background image

Informaciones
Generales de Seguridad

(Continuación)

accidental de la clavadora podría
resultar en la muerte o en graves
lesiones personales. 

G

No opere la
clavadora ni
permita que
otros la operen
si las etiquetas
de advertencia
están ilegibles.
Éstas se encuentran en el cargador
o el cuerpo de la clavadora. 

G

No haga ninguna modificación a la
herramienta sin obtener primero la
aprobación por escrito de Campbell
Hausfeld. No use la clavadora si le
faltan alguna de las tapas
protectoras o si éstas han sido
modificadas. No use la clavadora
como un martillo. Se pueden
producir lesiones personales o daños
a la herramienta.

G

Siempre revise que el Elemento de
Contacto de Trabajo esté funcionando
correctamente. Puede que se clave
un clavo por accidente si el Elemento
de Contacto de Trabajo no está
funcionando correctamente. Se
pueden producir lesiones personales
(vea la sección “Cómo Revisar el
Elemento de Contacto de Trabajo”).

G

Desconecte la fuente de suministro
de aire y elimine la tensión del
disparador antes de tratar de sacar
cualquier clavo atascado, ya que la
clavadora podría disparar un
clavopor el frente. Ésto podría
ocasio-narle heridas.

G

Evite usar la clavadora cuando
el depósito está vacío. Ésto podría
acelerar su desgasto.

G

Limpie y cheque todas las
mangueras de suministro de aire
y conexiones antes de conectar la
clavadora al compresor. Reemplace
las mangueras y conexiones que
estén dañadas o desgastadas.
El rendimiento de la herramienta
o su durabilidad podrían reducirse.

1. El compresor de aire

debe tener la
capacidad de
suministrar un
mínimo de 4,14 bar
cuando la clavadora
esté en uso. Si el suministro de aire
es inadecuado podría haber pérdida
de potencia y falta de consistencia
en el funcionamiento.

2. Puede utilizar

un lubricador
para lubricar la
clavadora.
Igualmente,
puede utilizar
un filtro para remover las impurezas
líquidas y sólidas que podrían
oxidar u obstruir las partes internas
de la clavadora. 

3. Use siempre

mangueras de
suministro de aire,
con una presión
mínima de
funcionamiento
con clasificación igual o mayor que
la presión de la fuente de energía
si falla un regulador, o 10,34 bar,
lo que sea mayor. Use mangueras
de aire de 9,5 mm (3/8") para
distancias de hasta 15 m (50') ó más.
Para un mejor rendimiento,
instalele a la clavadora un conector
rápido de 9,5mm (3/8") (con roscas
de 6,4mm (1/4") NPT) cuyo
diámetro interno sea de 8mm
(0,315") y un acoplador rápido de
9,5mm (3/8") a la manguera de aire.

Cómo usar la
Clavadora

LUBRICACION

Esta clavadora requiere lubricación
antes de usarse por primera vez y antes 
de cada uso. Si utiliza un lubricador
incorporado a la línea, 

no tendrá

que

lubricarla manualmente a diario.

La superficie de trabajo se podría dañar
debido a la lubricación excesiva.
La lubricación adecuada es la
responsabilidad del propietario. Si no
lubrica la clavadora adecuadamente,
ésta se dañará rápidamente y la
garantía se cancelaría.

1. Desconecte la

clavadora de la
fuente de
suministro de
aire para
lubricarla.

2. Gire la clavadora

de modo que la
entrada de aire
quede mirando
hacia arriba.
Agregue de 4 a
5 gotas de aceite sin
detergente 30W en la entrada de
aire. No use aceites con detergentes,
aditivos de aceite, ni aceites para
herramientas neumáticas. Los aceites
para herramientas neumáticas
contienen solventes que pueden
averiar los componentes internos
de la clavadora.

3. Después de agregar aceite, haga

funcionar la clavadora brevemente.
Limpie todo exceso de aceite que
salga del escape de la tapa.

CONEXION RECOMENDADA

La ilustración de abajo le muestra
la conexión recomendada para la
clavadora.

AVISO

CHN10101AV

Manual de Instrucciones

4-Sp

Operating The Nailer

(Continued)

must return the WCE to its fully extend-
ed position after being depressed. Do
not operate the nailer if the WCE trip
mechanism is not operating properly.
Personal injury may occur.

1. Disconnect the

air supply from
the nailer.

2. Remove all

nails from the
magazine (see
Loading/
Unloading).

3. Make sure trigger

and work contact
element (WCE) move
freely up and down
without sticking or
binding.

4. Reconnect air

supply to the
nailer.

5. Depress the Work

Contact Element
(WCE) against the
work surface with-
out pulling the trig-
ger. The nailer 

MUST NOT OPER-

ATE

. Do not use the tool if it oper-

ates without pulling the trigger.
Personal injury may result.

6. Remove the nailer

from the work sur-
face. The Work
Contact Element
(WCE) must return
to its original down
position. The nailer 

MUST NOT

OPERATE

. Do not use the tool if it

operates while lifted from the work
surface. Personal injury may result.

7. Pull trigger

and depress
the work con-
tact element
(WCE) against the work surface. The
nailer 

MUST NOT OPERATE

.

8. Depress the

Work Contact
Element
(WCE) against
the work surface. Pull the trigger.
The nailer 

MUST OPERATE

.

An improperly
functioning tool

must not be used. Do not actuate the
tool unless the tool is placed firmly
against the work piece.

LOADING/UNLOADING THE NAILER

1. Always 

connect

the tool to the air

supply 

before

loading fasteners.

2. Push down on

the latch. Pull
back on the
magazine cover.

3. Insert a stick of

Campbell
Hausfeld nails
or equivalent
(see
“Fasteners” section) into the maga-
zine. Make sure pointed ends of
nails are resting on bottom ledge of
magazine when loading. Make sure
nails are not dirty or damaged.

4. Push the maga-

zine cover for-
ward until the
latch catches.

5. Always unload all fasteners before

removing tool from service.
Unloading is the reverse of loading,
except always disconnect the air
supply before unloading. 

ADJUSTING THE NAIL PENETRATION

The nailer is equipped with an
adjustable depth of drive feature. This
allows the user to determine how deep 

a fastener will be driven into the work
surface.

1. Adjust operating pressure so nails

are driven consistently. Do not
exceed 100 psi.

2. To drive the nail shallower, turn the

wheel (C) to right to the extent
desired.

!

WARNING

3. To sink a nail deeper, turn the

wheel (C) to left to the extent
desired.

4. Make sure trigger

and work contact
element (WCE) move
freely up and down
without binding or
sticking after each adjustment.

ADJUSTING THE DIRECTION OF THE
EXHAUST

The nailer is
equipped with an
adjustable direc-
tion exhaust
deflector. This is
intended to allow the user to change
the direction of the exhaust. Simply
twist the deflector to any direction
desired.

CLEARING A JAM FROM THE NAILER

1. Disconnect the

air supply from
the nailer.

2. Remove all

nails from the
magazine (see
Loading/
Unloading).

Failure to removeall fasteners will cause
the fasteners to eject from the front of
the tool.

!

WARNING

CHN10101AV

Operating Instructions

5

www.chpower.com

movement

Rotate

(C)

ACEITE

4,14 bar
Min.

6,90 bar
Max.

movement

Latch

1

2

1

2

Conexión Recomendada

Regulador

Filtro

Acoplador 

rápido

(Opcional)

Manguera de

aire

Conector 

rápido

(Opcional)

Acoplador
rápido 

Conector

rápido

!

ADVERTENCIA

Lubricador

10,34 bar

o mayor

9,5mm (3/8") I.D.

Summary of Contents for CHN10101AV

Page 1: ...Estándard Standard Duty Un año Productos Resistentes Serious Duty Dos años Productos Robustos Extreme Duty Tres años 2 QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA EL GARANTE Campbell Hausfeld The Scott Fetzer Company 100 Production Drive Harrison Ohio 45030 Teléfono 800 543 6400 3 QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA EL COMPRADOR El comprador original que no sea un revendedor del producto Campbell Hausfeld 4 PRODUCTOS CUBIE...

Page 2: ...plosive atmospheres such as in the presence of flammable liquids gases or dust The tool is able to create sparks resulting in the ignition of dust or fumes G Keep bystanders children and visi tors away while operating the tool Distractions are able to result in the loss of control of the tool PERSONAL SAFETY G Stay alert Watch what you are doing and use common sense when operating the tool Do not ...

Page 3: ...ool with care Keep a cutting tool sharp and clean A prop erly maintained tool with sharp cut ting edges reduces the risk of bind ing and is easier to control G Use only those fasteners listed in the Accessories section of this man ual Fasteners not identified for use with this tool by the tool manufac turer are able to result in a risk of personal injury or damage to tool when used in this tool G ...

Page 4: ...uélla que usará con regularidad para clavar los clavos No exceda la presión de 6 90 bar 2 Para dirigir el calador de clavos gire la rueda C hacia la derecha hasta el punto deseado 3 Para clavar el clavo más profundo gire la rueda C hacia la izquierda hasta el punto deseado 4 Asegúrese que el gatillo y el Elemento de Contacto de Trabajo se mueven libremente hacia arriba y hacia abajo sin atascarse ...

Page 5: ... internos de la clavadora 3 Después de agregar aceite haga funcionar la clavadora brevemente Limpie todo exceso de aceite que salga del escape de la tapa CONEXION RECOMENDADA La ilustración de abajo le muestra la conexión recomendada para la clavadora AVISO CHN10101AV Manual de Instrucciones 4 Sp Operating The Nailer Continued must return the WCE to its fully extend ed position after being depress...

Page 6: ...a la herramienta cuando se usen en esta herramienta G Use únicamente los accesorios que están identificados por el fabricante para el modelo de herramienta específico El uso de un accesorio no diseñado para usarse con el modelo de herramienta específico aumenta el riesgo de lesiones personales G Sostenga la herramienta por las superficies de sujeción aisladas cuando realice una operación en la que...

Page 7: ...ibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas G Use equipo de seguridad Se debe usar una mascara para polvo calzado de seguridad antideslizante y casco para las condiciones que se apliquen G No ate la manguera ni la herramienta a su cuerpo Adjunte la manguera a la estructura para reducir el riesgo de pérdida de equilibrio si la manguera se cambia de posició...

Page 8: ...cific legal rights You may also have other rights which vary from state to state or country to country RECORDATORIO Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro Índice Información General de Seguridad 1 3 Especificaciones 2 Cómo usar la Clavadora 3 6 Modo de Operación 4 Diagnóstico de averías 7 Garantía 8 Descripción Esta c...

Page 9: ...antie Limitée 1 DURÉE À partir de la date d achat par l acheteur original comme suit Produits À Service Standard Standard Duty Un An Produits À Service Sérieux Serious Duty Deux Ans Produits À Service Extrême Extreme Duty Trois Ans 2 GARANTIE ACCORDÉE PAR GARANT Campbell Hausfeld Scott Fetzer Company 100 Production Drive Harrison Ohio 45030 Téléphone 800 543 6400 3 BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE A...

Page 10: ...der l aire de travail propre et bien éclairée Les établis encombrés et les coins sombres augmentent les 2 Fr risques de choc électrique d incendie et de blessures personnelles G Ne pas faire fonctionner l outil dans une atmosphère explosive comme en présence de liquides gaz ou poussières inflammables L outil peut produire des étincelles menant à une inflammation de poussières ou de fumées G Garder...

Page 11: ...es de métal exposées de l outil sous tension et produira un choc pour l opérateur G Ne pas utiliser comme source d alimentation tout type de gaz réactif y compris mais sans s y limiter de l oxygène et des gaz combustibles Utiliser seulement de l air comprimé filtré lubrifié et réglé Utiliser un gaz réactif au lieu d air comprimé pourrait faire exploser la cloueuse ce qui pourrait provoquer des ble...

Page 12: ...par contact WCE sur la surface de travail Actionner la gâchette La cloueuse DOIT FONCTIONNER Un outil qui ne fonctionne pas correctement ne doit pas être utilisé Ne pas activer l outil à moins qu il soit placé bien fermement sur la pièce CHARGEMENT DÉCHARGEMENT DE LA CLOUEUSE 1 Toujours brancher l outil à la source d air avant le chargement des attaches 2 Appuyer sur le loquet Tirer sur le couverc...

Reviews: