background image

R

R

5

R

R

4

INDICE

1 - Specifiche.............................P.08
2 - Attrezzi..................................P.11
3 - Manutenzione del mozzo......P.12
4 - Registrazione del mozzo......P.13
5 - Ingrassaggio del mozzo........P.17
6 - Smontaggio e rimontaggio....P.19

- Smontaggio della ruota libera.....P.23
- Smontaggio dei cricchetti............P.25
- Montaggio corpo ruota libera......P.27
10 - Montaggio dei pignoni...............P.28
11 - Smontaggio dei pignoni.............P.31

- Technical specifications........P.08
2 - Tools.....................................P.11
- Hub maintenance.................P.12
- Hub adjustments..................P.13
- Hub greasing........................P.17
- Disassembling / assembling..P.19

- Removing the free-hub body.......P.23
- Replacing the pawls....................P.25
- Fitting the free-hub body.............P.27
10 - Fitting the sprockets..................P.29
11 - Removing the sprockets............P.31

I

D

F

NL

E

GB

1 - Spezifikationen.....................S.08
2 - Werkzeug..............................S.11
3 - Wartung der Nabe................S.12
- Justage der Nabe.................S.13
- Einfetten der Nabe................S.17
- Demontage und Montage.....S.19

7 - Demontage des Freilaufkörpers..S.23
8 - Klinkenwechsel............................S.25
9 - Montage des Freilaufkörpers.......S.27
10 - Montage der Ritzel....................S.29
11 - Demontage der Ritzel................S.31

1 - Spécifications........................P.08
2 - Outillages..............................P.11
3 - Entretien du moyeu...............P.12
4 - Réglage du moyeu................P.13
5 - Graissage du moyeu.............P.17
6 - Démontage et remontage.....P.19

- Démontage du corps roue-libre...P.23
8 - Remplacement des cliquets.........P.25
9 - Montage du corps roue-libre........P.27
10- Montage des pignons..................P.29
11- Démontage des pignons.............P.31

- Especificaciones...................P.08
- Herramientas.........................P.11
- Manutención del buje............P.12
- Regulación del buje...............P.13
- Lubrificación del buje............P.17
- Desmontaje y montaje del buje..P.19

- Desmontaje del cuerpo rueda libre..P.23
- Sustitución de las carracas..........P.25
- Montaje de la rueda libre.............P.27
10 - Montaje del piñón......................P.29
11 - Desmontaje del piñón................P.31

1 - Technische specificaties....Blz.08
2 - Gereedschap.....................Blz.11
3 - Naaf onderhoud.................Blz.12
4 - Naaf afstelling....................Blz.13
5 - Naaf smering.....................Blz.17
6 - (De)Montage van de naaf..Blz.19

7 - Demonteren van de cassette body..Blz.23
8 - Vervangen van de pallen..........Blz.25
9 - Monteren van de cassette body..Blz.27
10 - Monteren van de tandwielen...Blz.29
11 - Demonteren van de tandwielen..Blz.31

CONTENTS

INHALTSVERZEICHNIS

INDEX

INDICE

INHOUD

Attenzione:

• Questi mozzi sono stati progettati per essere utilizzati esclusivamente con
i bloccaggi rapidi Campagnolo.

• La costruzione della ruota deve essere effettuata da personale specializzato, una
ruota costruita male può essere causa di incidenti e lesioni gravi.
• Per il bloccaggio dei pignoni utilizzare esclusivamente la ghiera fornita in dotazio-
ne col mozzo.

Caution:

• These hubs are designed to be used exclusively with Campagnolo quick release
skewers.
• Wheel make-up must be performed by specialist personnel: a poorly prepared
wheel can cause accidents and serious injuries.
• To clamp the sprockets, only use the lock ring supplied with the hub.

Wichtiger Hinweis:

• Diese Naben sind dazu bestimmt, ausschließlich mit den Campagnolo
Schnellspannern gebraucht zu werden.
• Das Laufrad muß von einem Fachmann zusammengebaut werden. Ein Laufrad,
das nicht fachmännisch zusammengebaut ist, kann Unfälle und schwere Verlet-
zungen verursachen.
• Zur Halterung der Ritzel ausschließlich die Halterungsbuchse verwenden, mit der
die Nabe ausgerüstet ist.

Attention:

• Ces moyeux ont été projetés pour être exclusivement employés avec les blocages
rapides Campagnolo.
• Le montage de la roue doit être effectuée par du personnel spécialisé, une roue
mal montée peut être la cause d'incidents et de graves lesions.
• Pour le blocage des pignons, utilisez exclusivement la bague fournie en dotation
avec le moyeu.

Atención:

• Estos bujes han sido proyectados para ser utilizados esclusivamente con los cie-
rres rápidos Campagnolo.
• El montaje de la rueda debe de ser efectuado por personal especializado, un
montaje incorrecto de la rueda puede ser causa de accidente y lesiones graves.
• Para el ajuste del piñón utilizar únicamente la virola suministrada con el buje.

Attentie:

• Deze naven zijn ontwikkeld voor gebruik enkel in combinatie met Campagnolo
snelspanners.
• Het maken van een wiel dient uitgevoerd te worden door speciaal opgeleid perso-
neel: een slecht gemaakt wiel kan leiden tot ongevallen en beschadigingen.
• Gebruik alleen de bij de naaf meegeleverde sluitring om de cassettetandwieltjes
op te sluiten.

I

D

F

NL

E

GB

Summary of Contents for Freehub

Page 1: ...R R FREEHUB ...

Page 2: ... D EMPLOI Campagnolo ne garantit pas les performances et le bon fonctionnement offerts par la transmission 9 Speed 10 Speed si on ne l utilise pas avec l ensemble de ses composants qui ont été spécialement crées pour s harmoniser et se compléter entre eux Exigez toujours le maximum ATENCION ANTES DE PROCEDER AL MONTAJE LEER ATENTAMENTE ESTE LIBRETO DE INSTRUCCIONES Campagnolo no garantiza las pres...

Page 3: ... 19 7 Démontage du corps roue libre P 23 8 Remplacement des cliquets P 25 9 Montage du corps roue libre P 27 10 Montage des pignons P 29 11 Démontage des pignons P 31 1 Especificaciones P 08 2 Herramientas P 11 3 Manutención del buje P 12 4 Regulación del buje P 13 5 Lubrificación del buje P 17 6 Desmontaje y montaje del buje P 19 7 Desmontaje del cuerpo rueda libre P 23 8 Sustitución de las carra...

Page 4: ...ent Cojinete Kogellager H Calotta Cup Lagerschale Cuvette Casquete Cup I Corpo mozzo Hub body Nabenkörper Corps moyeu Cuerpo del buje Naafbody L Perno Axle Achse Axe Perno As M Molla Spring Feder Ressort Muelle Veer N Corpetto RL Freewheel body Freilaufkörper Corps roue libre Cuerpo rueda libre Cassetebody O Cricchetto Pawl Klinke Cliquet Carraca Pal P Dado Nut Mutter Ecrou Tuerca Moer Q Ghiera Lo...

Page 5: ... weder repariert noch können Garantieersatzansprüche gültig gemacht werden ATTENTION Sur les moyeux Campagnolo les rayons ne doivent pas être montés radialement Les moyeux cassés à cause d un montage radial ne seront pas remplacés ou réparés en garantie ATENCION Con los bujes Campagnolo no hay que montar los radios radialmente Los bujes que se rompen al montarlos de esta manera no se repararán ni ...

Page 6: ...illips Schraubenzieher bei Daytona zwei 5 mm Inbusschlüssel 2 OUTILS Toutes les opérations de réglage de démontage et de remontage des moyeux arrières peuvent être effectuées avec les suivantes clés qui ne sont pas inclu ses dans la confection une clé de 17 mm une clé Allen de 2 5 mm pour Record et Chorus un tournevis croix Phillips pour Daytona deux clés Allen de 5 mm 2 HERRAMIENTAS Todas las ope...

Page 7: ...perly seatedonit forRecord andChorus untilthegap X onthelockring C iscompletely closed Make sure that the adjustment is correct the axle slides easily and without play otherwise repeat the adjustment procedure 4 JUSTAGE DER NABE Bei Record und Chorus den 2 5 mm Inbusschlüssel und bei Daytona den Phillips Schraubenzieher tief in die Schraube einführen A und diese mit circa 3 Umdrehungen lockern Um ...

Page 8: ...r el juego del eje desenroscar cuanto sea necesario la virola C girándola en sentido contrario a las agujas del reloj con la mano o con una llave de 21 mm Golpear ligeramente el tornillo D con el mango de plástico de la llave hexagonal Fig 4 Enroscar el tornillo A con la llave Allen introducida hasta el fondo para Record y Chorus o el destornillador a cruz para Daytona hasta cerrar completamente e...

Page 9: ...ln einfetten und Nabe wie auf S 19 beschrieben wieder montieren 5 GRAISSAGE Pour les moyeux qui ont les orifices de lubrification A et B A Roulements moyeu injecter la graisse dans le trou A après avoir enlevé le collier B Roulements roue libre injecter la graisse dans le trou B Pour les moyeux dépourvus du trou de graissage il faut démonter le moyeu graisser les billes et remonter le moyeu comme ...

Page 10: ...t Achse Freilaufkörper herausziehen und den Ring D die Konuse E die Dichtung F darauf ach ten diese nicht zu beschädigen sowie die Kugellager G abnehmen Fortsetzung auf S 21 6 DÉMONTAGE ET REMONTAGE DU MOYEU Inserez au moins 10 mm la clé Allen de 5 mm dans l ècrou A et dèvissez le en empêchant la rotation de l axe avec l autre clé Allen bien fixée à l extremité opposé de l axe Fig 6 Désserrez d en...

Page 11: ...wobeiderRotationderAchsemitdemzweiten5mmInbusschlüssel der auf der gegenüberliegenden Seite eingeführt ist entgegengewirkt wird Die Nabe justieren so wie auf S 15 beschrieben S il faut remplacer les cuvettes adressez vous à un Service Center Campagnolo Nettoyez soigneusement les composants graissez les billes et procédez au remontage en exécutant en sens inverse les opérations de démontage Le remo...

Page 12: ...r Mutter anzeigt Dann den Freilaufkörper von der Achse nehmen 7 DÉMONTAGE CORPS ROUE LIBRE Bloquez l axe en insérant au moins 10mm la clé Allen de 5mm A Fig 11 sur le côté roue libre et dévissez l écrou B en le tournant avec la clé de 17mm C dans le sens des aiguilles d une montre comme indiqué par la flèche qui se trouve sur celui ci Enlevez le corps roue libre de l axe 7 DESMONTAJE DEL CUERPO RU...

Page 13: ...e Bohrung des Klinkenträgers einführen und dann die Klinken mit der Feder blockieren Sobald die Feder eingeführt ist heben sich die Klinken Abb 15 8 RETRAIT ET MONTAGE DES CLIQUETS Enlevez le ressort en veillant à ne pas le déformer en soulevant légère ment le cliquet A Fig 13 enlevez les cliquets et si nécessaire remplacez les introduisez la partie pliée du ressort dans le trou du porte cliquets ...

Page 14: ...es Schnellspanners mit einem 17 mm Schlüssel anziehen wobei von der Seite des Freilaufkörpers aus mit dem tief eingeführten 5 mm Inbusschlüssel die Achse festgehalten wird Anziehmo ment 15 N n 11lb ft 9 MONTAGE CORPS ROUE LIBRE SUR LE MOYEU Approchez la roue libre A Fig 16 du moyeu et maintenez la appuyée contre celui ci abaissez un à un les trois cliquets avec la clé Allen et introdui sez la roue...

Page 15: ...avec l outil code Campagnolo UT BB080 en utilisant la clé dynomométrique C en tenant les pignons blo qués avec la clé à fouet UT CS060 Fig 19 Attention les bagues fournies avec les pignons jusqu à la gamme 98 ne sont pas compati bles avec les nouveaux moyeux à bague filetée 27x1 Pour d autres informations référez vous à la feuille rélative au mode d emploi des pignons 10 MONTAJE DE LOS PIÑONES Los...

Page 16: ...per set zen die Aufsteckprofile des Freilaufkörpers mit denen der Halterung ausrich ten und die Ritzel darüberstülpen 11 DÉMONTAGE DES PIGNONS DU CORPS ROUE LIBRE Démonter la bague A en utilisant l outil B UT BB080 la clé Allen C de 24 mm ainsi que le fouet à chaîne D UT CS060 comme le montre la figure Fig 20 Introduisez le support porte pignons en résine sur le côté du corps RL ali gnez les profi...

Page 17: ...COD 7225178 06 99 LO LATINO A cml ltda LVARO 330 Cj 72 CEP 09030 520 O BRASIL 1 444 9123 1 449 2344 o macbbs com br O IBERICA s l APELLANIZ 17 RIA SPAIN 45 222504 45 244007 o campagnolo es ...

Reviews: