background image

R

R

29

R

R

28

 10 - ASSEMBLING THE SPROCKETS

• The sprockets are pre-assembled and timed on the support (A - Fig. 18).
• Insert the support on the side of the freewheel body, align the spline patterns,
press the sprockets onto the freewheel and extract the support (A) from the hub.
• Tighten the lock ring (B) supplied with the hub to 50 Nm. with the tool (Campagnolo UT-
BB080) using the torque wrench (C), while holding the sprockets with a chain whip (UT-CS060)
(Fig. 19).
Attention: the lockrings supplied with the sprocket sets up to the '98 model year are not
compatible with new hubs with 27x1 lockring thread.
• For further information, refer to the sprockets’ instruction sheet.

 10 - MONTAGE DER RITZEL

• Die Ritzel sind auf der Plastikhalterung (A - Abb. 18) zu einer Einheit zusammengefaßt und
bereits in der richtigen Phasenstellung aufgesteckt.
• Die Halterung seitlich auf den Freilaufkörper setzen, die Aufsteckprofile ausrichten, die
Ritzel auf den Freilaufkörper schieben und die Halterung (A) aus der Nabe ziehen.
• Den Schließring (B) (wird mit der Nabe mitgeliefert) mit dem Campagnolo Werkzeug (Art.
N. UT-BB080) und dem Drehmomentschlüssel mit 50 N.m. anziehen und dabei die Ritzel mit
dem Kettengegenhalter (UT-CS060) (Abb. 19) festhalten.
HINWEIS: die Schließringe, die mit den Ritzelpaketen einschließlich Baujahr '98 mitgeliefert
wurden, sind mit den neuen Naben mit Gewinde des Schließrings 27X1 nicht kompatibel.
• Für weitere Informationen, siehe Gebrauchsanweisung des Ritzelpakets.

 10 - MONTAGE DES PIGNONS

• Les pignons sont préassemblés et réglés sur le support (A - Fig. 18).
• Introduisez le support sur le côté du corps RL, alignez les profils rainurés, poussez les
pignons sur la roue libre et retirez le support (A) du moyeu.
• Serrez la bague (B) fournie avec le moyeu sur le corps roue libre à 50 N.m. avec l'outil (code
Campagnolo UT-BB080) en utilisant la clé dynomométrique (C) en tenant les pignons blo-
qués avec la clé à fouet (UT-CS060) (Fig.19).
Attention: les bagues fournies avec les pignons jusqu’à la gamme 98 ne sont pas compati-
bles avec les nouveaux moyeux à bague filetée 27x1.
• Pour d'autres informations référez-vous à la feuille rélative au mode d'emploi des pignons.

 10 - MONTAJE DE LOS PIÑONES

• Los piñones vienen preensamblados y fasados en el soporte (A - Fig. 18).
• Montar el soporte en el costado del cuerpo RL, alinear los perfiles ranurados, empujar los
piñones en la rueda libre y extraer el soporte (A) del buje.
• Apretad la virola (B) (suministrada en dotación con el buje) en el cuerpo rueda libre a 50 N.m
con la herramienta (cod. Campagnolo UT-BB080) utilizando una llave dinamométrica (C) y
manteniendo bloqueado el piñón con la apósita herramienta (UT-CS060) (Fig. 19).
NOTA: las virolas suministradas con los piñones de gama ‘98 y precedentes no son compatibles
con los nuevos bujes con rueda libre con rosca 27x1.
• Para más información consultad la página de instrucciones del piñón.

 10 - MONTEREN VAN DE CASSETTE

• De cassette is voorgemonteerd op een geleider (A - Fig. 18).
• Plaats de geleider op de zijkant van de body zodanig dat de uitsparingen in 1 lijn staan.
Druk de tandwielen op de body en haal de geleider (A) van de naaf.
• Draai de borgmoer B (meegeleverd met de naaf) op de cassettebody vast met een moment
van 50 Nm met behulp van het Campagnolo hulpstuk UT-BB080. Hierbij gebruik maken van
een steeksleutel, terwijl u de tandwielen vasthoudt met een kettingtang (UT-CS060) (Fig. 19).
N.B.: de borgmoeren die meegeleverd zijn met de cassettes tot en met modeljaar '98 zijn niet
uitwisselbaar met de nieuwe naven die een 27 x 1 borgmoerdraad hebben.
• Voor nadere informatie verwijzen wij naar het instructieblad van de cassette.

D

F

NL

E

GB

50 N.m - 36.9 lb.ft

B

UT-BB080

UT-CS060

A

I

Fig. 19

Fig. 18

10 - MONTAGGIO DEI PIGNONI

• I pignoni sono preassemblati e fasati sul supporto (A - Fig. 18).
• Inserite il supporto sul fianco del corpetto ruota libera, allineate i profili scanalati, spingete i
pignoni sul corpetto RL ed estraete il supporto (A) dal mozzo.
• Serrate la ghiera (B) (fornita in dotazione con il mozzo) sul corpo ruota libera a 50 N.m. con
l'utensile (cod. Campagnolo UT-BB080) utilizzando la chiave dinamometrica (C) e tenendo i
pignoni bloccati con la frusta (UT-CS060) (Fig. 19).
NOTA: le ghiere fornite con i pacchi pignoni fino a gamma '98 non sono compatibili con i nuovi
mozzi con filetto ghiera pignoni da 27x1.
• Per ulteriori informazioni fate riferimento al foglio istruzioni del pacco pignoni.

C

Summary of Contents for Freehub

Page 1: ...R R FREEHUB ...

Page 2: ... D EMPLOI Campagnolo ne garantit pas les performances et le bon fonctionnement offerts par la transmission 9 Speed 10 Speed si on ne l utilise pas avec l ensemble de ses composants qui ont été spécialement crées pour s harmoniser et se compléter entre eux Exigez toujours le maximum ATENCION ANTES DE PROCEDER AL MONTAJE LEER ATENTAMENTE ESTE LIBRETO DE INSTRUCCIONES Campagnolo no garantiza las pres...

Page 3: ... 19 7 Démontage du corps roue libre P 23 8 Remplacement des cliquets P 25 9 Montage du corps roue libre P 27 10 Montage des pignons P 29 11 Démontage des pignons P 31 1 Especificaciones P 08 2 Herramientas P 11 3 Manutención del buje P 12 4 Regulación del buje P 13 5 Lubrificación del buje P 17 6 Desmontaje y montaje del buje P 19 7 Desmontaje del cuerpo rueda libre P 23 8 Sustitución de las carra...

Page 4: ...ent Cojinete Kogellager H Calotta Cup Lagerschale Cuvette Casquete Cup I Corpo mozzo Hub body Nabenkörper Corps moyeu Cuerpo del buje Naafbody L Perno Axle Achse Axe Perno As M Molla Spring Feder Ressort Muelle Veer N Corpetto RL Freewheel body Freilaufkörper Corps roue libre Cuerpo rueda libre Cassetebody O Cricchetto Pawl Klinke Cliquet Carraca Pal P Dado Nut Mutter Ecrou Tuerca Moer Q Ghiera Lo...

Page 5: ... weder repariert noch können Garantieersatzansprüche gültig gemacht werden ATTENTION Sur les moyeux Campagnolo les rayons ne doivent pas être montés radialement Les moyeux cassés à cause d un montage radial ne seront pas remplacés ou réparés en garantie ATENCION Con los bujes Campagnolo no hay que montar los radios radialmente Los bujes que se rompen al montarlos de esta manera no se repararán ni ...

Page 6: ...illips Schraubenzieher bei Daytona zwei 5 mm Inbusschlüssel 2 OUTILS Toutes les opérations de réglage de démontage et de remontage des moyeux arrières peuvent être effectuées avec les suivantes clés qui ne sont pas inclu ses dans la confection une clé de 17 mm une clé Allen de 2 5 mm pour Record et Chorus un tournevis croix Phillips pour Daytona deux clés Allen de 5 mm 2 HERRAMIENTAS Todas las ope...

Page 7: ...perly seatedonit forRecord andChorus untilthegap X onthelockring C iscompletely closed Make sure that the adjustment is correct the axle slides easily and without play otherwise repeat the adjustment procedure 4 JUSTAGE DER NABE Bei Record und Chorus den 2 5 mm Inbusschlüssel und bei Daytona den Phillips Schraubenzieher tief in die Schraube einführen A und diese mit circa 3 Umdrehungen lockern Um ...

Page 8: ...r el juego del eje desenroscar cuanto sea necesario la virola C girándola en sentido contrario a las agujas del reloj con la mano o con una llave de 21 mm Golpear ligeramente el tornillo D con el mango de plástico de la llave hexagonal Fig 4 Enroscar el tornillo A con la llave Allen introducida hasta el fondo para Record y Chorus o el destornillador a cruz para Daytona hasta cerrar completamente e...

Page 9: ...ln einfetten und Nabe wie auf S 19 beschrieben wieder montieren 5 GRAISSAGE Pour les moyeux qui ont les orifices de lubrification A et B A Roulements moyeu injecter la graisse dans le trou A après avoir enlevé le collier B Roulements roue libre injecter la graisse dans le trou B Pour les moyeux dépourvus du trou de graissage il faut démonter le moyeu graisser les billes et remonter le moyeu comme ...

Page 10: ...t Achse Freilaufkörper herausziehen und den Ring D die Konuse E die Dichtung F darauf ach ten diese nicht zu beschädigen sowie die Kugellager G abnehmen Fortsetzung auf S 21 6 DÉMONTAGE ET REMONTAGE DU MOYEU Inserez au moins 10 mm la clé Allen de 5 mm dans l ècrou A et dèvissez le en empêchant la rotation de l axe avec l autre clé Allen bien fixée à l extremité opposé de l axe Fig 6 Désserrez d en...

Page 11: ...wobeiderRotationderAchsemitdemzweiten5mmInbusschlüssel der auf der gegenüberliegenden Seite eingeführt ist entgegengewirkt wird Die Nabe justieren so wie auf S 15 beschrieben S il faut remplacer les cuvettes adressez vous à un Service Center Campagnolo Nettoyez soigneusement les composants graissez les billes et procédez au remontage en exécutant en sens inverse les opérations de démontage Le remo...

Page 12: ...r Mutter anzeigt Dann den Freilaufkörper von der Achse nehmen 7 DÉMONTAGE CORPS ROUE LIBRE Bloquez l axe en insérant au moins 10mm la clé Allen de 5mm A Fig 11 sur le côté roue libre et dévissez l écrou B en le tournant avec la clé de 17mm C dans le sens des aiguilles d une montre comme indiqué par la flèche qui se trouve sur celui ci Enlevez le corps roue libre de l axe 7 DESMONTAJE DEL CUERPO RU...

Page 13: ...e Bohrung des Klinkenträgers einführen und dann die Klinken mit der Feder blockieren Sobald die Feder eingeführt ist heben sich die Klinken Abb 15 8 RETRAIT ET MONTAGE DES CLIQUETS Enlevez le ressort en veillant à ne pas le déformer en soulevant légère ment le cliquet A Fig 13 enlevez les cliquets et si nécessaire remplacez les introduisez la partie pliée du ressort dans le trou du porte cliquets ...

Page 14: ...es Schnellspanners mit einem 17 mm Schlüssel anziehen wobei von der Seite des Freilaufkörpers aus mit dem tief eingeführten 5 mm Inbusschlüssel die Achse festgehalten wird Anziehmo ment 15 N n 11lb ft 9 MONTAGE CORPS ROUE LIBRE SUR LE MOYEU Approchez la roue libre A Fig 16 du moyeu et maintenez la appuyée contre celui ci abaissez un à un les trois cliquets avec la clé Allen et introdui sez la roue...

Page 15: ...avec l outil code Campagnolo UT BB080 en utilisant la clé dynomométrique C en tenant les pignons blo qués avec la clé à fouet UT CS060 Fig 19 Attention les bagues fournies avec les pignons jusqu à la gamme 98 ne sont pas compati bles avec les nouveaux moyeux à bague filetée 27x1 Pour d autres informations référez vous à la feuille rélative au mode d emploi des pignons 10 MONTAJE DE LOS PIÑONES Los...

Page 16: ...per set zen die Aufsteckprofile des Freilaufkörpers mit denen der Halterung ausrich ten und die Ritzel darüberstülpen 11 DÉMONTAGE DES PIGNONS DU CORPS ROUE LIBRE Démonter la bague A en utilisant l outil B UT BB080 la clé Allen C de 24 mm ainsi que le fouet à chaîne D UT CS060 comme le montre la figure Fig 20 Introduisez le support porte pignons en résine sur le côté du corps RL ali gnez les profi...

Page 17: ...COD 7225178 06 99 LO LATINO A cml ltda LVARO 330 Cj 72 CEP 09030 520 O BRASIL 1 444 9123 1 449 2344 o macbbs com br O IBERICA s l APELLANIZ 17 RIA SPAIN 45 222504 45 244007 o campagnolo es ...

Reviews: