background image

D

D

BEFESTIGUNG DES GETRIEBEMOTORS UND DER ZAHNSTANGE

Die Position des Motors abhängig von der Installationsart rechts oder links festlegen, Abb. C. 

Ein Mindestabstand zwischen der Motorbasis und dem Zahnstangenende ist zu berücksichtigen. Bei der Installation an der rechten Seite 
muss der Motor mindestens 20 mm versetzt werden, um den Magnetendschalter zu befestigen.  
Bevor die Platte fixiert wird, sollte man sich vergewissern:
-   dass die Oberfläche eben und so stabil ist, dass die Befestigung möglich ist;
-   dass sich die elektrischen Kabel an der richtigen Stelle befinden (Abb. D);
-   dass die Basis senkrecht zur Bewegungslinie verläuft (Abb. D);
-   dass der Abstand vom Flügel so groß ist, dass das Ritzel mit der Zahnstange zentriert werden kann (Abb. D);
-   dass die Höhe eine korrekte Verbindung zwischen Ritzel und Zahnstange ermöglicht; 
-   dass keine Hindernisse bei der Entriegelung des Flügels vorliegen (Abb. D);
Wenn  sich  die Auflagefläche  auf  der  richtigen  Höhe  befindet  und  ausreichend  stabil  ist,  kann  die  Platte  mit  4  Spreizdübeln  oder  mit 
chemischen Dübeln befestigt werden.
Für Neuinstallationen, bei denen kein fester Untergrund vorhanden ist, ist es möglich, die 4 mitgelieferten, in den Beton eingebetteten 
Klemmschellen zu verwenden, wie in Abb. E beschrieben.
Den Getriebemotor auf die Platte legen und an den vier Punkten befestigen. Die Langlöcher gestatten horizontale Korrekturen, wenn nötig, 
verwenden Sie die 4 Einstellmöglichkeiten (Ausschnitt 6 von Abb. A), um die Höhe und/oder die horizontale Ausrichtung des Motors zu 
korrigieren.
Zu den Einzelheiten über die Befestigung der Zahnstange sind die Anweisungen des Herstellers zu befolgen. Generell empfehlen wir:
-   Die Zahnstange muss ein "Modul" M4 und solche Eigenschaften aufweisen, damit das Gewicht des Flügels getragen werden kann.
-  Die Verbindungen dürfen keine Schwankungen bei der Bewegung verursachen. 
-  Einen  Teil  der  Zahnstange  provisorisch  mit  Klemmen  befestigen  (Abb.  F),  wenn  sich  die  Einstellung  des  "Abstandes"  bei  den 
Verbindungen schwierig gestaltet.
-  Einige Modelle der Zahnstangen können mit Schrauben mittels Längsbohrungen installiert werden. In diesen Fällen ist es nützlich, die 
Regulierungsspanne zu teilen, indem die Schraube in der Ösenmitte positioniert wird.

Achtung! Die korrekte Verbindung zwischen Ritzel und Zahnstange ist von wesentlicher Bedeutung. 
Diese müssen möglichst zentriert sein. Insbesondere muss ein minimales Spiel vorhanden sein, das anormale Lasten auf das 
Ritzel ausschließt. Den Motor entriegeln und die Regularität beim gesamten Lauf prüfen. 
Falls der Verschleiß der Struktur zu Senkungen geführt hat, die schwer auszugleichen sind, wird eine Überholung der Teile 
empfohlen.

  

Nach Beendigung aller Einstellungen und Überprüfungen sind die vier Schrauben fest anzuziehen und die Verkleidungen (Einzelteil 5) 
anzubringen.

2.  Eine Analyse der Risiken der Automatisierung ist vorzunehmen. Dementsprechend sind die erforderlichen
 

Sicherheitsmaßnahmen und Kennzeichnungen anzupassen.

3.  Die Steuervorrichtungen (beispielsweise der Schlüsselschalter) sind so zu installieren, dass sich der Verwender nicht in 
 

einemgefährlichen Bereich befindet.

4.  An der Automatisierung ist ein CE-Etikett oder CE-Typenschild mit den Gefahrenangaben und Identifikationsdaten anzubringen.
5.  Dem Endverbraucher sind die Bedienungsanweisungen, die Sicherheitswarnhinweise und die CE-Konformitätserklärung
 

auszuhändigen.

6.  Der Verwender muss die richtige automatische und manuelle Funktionsweise sowie den Not-Aus-Betrieb des Torantriebs
 

verstanden haben.  

7.  Die Sicherheits-, Meldung- und Entriegelungsvorrichtungen der Automatisierung sind nach beendeter Installation mehrmals zu  
 

überprüfen.

8.  Der Bediener ist schriftlich (z. B. in den Bedienungsanweisungen) über Folgendes zu informieren:
 

a.  Über das Vorhandensein von nicht geschützten Restrisiken und den vorhersehbaren unsachgemäßen Gebrauch.

 

b.  Vor Entriegelung des Flügels, bei kleinen Wartungsarbeiten oder während der Reinigung im Umfeld der Automatisierung

 

muss die Versorgung getrennt werden.

 

c.  Es muss regelmäßig kontrolliert werden, dass keine sichtbaren Schäden an der Automatisierung vorhanden sind. Wenn

 

Schäden festgestellt werden, muss der Installateur unverzüglich benachrichtigt werden.

 

d.  Kinder dürfen nicht in unmittelbarer Nähe der Automatisierung spielen. 

 

e.  Die Funksteuerungen und anderen Steuervorrichtungen müssen für Kinder unzugänglich sein.    

9.  Ein Wartungsplan der Anlage (mindestens alle 6 Monate) ist vorzubereiten. Die durchgeführten Wartungseingriffe sind in ein
 

entsprechendes Register einzutragen.

39

40

MAGNETENDSCHALTER  (Abb. G)

Die Ausstattung dieser Getriebemotoren beinhaltet zwei Bügel mit Magneten (Einzeltteil 17 in Abb. AL) und einen entsprechenden, über 
dem Ritzel angebrachten Sensor (Einzeltteil 2 in Abb. A).

Achtung!  Die  beiden  Magneten  sind  am  Bügel  montiert,  sodass  sie  von  der  elektronischen  Steuerung  erkannt  werden.  Die 
Demontage und Umkehrung einer der Magneten kann die Programmierung und/oder den Betrieb beeinträchtigen.

Die Blockierstifte einsetzen und die beiden Bügel provisorisch und zueinander gegenüberliegend an den Enden der Zahnstange verankern 
(Abb. G). 
Mehrere Kontrollen mit entriegeltem Motor und durch manuelle Bewegung des Flügels durchführen:
-  Bei geschlossenem Torflügel muss sich der Magnet gegenüber dem Sensor in frontaler Position befinden.
-  Den Torflügel öffnen und die gleiche Situation mit dem Öffnungsmagneten überprüfen.
-   Der Abstand zwischen Magnet und Sensor darf nicht größer als 10 mm sein (Abb. H).
-   Die Auslösung des Magnetendschalters darf nicht in der Nähe der mechanischen Anschläge erfolgen, sondern mindestens 10 mm 
davor.
Die Bügel der Endschalter sollten erst nach den anfänglichen Funktionsprüfungen endgültig blockiert werden. Die Motorgeschwindigkeit 
und Flügelträgheit könnten eine Korrektur der Positionen erforderlich machen.

Achtung! Die Verwendung der magnetischen oder elektrischen Endschalter darf die Installation und Wartung der mechanischen 
Anschläge zum Anhalten des Flügels nicht ersetzen.  Diese müssen in jeder Situation den maximalen Flügellauf begrenzen.

PROZEDUREN ZUR ENT- UND VERRIEGELUNG DES GETRIEBEMOTORS

Diese beiden Operationen sind nur im Fall eines Defektes oder bei mangelnder Stromversorgung notwendig. Der Bediener oder das 
verantwortliche Personal muss vom Installateur geschult werden, der eine Kopie dieser Anweisungen übergibt, die gemeinsam mit 
dem Schlüssel zur Entriegelung aufbewahrt werden müssen.

Bevor eine dieser Prozeduren durchgeführt wird, müssen Sie sich vergewissern, dass die Stromversorgung der gesamten 
Automatisierung getrennt ist, auch wenn ein Stromausfall vorliegt. 
ENTRIEGELUNG:

 1) Den Schlüssel einstecken und in Uhrzeigerrichtung drehen. 2) Den Hebel um etwa 90° anziehen. 3) Der Motor 

ist entriegelt und der Flügel kann manuell bewegt werden. Um den Flügel zu blockieren, ist nachfolgende Prozedur zu befolgen.

VERRIEGELUNG: 

4)  Den  Hebel  wieder  verschließen.  5)  Den  Sicherheitsschlüssel  gegen  den  Uhrzeigersinn  drehen.  Der 

Getriebemotor ist verriegelt und der Flügel kann sich nur elektrisch bewegen.

ELEKTRONISCHE STEUERUNG BESCHREIBUNG DER TEILE   (Abb. I)

1)   Klemmleiste zum Anschluss des Haupttransformators
2)   Transformators mod. RTRA230V10VACAB1
3)   Sicherung 24 V 0,3 A
4)   Klemmleiste zum Anschluss des Sekundärtransformators
5)   Klemmleiste zum Anschluss der Endschalter
6)   Taste STOP/PROG für Programmierung und Stopp*
7)   Taste Schrittbetrieb (P/P)
8)   Trimmer zur Leistungsregelung des Antriebs
9)   Jumper Jp1 (Ausschluss der Leistungsregelung des 
 

Motors und des Softstarts)

10)  Verbinder für Empfänger der Serie OC2
11)  Dip-Switch für die verschiedenen Funktionen
12)  Jumper TEST
13)  Verbinder für Encoder

14)  Klemmleiste für die Anschlüsse in 24V 
 

Niederspannung

15)  Reset der Steuerung. Das Kurzschließen der beiden 
 

Pins für einen Augenblick ist wie das Aus- und 

 

Einschalten der Spannungsversorgung)

16)  Anzeige-LED der Eingänge an der Klemmleiste, LED 
 

ein = Eingang geschlossen

17)  LED Programmierung (L1)
18)  Verbinder für das Modul Elektroschloss
19)  Klemmleiste für die 230V Anschlüsse
20)  Klemmleiste für den Eingang der Netzspannung
21)  Liniensicherung 6,3 A
22)  Klemmleiste zum Anschluss des Antriebs und des 
 

Kondensators

* Diese Stopptaste ist keine Sicherheitsvorrichtung! Sie dient nur zur Durchführung von Tests bei der Installation.

ENCODER

Die  Steuerung  ist  mit  Eingang  für  Encoder  ausgerüstet.  Diese  Vorrichtung  ermöglicht  ohne  eine  präzise  Regulierung  der 
Torbewegung mit Gewährleistung der Antiquetsch-Sicherung im ganzen Torlauf. Bei der Programmierung des Torlaufs bestätigt das 
Blinken  der  LED  L1,  dass  die  Steuerung  das  Vorhandensein  des  Encoders  wahrgenommen  hat.  Die  fest  leuchtende  LED  L1 
bedeutet dagegen, dass die Steuerung nicht mit Encoder funktionieren wird.

EMPFÄNGER OC2

Die  Funktionsweise  und  Programmierung  des  Empfängers  der  Serie  OC2  sind  in  den Anweisungen  angegeben,  die  sich  im 
Empfänger befinden.
Bitte berücksichtigen, dass der Kanal 1 des Empfängers immer dem Befehl Schrittbetrieb (P/P) der Steuerung entspricht, wogegen 
der Kanal 2 dem Befehl Gehflügel entspricht.

FOTO TEST

Damit der Fototest funktioniert, muß die Anlage zwei Stromversorgungslinien für die Fotozellen vorsehen, die erste angeschlossen 
an die Klemmen 10 und 11, welche die Empfänger versorgt, und die zweite an die Klemmen 12 und 13, welche die Sender versorgt 
(der Fototest muß mit dem Dip-Schalter Nr. 7 in Position ON befähigt werden). Die Zentrale kontrolliert die Leistungsfähigkeit der 
Fotozellen durch Simulierung eines Eingriffs bei jedem Manöverbeginn. Falls alles in Ordnung ist, startet der Motor und das Manöver 
beginnt. Wenn der Empfänger irgendein Problem hat, stoppt der Zyklus und wird durch kurzes Blinken der Kontrollampe Tor offen 
signalisiert.
- Der Fototest funktioniert auch mit der Fotozelle 2 (Eingang Jolly).
- Mit dem befähigten Fototest und der Zentrale in Stand-By sind die Sender der Fotozellen nicht versorgt und der Eingang FT1 ist 
offen (LED ausgeschaltet). Unter dieser Bedingung kann auch der Betrieb der Fotozellen durch Kurzschließen des Test-Jumpers 
überprüft werden (Detail 12 der Abb. 1).

1

2

3

4

5

Summary of Contents for EVO2000

Page 1: ...on pag 14 I F mod EVO2000 MOTORREDUCTORES 230V PARA PUERTAS CORREDIZAS INDUSTRIALES Instrucciones de uso y de programaci n pag 22 230V GEARMOTOR FOR INDUSTRIAL SLIDING GATES Operation and programming...

Page 2: ...1 Fig A 1 4 5 3 2 8 6 10 9 15 14 13 7 12 17 11 16...

Page 3: ...2 103 208 362 3 170 80 35 297 265 180 297 290 124 173 75 180 140 Fig B d 10 d 10 d 10 d 10...

Page 4: ...Fig C dx dx sx sx Fig D Fig E min 40mm 90 40 80 40 3...

Page 5: ...Fig F Fig H Fig G S N N S max 10mm 4...

Page 6: ...5 Fig I Fig L 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 15 18 19 20 17 6 4 3 5 1 8 9 7 10 11 14 21 22 12 13 P P PROG STOP 2 16 2x1 50 Rx Rx Tx 4x0 50 2x0 50 2x0 50 Tx 4x0 50 3x1 50 230V...

Page 7: ...ecorsa VERIFICHE PRELIMINARI E AVVERTENZE IMPORTANTI SULL INSTALLAZIONE DATI TECNICI Alimentazione di rete Alimentazione motore Corrente max assorbita Potenza max assorbita Grado di protezione Rallent...

Page 8: ...omazione e di conseguenza adottare le sicurezze e le segnalazioni necessarie 3 Installare i dispositivi di comando ad esempio il selettore a chiave in modo che l utilizzatore non si trovi in una zona...

Page 9: ...so E da tenere presente che il canale 1 del ricevitore corrisponde sempre al comando passo passo P P della centralina mentre il canale 2 al pedonale FOTO TEST Perch il foto test funzioni l impianto de...

Page 10: ...ando PASSO PASSO ingresso alimentazione 16 Calza 17 Centrale 13 14 15 14 3 4 5 4 6 12 com 7 12 com 11 12 com 20 19 com 10 12 com 18 19 com 9 12 com 8 12 com 1 L 2 N Funzione Dispositivo Mors n 24ac 30...

Page 11: ...ghezza e corrente assorbita 2 Non usare un cavo unico del tipo multi polo per tutti i collegamenti linea comandi ecc o in comune con altre apparecchiature 3 Dividere l impianto in almeno due cavi ad e...

Page 12: ...elampeggio Fototest Ingresso jolly Modo Ingresso Passo Passo e Canale Radio CH1 Timer Richiusura Freno Fotorichiusura DIP SWITCH CONFIGURAZIONE Un intervento costa fissa inverte la marcia per pochi se...

Page 13: ...girare le fasi del motore e ripetere la procedura 4 5 Arrivato a finecorsa il motore si ferma e parte automaticamente in apertura 6 Completata l apertura il motore si ferma La centralina inizia a cont...

Page 14: ...zioni pesanti Procedura per cambiare il tipo di rallentamento togliere alimentazione alla centralina ridare alimentazione tenendo premuto il pulsante STOP PROG part 6 di fig 1 dopo 3 secondi si accend...

Page 15: ...IP C Kg Vac mod 10 levier d blocage moteur 11 encoder 12 centrale lectronique 13 support centrale 14 condensateur moteur 15 transformateur 16 moteur 17 brides avec aimant de fin de course Ralentisseme...

Page 16: ...atisme et adopter les mesures de s curit et de signalisation n cessaires 3 Installer les dispositifs de commande ex s lecteur cl de fa on ce que l utilisateur ne se trouve pas dans une zone dangereuse...

Page 17: ...ion de secteur 21 Fusible ligne 6 3 A 22 Borniers pour connexion moteur et condensateur Cette touche de STOP ne doit pas tre consid r e comme une s curit mais seulement comme une touche de service pou...

Page 18: ...rage des bornes vis Pour l alimentation du coffret L INSERTION D UN SECTIONNEUR ext rieur pas fourni ind pendant et dimensionn selon la capacit du moteur est pr vue Sortie clignotant Veilleuse Entr e...

Page 19: ...r es N C photocellules fin de course barre palpeuse et stop non utilis es doivent tre courtcircuit es avec la borne commune 6 Tous les contacts N F associ s la m me entr e doivent tre branch s en s ri...

Page 20: ...s pas et Canal Radio CH1 Tempori Refermeture Frein Photocellule refermeture DIP SWITCH CONFIGURATION Son intervention invertit la marche pour quelques instants Apr s son intervention le coffret se blo...

Page 21: ...limentation inverser les phases du moteur et r p ter la proc dure 4 5 Arriv en fin de course le moteur s arr te et repart automatiquement en ouverture 6 Quand l ouverture est termin e le moteur s arr...

Page 22: ...conform ment aux dispositions l gales en vigueur un niveau local 21 Si sur une installation o l on utilise la fonction de ralentissement le portail subi des contrecoups pendant le passage de la vitess...

Page 23: ...ci n del motor 9 cerradura de desbloqueo del motor 10 palanca de desbloqueo del motor 11 encoder 12 central electr nica 13 soporte central 14 condensador motor 15 transformador 16 motor 1 estribos con...

Page 24: ...con las Normativas EN 13241 1 EN 12453 y EN 12445 2 Analice los riesgos del automatismo y utilice los dispositivos de seguridad y las se alizaciones necesarios 3 Instale los dispositivos de mando por...

Page 25: ...e de l nea 6 3 A 22 Regleta de conexi n del motor y condensador Este bot n de PARADA STOP no debe ser considerado de seguridad sino s lo de servicio para facilitar los ensayos durante la instalaci n E...

Page 26: ...de tornillo Para la alimentaci n de la central de mando est prevista LAINTRODUCCION DE UN SECCIONADOR exterior no asignado en el equipamiento base independiente y dimensionado seg n la carga Salida p...

Page 27: ...c lulas fines de carrera barra fija y stop que no sean utilizadas en la central de mando deben cortocicuitarse con el com n 6 Todos los contactos N C acoplados a una misma entrada deben conectarse en...

Page 28: ...dor Nuevo cierre Freno Foto nuevo cierre DIP SWITCH CONFIGURACI N Una intervenci n de la barra fija invierte la marcha durante algunos segundos Despu s de una intervenci n de la barra fija la central...

Page 29: ...repita el procedimiento 4 5 Al llegar al fin de carrera el motor se detendr y arrancar autom ticamente en el sentido de apertura 6 Concluida la apertura el motor se detendr La central comenzar a cont...

Page 30: ...ciclaje o eliminaci n del producto con arreglo a las leyes vigentes en mbito local ELIMINACION 29 Si en una instalaci n donde se utilice la funci n de deceleraci n durante el cambio de velocidad norma...

Page 31: ...ease lever 11 encoder 12 ECU 13 ECU support 14 motor capacitor 15 transformer 16 motor 17 brackets with limit switch magnet Electronic deceleration Electronic motor brake Oil lubricant Electronic torq...

Page 32: ...the EN13241 1 EN12453 and EN12445 standards 2 Analyse the risks of the automation system and adopt any appropriate safety and warning measures 3 Install controls such as the key operated selector swit...

Page 33: ...or and capacitor connection This STOP button must never be considered a safety device but exclusively a service function to facilitate tests during installation ENCODER The control unit is equipped wi...

Page 34: ...ions check the tightness of screw terminals once more THE INSERTION OF AN external Independent DISCONNECTING SWITCH not supplied of suitable capacity for the load Is envisaged for the control unit pow...

Page 35: ...and stops that are not used In the control unit should be short circuited with the common terminal terminal 6 All the N C contacts linked with the same input should be connected in series 7 All the N...

Page 36: ...tep by step input and radio channel mode CH1 Re closure Timer Brake Reclosing after the photoelectric cells CONFIGURATION DIP SWITCHES Safety edge activation reverses the direction for a few seconds A...

Page 37: ...rocedure 4 5 Once the motor has reached the stroke limit it stops and then the opening stroke starts automatically 6 Once the opening stroke is complete the motor stops The control unit starts the pau...

Page 38: ...he local laws in force DISPOSAL 37 If any recoils of the gate are noted when passing from normal to a lower speed on an installation where the slowdown function is used the mode of passage may be chan...

Page 39: ...remse lschmierung Elektronischer Drehmomentbegrenzer H chstgewicht des Fl gels bei gleichm iger und ausbalancierter Schiebebewegung w hrend des ffnens und Schlie ens Diese Einsatzbeschr nkungen werden...

Page 40: ...tsma nahmen und Kennzeichnungen anzupassen 3 Die Steuervorrichtungen beispielsweise der Schl sselschalter sind so zu installieren dass sich der Verwender nicht in einemgef hrlichen Bereich befindet 4...

Page 41: ...Modul Elektroschloss 19 Klemmleiste f r die 230V Anschl sse 20 Klemmleiste f r den Eingang der Netzspannung 21 Liniensicherung 6 3 A 22 Klemmleiste zum Anschluss des Antriebs und des Kondensators Dies...

Page 42: ...com 1 L 2 N Funktion Vorrichtung Klemme n 230 0 5A 230 0 5A NO NO NC NO NC NC NO 230 2A V I max Eingeschaltet wenn der Motor in Betrieb ist Eingeschaltet ab Man verbeginn bis 3 Minuten nach der vollst...

Page 43: ...g feste Schwelle und Stop welche in der Zentrale nicht verwendet werden m ssen mit dem Gemein kurzgeschlossen werden 6 Alle NORMALERWEISE GESCHLOSSENEN an dem gleichen Eingang angekoppelten Kontakte m...

Page 44: ...Zulauf Bremse Erneute Schlie ung hinter den Fotozelle DIP SCHALTER KONFIGURATION Ein Eingriff der festen Kontaktschwelle kehrt die Laufrichtung w hrend einiger Sekunden um Nach dem Eingriff der festen...

Page 45: ...umkehren und das Verfahren wiederholen 4 5 Am Endschalter angelangt stoppt derAntrieb und startet dann automatisch in ffnung 6 Nachdem die ffnung beendet ist stoppt derAntrieb Die Steuerung z hlt nun...

Page 46: ...chend der rtlich geltenden Bestimmungen zu entsorgen ist ENTSORGUNG 45 Sollten bei einer Installation bei der die Funktion der Verlangsamung w hrend des bergangs von der normalen Geschwindigkeit zu de...

Page 47: ...eermiddel olie Elektronische koppelbegrenzer Maximumgewicht van de vleugel bij normale en evenwichtige glijbeweging opening en sluiting Deze gebruikslimieten zijn NIET gegarandeerd bij vleugels die NI...

Page 48: ...varenzone bevindt 4 Breng op de automatisering het etiket of CE plaatje met informatie over de gevaren en de identificatiegegevens aan 5 Overhandig de gebruiksaanwijzingen de veiligheidsvoorschriften...

Page 49: ...emmenbord aansluiting motor en condensator Deze STOP knop moet niet als veiligheidsknop worden beschouwd maar dient alleen om tijdens het installeren de tests gemakkelijker uit te voeren ENCODER De be...

Page 50: ...it Voor de stroomvoorziening van de besturingskast is de PLAATSING VAN EEN EXTERNE ONAFHANKELIJKE SCHEIDINGSSCHAKELAAR voorzien niet bij de levering inbegrepen die overeenkomstig de belasting berekend...

Page 51: ...llen eindaanslagen vaste druklijst en stop in de besturingskast die niet gebruikt worden moeten met de gemeenschappelijke aansluiting verbonden worden 6 Alle verbreekcontacten N C die aan dezelfde ing...

Page 52: ...gang Jolly Modus Ingang Stap voor stap en Radiokanaal CH1 Niet gebruikt Moterrem Hersluiting foto CONFIGURATIE DIP SWITCHES Door het inschakelen van de vaste druklijst wordt de looprichting gedurende...

Page 53: ...edure nogmaals uit 4 5 Wanneer de motor bij de eindschakelaar is gekomen stopt zij en start automatisch een openingsbeweging 6 Wanneer de poort helemaal open is stopt de motor Op de besturingseenheid...

Page 54: ...arbij de wettelijke voorschriften die ter plaatse gelden in acht VERWIJDERING 53 Als er bij een installatie waarbij de soft stop toegepast wordt tijdens de overgang van de normale snelheid op langzaam...

Page 55: ...IDEATA PER ESSERE INCORPORATA IN UNA MACCHINA O PER ESSERE ASSEMBLATA CON ALTRI MACCHINARI PER COSTITUIRE UNA MACCHINA CONSIDERATA DALLA DIRETTIVA 2006 42 CE E SUCCESSIVI EMENDAMENTI INOLTRE DICHIARA...

Page 56: ......

Reviews: