background image

N

OTE

Refer to catalogs or webpages of local printer sales companies for instructions on paper available in your area.

备注

关于在各个国家和地区使用的纸张,请查阅各经销公司的商品目录或主页。

메모

각국ㆍ각 지역의 취급 용지는 각 판매회사의 카탈로그 또는 홈페이지를 참조하십시오 .

R

emar

q

ue

Pour de plus amples renseignements concernant les papiers disponibles dans votre région, reportez-vous aux catalogues ou aux sites Web 

des distributeurs locaux de l'imprimante.

N

OT

A

Per istruzioni sui tipi di carta disponibili nel proprio paese, fare riferimento ai cataloghi o alle pagine Web delle aziende locali di vendita di 

stampante.

Hin

w

eis

Informationen zu den in Ihrer Region erhältlichen Papiersorten finden Sie in den Katalogen und auf den Webseiten des örtlichen 

Druckervertriebs.

N

OT

A

Consulte los catálogos o las páginas Web de las empresas locales de ventas de impresoras para obtener instrucciones sobre el papel 

disponible en su zona.

各国・地域における取り扱い用紙については、各販売会社のカタログまたはホームページをご覧ください。

メモ

印刷物を収納した状態で長時間放置しないでください。印刷物の色ムラなどの原因になります。

重要

Ne laissez pas de documents imprimés dans le 

Bac de sortie

 pendant de longues périodes afin d'éviter toute coloration inégale.

I

mportant

Do not keep printed documents in the 

Output Stacker

 for extended periods. This may cause uneven coloring.

I

mportant

인쇄물이 수납된 상태로 장시간 방치해 두지 마십시오 . 인쇄물에 얼룩 등이 발생할 수 있습니다 .

중요 사항

请不要在存放有打印物的状态下长时间放置不管。否则会导致打印物色彩不均。

重要事项

No mantenga en el 

Apilador de salida

 los documentos impresos durante periodos prolongados. Podría provocar una coloración desigual.

I

mportante

Bewahren Sie im 

Ausgabestapler

 über eine längere Zeit keine fertig gedruckten Dokumente auf, da sonst unregelmäßige Verfärbungen 

entstehen können.

Wichti

g

Non lasciare nell'

Impilatrice di uscita

 i documenti stampati per lunghi periodi per evitare una colorazione non uniforme.

I

mportante

Не храните в 

приемнике бумаги

 напечатанные документы в течение длительного периода времени. Это может вызвать изменение 

цвета.

Важно

Обращайтесь к каталогам или веб-страницам местных дистрибьюторов изделий Canon для получения инструкций относительно 

наличия бумаги в Вашем регионе.

ВНИМАНИЕ

キャスターをロックします。

Lock the casters. 

Verrouillez les roulettes.

Bloccare le rotelle.

Sperren Sie die Rollen.

Bloquee las ruedas giratorias.

锁定脚轮。

캐스터를 잠급니다 .

Заблокируйте ролики.

Trave os rodízios.

Não mantenha documentos impressos no 

Empilhador de saída

 por longos períodos. Isso pode causar coloração irregular.

I

mportante

N

ota

Consulte o catálogo ou o site de empresas locais especializadas em impressoras para obter informações sobre os tipos de papel disponíveis 

na sua região.

Summary of Contents for imagePROGRAF BU-03

Page 1: ...Lesen Sie dieses Handbuch unbedingt vor dem Gebrauch Lesen Sie bitte diese Anleitung bevor Sie den Drucker in Betrieb nehmen Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen griffbereit auf Seguire queste istruzioni per assemblare l Impilatrice di uscita con ruote Leggere il presente manuale prima dell uso Prima di iniziare ad utilizzare la stampante vi raccomandiamo di leggere il presente m...

Page 2: ...борка приемника бумаги на роликах 3 Расположение приемника бумаги на роликах возле принтера 8 Package Contents 2 Assemble the Wheeled Output Stacker 3 Position the Wheeled Output Stacker by the Printer 8 Contenido de la caja 2 Montaje del Apilador de salida con ruedas 3 Colocación del Apilador de salida con ruedas en la impresora 8 Conteúdos da embalagem 2 Monte o empilhador de saída com rodas 3 P...

Page 3: ...tand R Soporte del pie del apilador de salida R Fußgestell des Ausgabestaplers R Supporto dell impilatrice di uscita R Socle inférieur du bac de sortie R Ножная подставка R приемника бумаги 出纸堆叠器脚支架 L Output Stacker Foot Stand L Soporte del pie del apilador de salida L Fußgestell des Ausgabestaplers L Supporto dell impilatrice di uscita L Socle inférieur du bac de sortie L Ножная подставка L прием...

Page 4: ...a 将 脚撑条 C 的右侧插入 出纸堆叠 器脚支架 R B 侧面的孔 b Поднимите ножную подставку L приемника бумаги A и ножную подставку R приемника бумаги B как показано на рисунке Вставьте левый конец держателя приемника C в паз a на боковой стороне ножной подставки L приемника бумаги A Аналогичным образом вставьте левый конец держателя приемника C в паз b на боковой стороне ножной подставки R приемника бумаги B Monte o empilha...

Page 5: ...D 에 L 로 표시된 쪽을 바스켓 풋 스탠드 L A 의 측면 돌출부 a 에 끼워 넣고 바스켓 종이배출 가이드 D 에 R 로 표시된 쪽을 바스켓 풋 스탠드 R B 의 측면 돌출부 b 에 닿을 때까지 끼워 넣습니다 Вставьте конец выходной направляющей приемника бумаги D с меткой L до упора в выступающие направляющие a на внутренней стороне ножной подставки L приемника бумаги A Аналогичным образом вставьте конец выходной направляющей приемника бумаги D с меткой R до упора в выступающие направл...

Page 6: ...pulsione dell impilatrice di uscita D Wiederholen Sie die Schritte 6 und 7 um die vier Unteren Papierausgabeführungen E an der Papierausgabeführungen des Ausgabestaplers D zu befestigen Repita los pasos 6 y 7 para colocar las cuatro Guías de salida inferiores E en la Guía de salida del apilador de salida D 순서 6 7 을 반복하여 4 개의 종이배출 가이드 하단 E 을 바스켓 종이배출 가이드 D 에 설치합니다 Повторите шаги 6 и 7 для прикрепле...

Page 7: ...tells des Ausgabestaplers Con el lado del Apilador de salida G sin la etiqueta blanca hacia arriba coloque el lado del apilador con las varillas tapadas en la Guía de salida del apilador de salida D En el otro lado del apilador inserte las Cabezas de las juntas H colocadas en las varillas del Soporte del pie del apilador de salida 将 篮 G 的不带白色标签侧朝上 将带盖的杆安装在 出纸堆叠器排纸导架 D 上 将 安装在反侧杆上的 接头盖 H 套在 出纸堆叠器脚支...

Page 8: ...a di espulsione inferiore F Répétez les étapes 15 et 16 pour accrocher la sangle courte qui se trouve de l autre côté de la protubérance de la Protection du guide d éjection inférieur F バスケット G の左右に付いている長いひもを それぞれ バスケットフットスタンド L A と バ スケットフットスタンド R B の内側から通して バスケットフットスタンド の後ろ側にある 突起に引っ掛けます Hang the long straps that are attached to both sides of the Output Stacker G on the pegs on the back of the O...

Page 9: ...u posición junto al soporte de impresión para ello empuje hasta el fondo el apilador hacia atrás 拿着出纸堆叠器排纸导架 a 移动到带脚轮出纸堆叠器顶到打印机支架内侧的位置 바스켓 종이배출 가이드 a 를 들어 캐스터가 달린 바스켓이 프린터 스탠드 안쪽에 닿을 때까지 이 동시킵니다 Удерживая выходную направляющую приемника бумаги a передвиньте приемник бумаги на роликах на место подставки для принтера нажимая приемник назад до упора オプションでキャスター付バスケットを購入した場合は スタンド固定型バスケットの前側のロッ ド a を軽...

Page 10: ...ker for extended periods This may cause uneven coloring Important 인쇄물이 수납된 상태로 장시간 방치해 두지 마십시오 인쇄물에 얼룩 등이 발생할 수 있습니다 중요 사항 请不要在存放有打印物的状态下长时间放置不管 否则会导致打印物色彩不均 重要事项 No mantenga en el Apilador de salida los documentos impresos durante periodos prolongados Podría provocar una coloración desigual Importante Bewahren Sie im Ausgabestapler über eine längere Zeit keine fertig gedruckten Dokumente auf da s...

Page 11: ......

Page 12: ...QT 8 V2 PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ AU JAPON CANON INC 20 Q T 5 1 8 4 6 V 2 原产地 日本 进口商 佳能 中国 有限公司 地 址 0000 北京市东城区金宝街 8 号金宝大厦 层 修订日期 20 2 ...

Reviews: