background image

R

R

21

R

R

20

• Se si presenta la necessità di sostituire le calotte (H - Fig. 9) rivolgetevi

ad un service center Campagnolo.
• Pulite accuratamente i componenti, ingrassate le sfere e procedete al loro
rimontaggio eseguendo in senso contrario le operazioni di smontaggio.
• Il rimontaggio del corpetto ruota libera sul corpo mozzo è descritto a Pag.27.
• Stringete il dado di bloccaggio (A) con una coppia di serraggio di 12 N.m. - 8.8 lb.ft.
contrastando la rotazione del perno con l’altra chiave a brugola da 5 mm inserita
nell’estremità opposta (Fig. 10).
• Procedete alla registrazione del mozzo come illustrato a pag. 15.

• If the cups have to be replaced, contact a Campagnolo Service Center. Failure

to do so could result in improper re-assembly and an accident.
• Carefully clean the components, grease the ball bearings and perform re-assembly
in reverse order to disassembly.
• Refitting the free-hub body on the hub is described on Page 27.
• Tighten clamping nut (A) to a torque of 12 N.m. - 8.8 lb.ft., countering axle rotation
with the other 5 mm Allen wrench fitted on the opposite end (Fig. 10).
• Adjust the hub as illustrated on page 15.

• Sollte es notwendig sein die Lagerschalen auszutauschen, wenden Sie sich

bitte an ein Campagnolo Service Center.
• Die Komponenten sorgfältig säubern, die Kugeln einfetten und erneut montieren,
d.h. in umgekehrter Reihenfolge die Schritte der Demontage ausführen.
• Zur Montage des Freilaufkörpers auf den Nabenkörper siehe S. 27.
• Die Führungsbuchse des Schnellspanners (A) mit einem Drehmoment von 12 N.m.-8.8
lb.ft. (Abb. 10) anziehen, wobei der Rotation der Achse mit dem zweiten 5mm Inbusschlüssel,
der auf der gegenüberliegenden Seite eingeführt ist, entgegengewirkt wird.
• Die Nabe justieren, so wie auf S. 15 beschrieben.

• S’il faut remplacer les cuvettes, adressez-vous à un Service Center Campagnolo.

• Nettoyez soigneusement les composants, graissez les billes et procédez au
remontage en exécutant en sens inverse les opérations de démontage.
• Le remontage du corps roue-libre sur le corps du moyeu est décrit à page 27.
• Serrez l'écrou de blocage (A) avec un couple de serrage de 12 N.m. - 8.8 Ib.ft, en
empêchant la rotation de l'axe avec l'autre clé Allen de 5 mm. fixée à l'extrêmité op-
posé (Fig.10).
• Procédez au réglage du moyeu comme illustré à p. 15.

• De ser necesario sustituir los casquetes, acudir a un Service Center

Campagnolo.
• Limpiar muy bien los componentes, engrasar las bolas y luego volver a montar todo
efectuando las operaciones de desmontaje pero en sentido inverso.
• El montaje del cuerpo rueda libre en el buje se describe en Pag. 27
• Apretar la tuerca de bloqueo (A) con par de torsión de 12 N.m. - 8.8 lb.ft. (Fig. 10)
contrastando la rotación del eje con la otra llave allen bien introducida en la extremi-
dad opuesta del eje

.

• Regular el buje como se explica en la pág. 15.

• Neem contact op met een Campagnolo Service Center indien de cups vervan-

gen dienen te worden.
• Maak de onderdelen voorzichtig schoon, smeer de kogellagers en monteer de on-
derdelen in omgekeerde volgorde van demontage.
• Het monteren van de cassettebody is omschreven op pagina 27.
• Draai moer (A) vast met een moment van 12 Nm – 8.8 ib.ft., terwijl u de as vasthoudt
met de andere 5 mm imbussleutel aan het andere einde van de as. (Fig. 10).
• Stel de naaf af zoals afgebeeld op pagina 15.

I

D

F

NL

E

GB

CLOSE

12 N.m - 8.8 lb.ft

Fig. 10

Fig. 9

A

H

H

5 mm

Allen

5 mm

Allen

Summary of Contents for Freehub

Page 1: ...R R FREEHUB ...

Page 2: ... D EMPLOI Campagnolo ne garantit pas les performances et le bon fonctionnement offerts par la transmission 9 Speed 10 Speed si on ne l utilise pas avec l ensemble de ses composants qui ont été spécialement crées pour s harmoniser et se compléter entre eux Exigez toujours le maximum ATENCION ANTES DE PROCEDER AL MONTAJE LEER ATENTAMENTE ESTE LIBRETO DE INSTRUCCIONES Campagnolo no garantiza las pres...

Page 3: ... 19 7 Démontage du corps roue libre P 23 8 Remplacement des cliquets P 25 9 Montage du corps roue libre P 27 10 Montage des pignons P 29 11 Démontage des pignons P 31 1 Especificaciones P 08 2 Herramientas P 11 3 Manutención del buje P 12 4 Regulación del buje P 13 5 Lubrificación del buje P 17 6 Desmontaje y montaje del buje P 19 7 Desmontaje del cuerpo rueda libre P 23 8 Sustitución de las carra...

Page 4: ...ent Cojinete Kogellager H Calotta Cup Lagerschale Cuvette Casquete Cup I Corpo mozzo Hub body Nabenkörper Corps moyeu Cuerpo del buje Naafbody L Perno Axle Achse Axe Perno As M Molla Spring Feder Ressort Muelle Veer N Corpetto RL Freewheel body Freilaufkörper Corps roue libre Cuerpo rueda libre Cassetebody O Cricchetto Pawl Klinke Cliquet Carraca Pal P Dado Nut Mutter Ecrou Tuerca Moer Q Ghiera Lo...

Page 5: ... weder repariert noch können Garantieersatzansprüche gültig gemacht werden ATTENTION Sur les moyeux Campagnolo les rayons ne doivent pas être montés radialement Les moyeux cassés à cause d un montage radial ne seront pas remplacés ou réparés en garantie ATENCION Con los bujes Campagnolo no hay que montar los radios radialmente Los bujes que se rompen al montarlos de esta manera no se repararán ni ...

Page 6: ...illips Schraubenzieher bei Daytona zwei 5 mm Inbusschlüssel 2 OUTILS Toutes les opérations de réglage de démontage et de remontage des moyeux arrières peuvent être effectuées avec les suivantes clés qui ne sont pas inclu ses dans la confection une clé de 17 mm une clé Allen de 2 5 mm pour Record et Chorus un tournevis croix Phillips pour Daytona deux clés Allen de 5 mm 2 HERRAMIENTAS Todas las ope...

Page 7: ...perly seatedonit forRecord andChorus untilthegap X onthelockring C iscompletely closed Make sure that the adjustment is correct the axle slides easily and without play otherwise repeat the adjustment procedure 4 JUSTAGE DER NABE Bei Record und Chorus den 2 5 mm Inbusschlüssel und bei Daytona den Phillips Schraubenzieher tief in die Schraube einführen A und diese mit circa 3 Umdrehungen lockern Um ...

Page 8: ...r el juego del eje desenroscar cuanto sea necesario la virola C girándola en sentido contrario a las agujas del reloj con la mano o con una llave de 21 mm Golpear ligeramente el tornillo D con el mango de plástico de la llave hexagonal Fig 4 Enroscar el tornillo A con la llave Allen introducida hasta el fondo para Record y Chorus o el destornillador a cruz para Daytona hasta cerrar completamente e...

Page 9: ...ln einfetten und Nabe wie auf S 19 beschrieben wieder montieren 5 GRAISSAGE Pour les moyeux qui ont les orifices de lubrification A et B A Roulements moyeu injecter la graisse dans le trou A après avoir enlevé le collier B Roulements roue libre injecter la graisse dans le trou B Pour les moyeux dépourvus du trou de graissage il faut démonter le moyeu graisser les billes et remonter le moyeu comme ...

Page 10: ...t Achse Freilaufkörper herausziehen und den Ring D die Konuse E die Dichtung F darauf ach ten diese nicht zu beschädigen sowie die Kugellager G abnehmen Fortsetzung auf S 21 6 DÉMONTAGE ET REMONTAGE DU MOYEU Inserez au moins 10 mm la clé Allen de 5 mm dans l ècrou A et dèvissez le en empêchant la rotation de l axe avec l autre clé Allen bien fixée à l extremité opposé de l axe Fig 6 Désserrez d en...

Page 11: ...wobeiderRotationderAchsemitdemzweiten5mmInbusschlüssel der auf der gegenüberliegenden Seite eingeführt ist entgegengewirkt wird Die Nabe justieren so wie auf S 15 beschrieben S il faut remplacer les cuvettes adressez vous à un Service Center Campagnolo Nettoyez soigneusement les composants graissez les billes et procédez au remontage en exécutant en sens inverse les opérations de démontage Le remo...

Page 12: ...r Mutter anzeigt Dann den Freilaufkörper von der Achse nehmen 7 DÉMONTAGE CORPS ROUE LIBRE Bloquez l axe en insérant au moins 10mm la clé Allen de 5mm A Fig 11 sur le côté roue libre et dévissez l écrou B en le tournant avec la clé de 17mm C dans le sens des aiguilles d une montre comme indiqué par la flèche qui se trouve sur celui ci Enlevez le corps roue libre de l axe 7 DESMONTAJE DEL CUERPO RU...

Page 13: ...e Bohrung des Klinkenträgers einführen und dann die Klinken mit der Feder blockieren Sobald die Feder eingeführt ist heben sich die Klinken Abb 15 8 RETRAIT ET MONTAGE DES CLIQUETS Enlevez le ressort en veillant à ne pas le déformer en soulevant légère ment le cliquet A Fig 13 enlevez les cliquets et si nécessaire remplacez les introduisez la partie pliée du ressort dans le trou du porte cliquets ...

Page 14: ...es Schnellspanners mit einem 17 mm Schlüssel anziehen wobei von der Seite des Freilaufkörpers aus mit dem tief eingeführten 5 mm Inbusschlüssel die Achse festgehalten wird Anziehmo ment 15 N n 11lb ft 9 MONTAGE CORPS ROUE LIBRE SUR LE MOYEU Approchez la roue libre A Fig 16 du moyeu et maintenez la appuyée contre celui ci abaissez un à un les trois cliquets avec la clé Allen et introdui sez la roue...

Page 15: ...avec l outil code Campagnolo UT BB080 en utilisant la clé dynomométrique C en tenant les pignons blo qués avec la clé à fouet UT CS060 Fig 19 Attention les bagues fournies avec les pignons jusqu à la gamme 98 ne sont pas compati bles avec les nouveaux moyeux à bague filetée 27x1 Pour d autres informations référez vous à la feuille rélative au mode d emploi des pignons 10 MONTAJE DE LOS PIÑONES Los...

Page 16: ...per set zen die Aufsteckprofile des Freilaufkörpers mit denen der Halterung ausrich ten und die Ritzel darüberstülpen 11 DÉMONTAGE DES PIGNONS DU CORPS ROUE LIBRE Démonter la bague A en utilisant l outil B UT BB080 la clé Allen C de 24 mm ainsi que le fouet à chaîne D UT CS060 comme le montre la figure Fig 20 Introduisez le support porte pignons en résine sur le côté du corps RL ali gnez les profi...

Page 17: ...COD 7225178 06 99 LO LATINO A cml ltda LVARO 330 Cj 72 CEP 09030 520 O BRASIL 1 444 9123 1 449 2344 o macbbs com br O IBERICA s l APELLANIZ 17 RIA SPAIN 45 222504 45 244007 o campagnolo es ...

Reviews: