background image

Cómo usar la
Clavadora 

(Continuación)

tra la superficie de trabajo. Apriete
el gatillo. La clavadora 

DEBE OPER-

AR

.

Una

herramienta que funciona de manera
inadecuada no debe usarse. No active
la herramienta a menos que esté
colocada firmemente contra la pieza de
trabajo.

PARA CARGAR Y DESCARGAR LA
CLAVADORA

1. Siempre 

conecte

la herramienta a

la fuente de suminsitro de aire

antes

de colocarle los clavos.

2. Empuje el

cierre hacia
abajo. Mueva
la tapa del car-
gador hacia
atrás.

3. Coloque una

serie de clavos
Campbell
Hausfeld o
equivalentes   (Vea la sección de
clavos) en el car

gador.

Cerciórese de que los extremos pun-
tiagudos de los clavos estén hacia la
parte inferior del cargador.
Cerciórese de que los clavos no
estén sucios ni dañados.

4. Tire la tapa del

cargador hacia
adelante hasta
que calce el
pestillo.

5. Siempre descargue el sujetador

antes de remover la herramienta de
servicio. 

La descarga se hace

siguiendo

el proceso inverso de la

carga; sin embargo, siempre se
tiene que 

desconectar

la

manguera de aire antes de descar-
garla.

!

ADVERTENCIA

CÓMO AJUSTAR LA PENETRACIÓN
DEL CLAVO

La CHN101 viene equipada con un
mecanismo clavador de profundidad
ajustable. Esto le permite al usuario
determinar a qué profundidad se va a
clavar en la superficie de trabajo.

1. Ajuste la presión de operación a aquél-

la que usará con regularidad para
clavar los clavos. No exceda la presión
de 6,90 bar.

2. Para dirigir el calador de clavos, gire

la rueda (C) hacia la derecha hasta
el punto deseado.

3. Para clavar el clavo más profundo,

gire la rueda (C) hacia la izquierda
hasta el punto deseado.

4. Asegúrese que el

gatillo y el Elemento
de Contacto de
Trabajo se mueven
libremente hacia
arriba y hacia abajo sin atascarse o
pegarse después de cada ajuste.

PARA AJUSTAR LA DIRECCION DEL
TUBO DE ESCAPE

La clavadora mod-
elo CHN101 está
equipada con un
deflector
ajustable de la
dirección del tubo de escape. Éste le
permite al usuario cambiar la dirección
del tubo de escape. Simplemente
mueva el deflector hacia la dirección
deseada.

QUE HACER CUANDO LA CLAVADO-
RA TENGA UN CLAVO ATASCADO

1. Desconecte la

clavadora de la
fuente de sum-
inistro de aire.

2. Remueva todos

los clavos del
depósito (vea
Carga /
Descarga). 

Si no se 

retiran

todos los sujetadores éstos saldrán por el
frente de la herramienta.

3. Destrabe el gan-

cho presionando
el botón en el
lado del car-
gador. El botón
destrabará el gancho de la boquil-
la.

4. Ahora se puede

girar la puerta,
dejando al descu-
bierto el sujeta-
dor que esté tra-
bado.

5. Retire todos

los sujeta-
dores que
estén traba-
dos, utilizan-
do unas pinzas o un destornillador
si fuera necesario.

6

Vuelva a girar la
puerta a su posi-
ción de cerrado.

7. Vuelva a presion-

ar el botón para
levantar el gan-
cho. Cierre la
puerta y suelte  el
botón para volver a trabar el gan-
cho con la boquilla.

8. Asegúrese de que el

gatillo y el elemento
de contacto de tra-
bajo (WCE) se mue-
van libremente
hacia arriba y hacia abajo sin
adherirse ni trabarse.

!

ADVERTENCIA

CHN101

5-Sp

Manual de Instrucciones

(C)

Operating The Nailer

(Continued)

2. An oiler can be

used to provide oil
circulation through
the nailer. A filter
can be used to
remove liquid and
solid impurities which can rust or
“gum up” internal parts of the nail-
er. 

3. Always use air supply hoses with a

minimum working pressure rating
equal to or greater than the pres-
sure from the power source if a reg-
ulator fails, or 150 psi, whichever is
greater. Use 3/8” air hose for runs
up to 50’. Use 1/2” air hoses for 50’
run or longer. For better perfor-
mance, install a 3/8” quick plug
(1/4” NPT threads) with an inside
diameter of .315” (8mm) on the
nailer and a 3/8” quick coupler on
the air hose.

4. Use a pressure regulator on the

compressor, with an operating pres-
sure of 0 - 125 psi. A pressure regu-
lator is required to control the oper-
ating pressure of the nailer
between 60 and 100 psi. 

OPERATIONAL MODE

Always know the 
operational mode

of the nailer before using. Failure to
know the operational mode could
result in death or serious personal
injury.

SINGLE SEQUENTIAL MODE

This mode
requires the trig-
ger to be pulled
each time a nail
is driven. The nailer can be actuated by
depressing the Work Contact Element
(WCE) against the work surface fol-
lowed by pulling the trigger. 

!

WARNING

7. Pull trigger

and depress
the work con-
tact element
(WCE) against the work surface. The
nailer 

MUST NOT OPERATE

.

8. Depress the

Work Contact
Element
(WCE) against
the work surface. Pull the trigger.
The nailer 

MUST OPERATE

.

An improperly
functioning tool

must not be used. Do not actuate the
tool unless the tool is placed firmly
against the work piece.

LOADING/UNLOADING THE NAILER

1. Always 

connect

the tool to the air

supply 

before

loading fasteners.

2. Push down on

the latch. Pull
back on the
magazine cover.

3. Insert a stick of Campbell Hausfeld

nails or equiva-
lent (see
"Fasteners"
section) into
the magazine. Make sure pointed
ends of nails are resting on bottom
ledge of magazine when loading.
Make sure nails are not dirty or
damaged.

4. Push the maga-

zine cover for-
ward until the
latch catches.

5. Always unload all fasteners before

removing tool from service.
Unloading is the reverse of loading,
except always disconnect the air
supply before unloading. 

ADJUSTING THE NAIL PENETRATION

The nailer is equipped with an
adjustable depth of drive feature. This
allows the user to determine how deep 

!

WARNING

Trigger must be released to reset the
tool before another nail can be driven.

OPERATING A SEQUENTIAL TRIP
NAILER

Check the opera-
tion of the Work

Contact Element (WCE) trip mechanism
before each use. The WCE must move
freely without binding through its
entire travel distance. The WCE spring
must return the WCE to its fully extend-
ed position after being depressed. Do
not operate the nailer if the WCE trip
mechanism is not operating properly.
Personal injury may occur.

1. Disconnect the

air supply from
the nailer.

2. Remove all

nails from the
magazine (see
Loading/
Unloading).

3. Make sure trigger

and work contact
element (WCE)
move freely up and
down without stick-
ing or binding.

4. Reconnect air

supply to the nail-
er.

5. Depress the Work

Contact Element
(WCE) against the
work surface with-
out pulling the trig-
ger. The nailer 

MUST NOT OPER-

ATE

. Do not use the tool if it oper-

ates without pulling the trigger.
Personal injury may result.

6. Remove the nailer from the work

surface. The Work
Contact Element
(WCE) must return
to its original down
position. The nailer

MUST NOT OPER-
ATE

. Do not use the tool if it oper-

ates while lifted from the work sur-
face. Personal injury may result.

!

CAUTION

CHN101

Operating Instructions

4

www.chpower.com

movement

Latch

movemiento

BUILT TO LAST

Gire

150 psi or greater

3/8” I.D.

1

2

movemiento

Pestillo

1

2

Summary of Contents for CHN101

Page 1: ...TA GARANTIA EL GARANTE Campbell Hausfeld The Scott Fetzer Company 100 Production Drive Harrison Ohio 45030 Tel fono 800 543 6400 3 QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA EL COMPRADOR El comprador original que no...

Page 2: ...and combustible gases as a power source Use filtered lubricated regulated com pressed air only Use of a reactive gas instead of compressed air may cause the nailer to explode which will cause death or...

Page 3: ...teners or not Accidental triggering of the nailer could result in death or serious per sonal injury Do not drive a nail on top of other nails The nail could glance and cause death or a serious punc tu...

Page 4: ...supply hoses with a minimum working pressure rating equal to or greater than the pres sure from the power source if a reg ulator fails or 150 psi whichever is greater Use 3 8 air hose for runs up to 5...

Page 5: ...avo C MO USAR LA CLAVADORA DE DISPARO SECUENCIAL Cheque el funcionamiento del mecanismo del elemento de contacto antes de cada uso El elemento de contacto se debe desplazar libremente sin pegarse a lo...

Page 6: ...herramienta se haya caido o la hayan tirado rev sela con cuidado a ver si est doblada o rota si tiene alguna pieza da ada o tiene fugas de aire DEJE de trabajar y rep rela antes de usarla o podr a oc...

Page 7: ...graves Siempre ajuste la herramienta con un conector o acoplador de mangueras colocado en o cerca de la her ramienta de un modo tal que se descargue todo el aire comprimido en la herramienta en el mom...

Page 8: ...ich vary from state to state or country to country RECORDATORIO Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garant a Adj ntela a este manual o arch vela en lugar seguro ndice Informaci...

Page 9: ...on visit www chpower com Garantie Limit e 1 DUR E partir de la date d achat par l acheteur original comme suit Produits Service Standard Standard Duty Un An Produits Service S rieux Serious Duty Deux...

Page 10: ...r limiter la pression d air fournie l outil La pression contr l e ne doit pas d passer 690 kPa S il y a une d faillance du r gulateur la pression livr e l outil ne doit pas d passer 1 379 kPa La cloue...

Page 11: ...graissage correct est la responsabilit de l utilisateur Manque de graisser la cloueuse correcte ment peut raccourcir la dur e de la cloueuse et peut annuler votre garantie 1 D brancher la source d ai...

Page 12: ...ION DES CLOUS Le mod le CHN101 est muni d un r glage de p n tration des clous Ceci permet de d terminer quel pro fondeur les clous doivent tre enfon c s 1 R gler la pression de fonction nement de mani...

Reviews: