background image

[

バスケット

]

G

)をまくり、左右に付いている短いひもを、

[

排紙ガイドカバー

]

F

)の外側か

ら下へ回りこませます。

Roll up the 

Output Stacker

 (G) and bring one of the short straps that are on both sides under the 

Lower Ejection Guide Cover 

(F) from the outside. 

Enroulez le 

Bac de sortie

 (G) et placez une des sangles courtes qui sont situées des deux côtés à l’

extérieur sous la 

Protection du guide d’éjection inférieur

 (F).

Arrotolare l'

Impilatrice di uscita 

(G) e portare una delle fascette corte situate su entrambi i lati 

sotto la 

Protezione della guida di espulsione inferiore

 (F) dall'esterno.

Rollen Sie den 

Ausgabestapler

 (G) ein und ziehen Sie einen der kurzen Riemen, die sich auf 

beiden Seiten unter der 

Unteren Abdeckung der Papierausgabeführung

 (F) befinden, von außen 

zu sich.

Enrolle el 

Apilador de salida

 (G) y coloque una de las cintas cortas que se encuentran a ambos 

lados debajo de la 

Cubierta de la guía de salida inferior

 (F) desde el exterior.

挽起

[

]

(

G

)

,将左右的短绳从

[

排纸导架罩板

]

(

F

)

的外侧绕到下面。

[ 바스켓 ] (G) 을 걷어 올리고 좌우에 달려 있는 짧은 끈을 [ 종이배출 가이드 커버 ] (F) 의 바깥쪽
에서 아래로 돌립니다 .

Подверните 

приемник бумаги

 (G) и пропустите одну из коротких петель с обеих сторон под 

крышку нижней входной направляющей

 (F) с наружной стороны.

短いひもを、

[

排紙ガイドカバー

]

F

)の突起に引っ掛けます。

Hang the short strap on the protrusion of the 

Lower Ejection Guide Cover

 (F). 

将短绳挂在

[

排纸导架罩板

]

(

F

)

的突起上。

짧은 끈을 [ 종이배출 가이드 커버 ] (F) 의 돌출부에 겁니다 .

Наденьте короткую петлю на выступ 

крышки нижней выходной направляющей

 (F).

手順

を繰り返し、

反対側の短いひもを

[

排紙ガイドカバー

]

F

の突起に引っ掛けます。

Cuelgue la cinta corta en el saliente de la 

Cubierta de la guía de salida inferior

 (F).

Hängen Sie den kurzen Riemen an den vorstehenden Teil der 

Unteren Abdeckung der 

Papierausgabeführung

 (F).

Agganciare la fascetta corta sulla sporgenza della 

Protezione della guida di espulsione inferiore

 

(F).

Accrochez la sangle courte sur les protubérances de la 

Protection du guide d’éjection inférieur

 

(F).

Repeat steps 15 and 16 to hang the short strap that is on the other side on the protrusion of the 

Lower Ejection Guide Cover

 (F). 

反复进行步骤

,将反侧的短绳挂在

[

排纸导架罩板

]

(

F

)

的突起上。

순서 15~16 을 반복하여 반대쪽의 짧은 끈을 [ 종이배출 가이드 커버 ] (F) 의 돌출부에 겁니다 .

Повторите шаги 15 и 16, чтобы надеть короткую петлю с другой стороны на выступ 

крышки 

нижней выходной направляющей

 (F).

Repita los pasos 15 y 16 para colgar la cinta corta que se encuentra en el otro lado en el saliente 

de la 

Cubierta de la guía de salida inferior

 (F).

Wiederholen Sie die Schritte 15 und 16, um den kurzen Riemen auf der anderen Seite an den 

vorstehenden Teil der 

Unteren Abdeckung der Papierausgabeführung

 (F) zu hängen.

Ripetere le operazioni descritte ai punti 15 e 16 per agganciare la fascetta corta che si trova 

sull’altro lato sulla sporgenza della 

Protezione della guida di espulsione inferiore

 (F).

Répétez les étapes 15 et 16 pour accrocher la sangle courte qui se trouve de l’autre côté de la 

protubérance de la Protection du guide d’éjection inférieur

 (F).

[

バスケット

]

G

の左右に付いている長いひもを、

それぞれ

[

バスケットフットスタンド

L]

A

[

スケットフットスタンド

R

]

B

)の内側から通して

[

バスケットフットスタンド

]

の後ろ側にある

突起に引っ掛けます。

Hang the long straps that are attached to both sides of the 

Output Stacker

 (G) on the pegs on 

the back of the 

Output Stacker Foot Stand

, passing the straps past the inner sides of the 

Output 

Stacker Foot Stand

 

L

 (A) and 

Output Stacker Foot Stand

 

R

 (B). 

Accrochez les sangles longues qui sont fixées des deux côtés du 

Bac de sortie

 (G) sur les taquets 

qui sont situés à l’arrière du 

Socle inférieur du bac de sortie

, en passant les sangles devant les 

faces internes du 

Socle inférieur du bac de sortie

 

L

 (A) et du 

Socle inférieur du bac de sortie

 

R

 

(B).

Agganciare le fascette lunghe posizionate su entrambi i lati dell’

Impilatrice di uscita

 (G) sulle 

mollette sul retro del 

Supporto per l’impilatrice di uscita

, facendole passare all’interno del 

Supporto dell’impilatrice di uscita L 

(A) e del 

Supporto dell’impilatrice di uscita R

 (B).

Hängen Sie die langen Riemen, die an beiden Seiten des 

Ausgabestaplers

 (G) befestigt sind, an 

die Haken auf der Rückseite des 

Fußgestells des Ausgabestaplers

 und führen Sie die Riemen 

hinter den Innenseiten des 

Fußgestell des Ausgabestaplers L

 (A) und des 

Fußgestell des 

Ausgabestaplers R

 (B).

Cuelgue las cintas largas que se encuentran a ambos lados del 

Apilador de salida

 (G) en las 

clavijas de la parte posterior del 

Soporte del pie del apilador de salida

, pasando las cintas por 

las caras interiores del 

Soporte del pie del apilador de salida L

 (A) y del 

Soporte del pie del 

apilador de salida R

 (B).

[

]

(

G

)

左右附带的长绳分别穿过

[

出纸堆叠器脚支架

L]

(A)

[

出纸堆叠器脚支架

R

]

(B)

的内侧,挂在

[

出纸堆叠器脚支架

]

后侧的突起上。

[ 바스켓 ] (G) 의 좌우에 달려 있는 긴 끈을 각각 [ 바스켓 풋 스탠드 L] (A) 과 [ 바스켓 풋 스탠드 R] 
(B) 의 안쪽으로 넣어 [ 바스켓 풋 스탠드 ] 의 뒤쪽에 있는 돌출부에 겁니다 .

Наденьте длинные петли, прикрепленные к обеим сторонам 

приемника бумаги

 (G) на 

штифты с задней стороны 

ножной подставки приемника бумаги

, пропустив петли с 

внутренней стороны 

ножной подставки L приемника бумаги

 (A) и 

ножной подставки R 

приемника бумаги

 (B).

Prenda as longas faixas conectadas a ambas as laterais do 

Empilhador de saída

 (G) nas cavilhas 

localizadas na parte traseira do 

Suporte de pé do empilhador de saída

, passando as faixas 

pelas laterais internas do 

Suporte de pé do empilhador de saída L

 (A) e do 

Suporte de pé do 

empilhador de saída R

 (B).

Role o 

Empilhador de saída

 (G) para cima e passe uma das faixas curtas das laterais por baixo 

da 

Tampa da guia de ejeção inferior

 (F) pela parte externa.

Prenda a faixa curta na parte saliente da 

Tampa da guia de ejeção inferior

 (F).

Repita as etapas 15 e 16 para prender a faixa curta no outro lado da parte saliente da 

Tampa da 

guia de ejeção inferior

 (F).

G

F

F

F

G

A

G

B

Summary of Contents for imagePROGRAF BU-03

Page 1: ...Lesen Sie dieses Handbuch unbedingt vor dem Gebrauch Lesen Sie bitte diese Anleitung bevor Sie den Drucker in Betrieb nehmen Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen griffbereit auf Seguire queste istruzioni per assemblare l Impilatrice di uscita con ruote Leggere il presente manuale prima dell uso Prima di iniziare ad utilizzare la stampante vi raccomandiamo di leggere il presente m...

Page 2: ...борка приемника бумаги на роликах 3 Расположение приемника бумаги на роликах возле принтера 8 Package Contents 2 Assemble the Wheeled Output Stacker 3 Position the Wheeled Output Stacker by the Printer 8 Contenido de la caja 2 Montaje del Apilador de salida con ruedas 3 Colocación del Apilador de salida con ruedas en la impresora 8 Conteúdos da embalagem 2 Monte o empilhador de saída com rodas 3 P...

Page 3: ...tand R Soporte del pie del apilador de salida R Fußgestell des Ausgabestaplers R Supporto dell impilatrice di uscita R Socle inférieur du bac de sortie R Ножная подставка R приемника бумаги 出纸堆叠器脚支架 L Output Stacker Foot Stand L Soporte del pie del apilador de salida L Fußgestell des Ausgabestaplers L Supporto dell impilatrice di uscita L Socle inférieur du bac de sortie L Ножная подставка L прием...

Page 4: ...a 将 脚撑条 C 的右侧插入 出纸堆叠 器脚支架 R B 侧面的孔 b Поднимите ножную подставку L приемника бумаги A и ножную подставку R приемника бумаги B как показано на рисунке Вставьте левый конец держателя приемника C в паз a на боковой стороне ножной подставки L приемника бумаги A Аналогичным образом вставьте левый конец держателя приемника C в паз b на боковой стороне ножной подставки R приемника бумаги B Monte o empilha...

Page 5: ...D 에 L 로 표시된 쪽을 바스켓 풋 스탠드 L A 의 측면 돌출부 a 에 끼워 넣고 바스켓 종이배출 가이드 D 에 R 로 표시된 쪽을 바스켓 풋 스탠드 R B 의 측면 돌출부 b 에 닿을 때까지 끼워 넣습니다 Вставьте конец выходной направляющей приемника бумаги D с меткой L до упора в выступающие направляющие a на внутренней стороне ножной подставки L приемника бумаги A Аналогичным образом вставьте конец выходной направляющей приемника бумаги D с меткой R до упора в выступающие направл...

Page 6: ...pulsione dell impilatrice di uscita D Wiederholen Sie die Schritte 6 und 7 um die vier Unteren Papierausgabeführungen E an der Papierausgabeführungen des Ausgabestaplers D zu befestigen Repita los pasos 6 y 7 para colocar las cuatro Guías de salida inferiores E en la Guía de salida del apilador de salida D 순서 6 7 을 반복하여 4 개의 종이배출 가이드 하단 E 을 바스켓 종이배출 가이드 D 에 설치합니다 Повторите шаги 6 и 7 для прикрепле...

Page 7: ...tells des Ausgabestaplers Con el lado del Apilador de salida G sin la etiqueta blanca hacia arriba coloque el lado del apilador con las varillas tapadas en la Guía de salida del apilador de salida D En el otro lado del apilador inserte las Cabezas de las juntas H colocadas en las varillas del Soporte del pie del apilador de salida 将 篮 G 的不带白色标签侧朝上 将带盖的杆安装在 出纸堆叠器排纸导架 D 上 将 安装在反侧杆上的 接头盖 H 套在 出纸堆叠器脚支...

Page 8: ...a di espulsione inferiore F Répétez les étapes 15 et 16 pour accrocher la sangle courte qui se trouve de l autre côté de la protubérance de la Protection du guide d éjection inférieur F バスケット G の左右に付いている長いひもを それぞれ バスケットフットスタンド L A と バ スケットフットスタンド R B の内側から通して バスケットフットスタンド の後ろ側にある 突起に引っ掛けます Hang the long straps that are attached to both sides of the Output Stacker G on the pegs on the back of the O...

Page 9: ...u posición junto al soporte de impresión para ello empuje hasta el fondo el apilador hacia atrás 拿着出纸堆叠器排纸导架 a 移动到带脚轮出纸堆叠器顶到打印机支架内侧的位置 바스켓 종이배출 가이드 a 를 들어 캐스터가 달린 바스켓이 프린터 스탠드 안쪽에 닿을 때까지 이 동시킵니다 Удерживая выходную направляющую приемника бумаги a передвиньте приемник бумаги на роликах на место подставки для принтера нажимая приемник назад до упора オプションでキャスター付バスケットを購入した場合は スタンド固定型バスケットの前側のロッ ド a を軽...

Page 10: ...ker for extended periods This may cause uneven coloring Important 인쇄물이 수납된 상태로 장시간 방치해 두지 마십시오 인쇄물에 얼룩 등이 발생할 수 있습니다 중요 사항 请不要在存放有打印物的状态下长时间放置不管 否则会导致打印物色彩不均 重要事项 No mantenga en el Apilador de salida los documentos impresos durante periodos prolongados Podría provocar una coloración desigual Importante Bewahren Sie im Ausgabestapler über eine längere Zeit keine fertig gedruckten Dokumente auf da s...

Page 11: ......

Page 12: ...QT 8 V2 PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ AU JAPON CANON INC 20 Q T 5 1 8 4 6 V 2 原产地 日本 进口商 佳能 中国 有限公司 地 址 0000 北京市东城区金宝街 8 号金宝大厦 层 修订日期 20 2 ...

Reviews:

Related manuals for imagePROGRAF BU-03