background image

R

R

25

R

R

24

8 - SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO DEI CRICCHETTI

• Rimuovete la molla (prestando attenzione a non deformarla) sollevan-
do leggermente il cricchetto A (Fig. 13), sfilate i cricchetti e se neces-
sario sostituiteli con quelli nuovi; inserite la parte piegata della molla nel foro del
porta-cricchetti (Fig. 14) e quindi fermate i cricchetti con la molla.
• Una volta installata la molla i cricchetti si alzeranno (Fig. 15).

8 - REMOVING AND REFITTING THE PAWLS

• Slightly lift pawl (A), then grasp and remove the spring (Fig. 13). Take care
not to damage the spring. Slide out the pawls and replace them if necessary.
Then insert the bent part of the spring in the pawl carrier hole (Fig. 14) and
then lock the pawls in place with the spring.
• Once the spring is installed, the pawls will be raised (Fig. 15).

8 - DEMONTAGE UND MONTAGE DER KLINKEN

• Die Klinke A (Abb. 13) leicht anheben und dabei die Feder abnehmen (dar-
auf achten, diese nicht zu beschädigen), die Klinken herausziehen und falls
notwendig diese ersetzen; die gebogene Seite der Feder in die Bohrung des
Klinkenträgers einführen und dann die Klinken mit der Feder blockieren.
• Sobald die Feder eingeführt ist heben sich die Klinken (Abb. 15).

8 - RETRAIT ET MONTAGE DES CLIQUETS

• Enlevez le ressort (en veillant à ne pas le déformer) en soulevant légère-
ment le cliquet A (Fig. 13), enlevez les cliquets et, si nécessaire, remplacez-
les ; introduisez la partie pliée du ressort dans le trou du porte-cliquets (Fig.
14) puis fermez les cliquets avec le ressort.
• Une fois le ressort installé, les cliquets se soulèvent (Fig.15).

8 - DESMONTAJE Y MONTAJE DE LAS CARRACAS

• Quitar el muelle (con cuidado para no deformarlo) levantando un poco la
carraca A (Fig. 13), extraer las carracas y, de ser necesario sustituirlas, meter
la parte doblada del muelle en el orificio del portacarracas (Fig. 14) y luego
bloquear las carracas con el muelle.
• Una vez que se haya instalado el muelle, las carracas se alzarán (Fig.15).

8 - (DE)MONTEREN VAN DE PALLEN

• Verwijder de veer (let op dat u hem niet beschadigt) door voorzichtig pal A
(Fig. 13) op te tillen. Haal alle pallen eruit en vervang ze indien noodzakelijk;
plaats de veer in de paldrager en sluit de pallen op in de veer.
• Als de veer is gemonteerd, zullen de pallen omhoog komen (Fig. 15).

I

D

F

NL

E

GB

A

Fig. 13

Fig. 14

Fig. 15

Summary of Contents for Freehub

Page 1: ...R R FREEHUB ...

Page 2: ... D EMPLOI Campagnolo ne garantit pas les performances et le bon fonctionnement offerts par la transmission 9 Speed 10 Speed si on ne l utilise pas avec l ensemble de ses composants qui ont été spécialement crées pour s harmoniser et se compléter entre eux Exigez toujours le maximum ATENCION ANTES DE PROCEDER AL MONTAJE LEER ATENTAMENTE ESTE LIBRETO DE INSTRUCCIONES Campagnolo no garantiza las pres...

Page 3: ... 19 7 Démontage du corps roue libre P 23 8 Remplacement des cliquets P 25 9 Montage du corps roue libre P 27 10 Montage des pignons P 29 11 Démontage des pignons P 31 1 Especificaciones P 08 2 Herramientas P 11 3 Manutención del buje P 12 4 Regulación del buje P 13 5 Lubrificación del buje P 17 6 Desmontaje y montaje del buje P 19 7 Desmontaje del cuerpo rueda libre P 23 8 Sustitución de las carra...

Page 4: ...ent Cojinete Kogellager H Calotta Cup Lagerschale Cuvette Casquete Cup I Corpo mozzo Hub body Nabenkörper Corps moyeu Cuerpo del buje Naafbody L Perno Axle Achse Axe Perno As M Molla Spring Feder Ressort Muelle Veer N Corpetto RL Freewheel body Freilaufkörper Corps roue libre Cuerpo rueda libre Cassetebody O Cricchetto Pawl Klinke Cliquet Carraca Pal P Dado Nut Mutter Ecrou Tuerca Moer Q Ghiera Lo...

Page 5: ... weder repariert noch können Garantieersatzansprüche gültig gemacht werden ATTENTION Sur les moyeux Campagnolo les rayons ne doivent pas être montés radialement Les moyeux cassés à cause d un montage radial ne seront pas remplacés ou réparés en garantie ATENCION Con los bujes Campagnolo no hay que montar los radios radialmente Los bujes que se rompen al montarlos de esta manera no se repararán ni ...

Page 6: ...illips Schraubenzieher bei Daytona zwei 5 mm Inbusschlüssel 2 OUTILS Toutes les opérations de réglage de démontage et de remontage des moyeux arrières peuvent être effectuées avec les suivantes clés qui ne sont pas inclu ses dans la confection une clé de 17 mm une clé Allen de 2 5 mm pour Record et Chorus un tournevis croix Phillips pour Daytona deux clés Allen de 5 mm 2 HERRAMIENTAS Todas las ope...

Page 7: ...perly seatedonit forRecord andChorus untilthegap X onthelockring C iscompletely closed Make sure that the adjustment is correct the axle slides easily and without play otherwise repeat the adjustment procedure 4 JUSTAGE DER NABE Bei Record und Chorus den 2 5 mm Inbusschlüssel und bei Daytona den Phillips Schraubenzieher tief in die Schraube einführen A und diese mit circa 3 Umdrehungen lockern Um ...

Page 8: ...r el juego del eje desenroscar cuanto sea necesario la virola C girándola en sentido contrario a las agujas del reloj con la mano o con una llave de 21 mm Golpear ligeramente el tornillo D con el mango de plástico de la llave hexagonal Fig 4 Enroscar el tornillo A con la llave Allen introducida hasta el fondo para Record y Chorus o el destornillador a cruz para Daytona hasta cerrar completamente e...

Page 9: ...ln einfetten und Nabe wie auf S 19 beschrieben wieder montieren 5 GRAISSAGE Pour les moyeux qui ont les orifices de lubrification A et B A Roulements moyeu injecter la graisse dans le trou A après avoir enlevé le collier B Roulements roue libre injecter la graisse dans le trou B Pour les moyeux dépourvus du trou de graissage il faut démonter le moyeu graisser les billes et remonter le moyeu comme ...

Page 10: ...t Achse Freilaufkörper herausziehen und den Ring D die Konuse E die Dichtung F darauf ach ten diese nicht zu beschädigen sowie die Kugellager G abnehmen Fortsetzung auf S 21 6 DÉMONTAGE ET REMONTAGE DU MOYEU Inserez au moins 10 mm la clé Allen de 5 mm dans l ècrou A et dèvissez le en empêchant la rotation de l axe avec l autre clé Allen bien fixée à l extremité opposé de l axe Fig 6 Désserrez d en...

Page 11: ...wobeiderRotationderAchsemitdemzweiten5mmInbusschlüssel der auf der gegenüberliegenden Seite eingeführt ist entgegengewirkt wird Die Nabe justieren so wie auf S 15 beschrieben S il faut remplacer les cuvettes adressez vous à un Service Center Campagnolo Nettoyez soigneusement les composants graissez les billes et procédez au remontage en exécutant en sens inverse les opérations de démontage Le remo...

Page 12: ...r Mutter anzeigt Dann den Freilaufkörper von der Achse nehmen 7 DÉMONTAGE CORPS ROUE LIBRE Bloquez l axe en insérant au moins 10mm la clé Allen de 5mm A Fig 11 sur le côté roue libre et dévissez l écrou B en le tournant avec la clé de 17mm C dans le sens des aiguilles d une montre comme indiqué par la flèche qui se trouve sur celui ci Enlevez le corps roue libre de l axe 7 DESMONTAJE DEL CUERPO RU...

Page 13: ...e Bohrung des Klinkenträgers einführen und dann die Klinken mit der Feder blockieren Sobald die Feder eingeführt ist heben sich die Klinken Abb 15 8 RETRAIT ET MONTAGE DES CLIQUETS Enlevez le ressort en veillant à ne pas le déformer en soulevant légère ment le cliquet A Fig 13 enlevez les cliquets et si nécessaire remplacez les introduisez la partie pliée du ressort dans le trou du porte cliquets ...

Page 14: ...es Schnellspanners mit einem 17 mm Schlüssel anziehen wobei von der Seite des Freilaufkörpers aus mit dem tief eingeführten 5 mm Inbusschlüssel die Achse festgehalten wird Anziehmo ment 15 N n 11lb ft 9 MONTAGE CORPS ROUE LIBRE SUR LE MOYEU Approchez la roue libre A Fig 16 du moyeu et maintenez la appuyée contre celui ci abaissez un à un les trois cliquets avec la clé Allen et introdui sez la roue...

Page 15: ...avec l outil code Campagnolo UT BB080 en utilisant la clé dynomométrique C en tenant les pignons blo qués avec la clé à fouet UT CS060 Fig 19 Attention les bagues fournies avec les pignons jusqu à la gamme 98 ne sont pas compati bles avec les nouveaux moyeux à bague filetée 27x1 Pour d autres informations référez vous à la feuille rélative au mode d emploi des pignons 10 MONTAJE DE LOS PIÑONES Los...

Page 16: ...per set zen die Aufsteckprofile des Freilaufkörpers mit denen der Halterung ausrich ten und die Ritzel darüberstülpen 11 DÉMONTAGE DES PIGNONS DU CORPS ROUE LIBRE Démonter la bague A en utilisant l outil B UT BB080 la clé Allen C de 24 mm ainsi que le fouet à chaîne D UT CS060 comme le montre la figure Fig 20 Introduisez le support porte pignons en résine sur le côté du corps RL ali gnez les profi...

Page 17: ...COD 7225178 06 99 LO LATINO A cml ltda LVARO 330 Cj 72 CEP 09030 520 O BRASIL 1 444 9123 1 449 2344 o macbbs com br O IBERICA s l APELLANIZ 17 RIA SPAIN 45 222504 45 244007 o campagnolo es ...

Reviews: