CAME Z Series Technical Documentation Manual Download Page 3

-3-

BESCHREIBUNG

Die Karte ZC4 ist für die Steuerung von
einphasiger Automation mit 230 V und einer
Leistung bis 600W geeignet.  Besonders
geeignet ist sie für  Getriebemotoren der Serie
C und F3000 für automatische Tore
(Schiebetore, Flügeltore, Trenntore etc.).
Sie wird im Inneren des Kastens S4339 oder
S4340 montiert, der mit einem Anschluß für die
Luftrückführung und Transformator ausgestattet
ist (siehe letzte Seite).
Die Karte muß mit 230V (Wechselstrom) Über
die Klemmen L1 und L2  versorgt werden und ist
am Eingang durch 2 5A-Sicherungen geschützt.
Die Steuervorrichtungen funktionieren mit
Unterspannung (24V) und sind durch eine
3,15A-Sicherung geschützt.
Die Gesamtleistung der Zubehörteile (24V) darf
20W nicht übersteigen.
Feste Laufzeit von 80 Sekunden.

SICHERHEITSVORRICHTUNGEN

Die Lichtschranken können für folgende
Funktionen angeschlossen bzw. vorbereitet
werden:
- Wiederöffnen beim Schließen (2-C1), die
Lichtschranken ermitteln ein Hindernis während
des schließens vom Tor und lösen die Umkehr
der Laufrichtung vom Tor aus, bis dieses wieder
vollständig geöffnet ist;
- Totalstop (1-2), sofortiger Stillstand des Tores
mit Ausschluß eventueller Schließautomatik:
Fortsetzung des Torlaufs über Drucktaster- bzw.
Funksendersteuerung;

ANSCHLIEßBARES ZUBEHÖR

- Elektroschloß 24V (11-ES);

ANDERE WAHLFUNKTIONEN

- Schließautomatik. Der Schließautomatik-
Zeischalter speist sich beim Öffnen am Ende
der Torlaufzeit selbst . Die voreingestellte Zeit ist
auf jeden Fall immer dem Eingriff eventueller
Sicherheitsvorrichtungen untergeordnet und
schließt sich nach einem “Stop”-Eingriff bzw. bei
Stromausfall selbst aus;
- Funktion “Bedienung vom Steuerpult”.
Torbetrieb durch Drucktasterbetätigung
(Funkfernsteuerung ausgeschlossen);

EINSTELLUNGEN

- Zeit für das automatische Schließen;

ACHTUNG: Das Gerät vor Eingriffen im

inneren spannungsfrei schalten

ALLGEMEINE MERKMALE

D

DESCRIPCIÓN

La tarjeta de mando ZC4 es adecuada para el
accionamiento de automatizaciones de 230V
monofásico con potencia de hasta 600W, en
especial para los motorreductores de la serie
C y F3000 para puertas industriales (de
corredera, plegables, seccionales etc.).
Se monta en el interior de las cajas S4339, o
bien S4340, que tienen una toma para la
recirculación de aire y transformador (véase
última página).
La tarjeta se debe alimentar a 230V (a.c.) en
los bornes L1 y L2, y está protegida en
entrada con dos fusibles de 5A, mientras que
los dispositivos de mando de baja tensión
(24V) están protegidos con fusible de 3,15A.
La potencia total de los accesorios (24V) no
tiene que superar los 20W.
Tiempo de trabajo fijo a 80 segundos.

SEGURIDAD

Las fotocélulas pueden estar conectadas y
predispuestas para:
- Reapertura en la fase de cierre (2-C1), las
fotocélulas detectan un obstáculo durante el
cierre de la puerta, provocando la inversión
de marcha hasta la apertura completa;
- Parada total (1-2), parada de la puerta
excluyendo el posible ciclo de cierre
automático; para reactivar el movimiento es
preciso actuar en el teclado o en el mando a
distancia);

ACCESORIOS CONECTABLES

- Cerradura eléctrica 24V (11-ES);

OTRAS FUNCIONES

- Cierre automático. El temporizador de
cierre automático se autoalimenta en fin-de-
tiempo carrera en fase de apertura. El tiempo
prefijado regulable, sin embargo, está
subordinado a la intervención de posibles
accesorios de seguridad y se excluye
después de una intervención de parada o en
caso de falta de energía eléctrica;
- Función a "hombre presente". Fun-
cionamiento de la puerta manteniendo
pulsada la tecla (excluye la función del man-
do a distancia).

REGULACIONES

- Tiempo de cierre automático;

ATENCION: antes de actuar dentro del

aparado, quitar la tensión de línea

CARACTERISTICAS GENERALES

E

Summary of Contents for Z Series

Page 1: ...fotocellule possono essere collegate e predisposte per Riapertura in fase di chiusura 2 C1 le fotocellule rilevando un ostacolo durante la fase di chiusura del cancello provocano l inversione di marci...

Page 2: ...e mains power before servicing the inside of the unit GENERAL CHARACTERISTICS DESCRIPTION La carte ZC4 sert commander les automations 230V monophas es avec puissance jusqu 600W en particulier les moto...

Page 3: ...das automatische Schlie en ACHTUNG Das Ger t vor Eingriffen im inneren spannungsfrei schalten ALLGEMEINE MERKMALE D DESCRIPCI N La tarjeta de mando ZC4 es adecuada para el accionamiento de automatiza...

Page 4: ...2 dip vedi pag 14 7 Innesto scheda radiofrequenza vedi tabella 8 LED segnalazione 9 Fori per fissaggio scheda ITALIANO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Nota collegare i fili neri che fuoriescono dalla scheda sui co...

Page 5: ...exi n tarjeta radiofrecuencia AF vedas tabla 8 LED de se al 9 Perforaciones para fijaci n de la tarjeta MAIN COMPONENTES 1 Terminal block for external conections 2 Line fuses 5A 3 Fuse on accessory po...

Page 6: ...intermitente max 25W Collegamento elettroserratura 12V 15W max 12V 15W max connection for electrically actuated lock Connexion serrure lectrique 12V 15W max Anschlu Elektroschlo 12V 15W max Conexi n...

Page 7: ...ando Contatto N C di riapertura durante la chiusura Contact N C for re opening during the closing Contact N F de r ouverture pendant la fermeture Kontakt Ruhekontakt Wieder ffnen beim Schliessen Conta...

Page 8: ...cas de branchement accoupl LA CARTE RADIOFR QUENCE N EST PAS PR VUE et l utilisation de la radiocommande est donc exclue FRAN AIS Wenn zwei kombinierte Motoren installiert werden sollen gehen Sie daz...

Page 9: ...rne del cuadro A y B como indicado en la Fig 2 Nota En el caso de conexi n combinada NO EST DISPUESTA LA CONEXI N DE LA TARJETA DE RADIOFRECUENCIA por consiguiente se excluye el empleo del radiocontro...

Page 10: ...selected 1 ON enabled 2 ON Automatic closing enabled 2 OFF disabled Trimmer T C A Adjusts automatic closing time from a minimum of 3 seconds to a maximum of 120 seconds GB 1 OFF Bedienung vom Steuerpu...

Page 11: ...tradas a tal efecto 2 1 Posizionare e fissare la scatola del quadro Position and secure the control panel housing Placer et fixer la bo te de l armoire Plazieren Sie das Geh use der Schalttafel und be...

Page 12: ...ORI IN ABS IP54 CASINGS IN ABS IP54 BO TIERES EN ABS IP54 ABS GEH USEN IP54 CAJAS DE ABS IP54 240 145 320 001S4339 001S4340 vedi pag 15 see page 15 voir page 15 siehe Seite 15 v ase p gina 15 197 290...

Page 13: ...92 AM serie TOP y serie TAM es necesario en la tarjeta corespondiente AF43S colocar el jumper como se indica TOP TAM SCHEDA BASE MOTHERBOARD CARTE DE BASE BASISKARTE TARJETA BASE SCHEDA AF AF BOARD CA...

Page 14: ...1 CH1 P2 CH2 P3 CH3 P4 CH4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 C P1 P2 P3 P4 TOP impostare il codice sul dip switch C e il canale su D P1 CH1 e P2 CH2 impostazione di default set the code to dip switch C and channel...

Page 15: ...led permanece encendido para indicar que el almacenamendo se ha efectuado fig 1 ENGLISH Keep the PROG key pressed on the base card the signal LED will flash and with a key on the transmitter the code...

Page 16: ...MATICI S P A DOSSON DI CASIER TREVISO 39 0422 39 0422 490944 CANCELLI AUTOMATICI CAME FRANCE S A ___NANTERRE CEDEX PARIS 33 01 46130505 33 01 46130500 CAME GMBH____KORNTAL BEI STUTTGART 49 07 11839590...

Reviews: