CAME Z Series Technical Documentation Manual Download Page 11

-11-

Assemblare le cerniere a pressione

Assemble the hinges by pressure

Assembler les charnières à pression

Setzen Sie die Druckscharniere
zusammen.

Ensamblar las bisagras a presión

Inserire le cerniere nella scatola (sul
lato destro o sinistro a scelta) e
fermarle con le viti e le rondelle in
dotazione

Insert the hinges (on the right or left
side, according to choice) and secure
using the screws and washers
supplied

Placer les charnières (du côté droit ou
gauche au choix) et les fixer avec les
vis et les rondelles fournies de série

Setzen Sie die Scharniere ein (je nach
Wunsch auf der rechten oder linken
Seite) und befestigen Sie sie mit den
mitgelieferten Schrauben und
Unterlegscheiben

Introducir las bisagras (en el lado
izquierdo o derecho, a placer) y fijarlas
con los tornillos y las arandelas
suministradas a tal efecto

2

1

!!

Posizionare e fissare la scatola del
quadro

Position and secure the control
panel housing

Placer et fixer la boîte de l'armoire

Plazieren Sie das Gehäuse der
Schalttafel und befestigen Sie
es.

Colocar y sujetar la caja del
cuadro

3

Inserire a scatto il coperchio sulle cerniere,
chiuderlo e fissarlo con le viti in dotazione

Snap the cover onto the hinges and secure
using the screws supplied.

Assembler par encliquetage le couvercle sur
les charnières et fixer le couvercle avec les vis
fournies de série

Lassen Sie den Deckel in den Scharnieren
einrasten und befestigen Sie ihn mit den
mitgelieferten Schrauben.

Introducir la tapa en las bisagras hasta oír un
chasquido y fijar la tapa con los tornillos
suministrados a tal efecto.

4

ISTRUZIONI MONTAGGIO 

ASSEMBLY INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS MONTAGE

MONTAGEANWEISUNGEN - INSTRUCCIONES MONTAJE

15 mm~

scorrono per ruotare

they must slide in order to turn

elles glissent pour tourner

laufen zum Drehen

deslizan para girar

 215 mm 

 29

m

m

 

Summary of Contents for Z Series

Page 1: ...fotocellule possono essere collegate e predisposte per Riapertura in fase di chiusura 2 C1 le fotocellule rilevando un ostacolo durante la fase di chiusura del cancello provocano l inversione di marci...

Page 2: ...e mains power before servicing the inside of the unit GENERAL CHARACTERISTICS DESCRIPTION La carte ZC4 sert commander les automations 230V monophas es avec puissance jusqu 600W en particulier les moto...

Page 3: ...das automatische Schlie en ACHTUNG Das Ger t vor Eingriffen im inneren spannungsfrei schalten ALLGEMEINE MERKMALE D DESCRIPCI N La tarjeta de mando ZC4 es adecuada para el accionamiento de automatiza...

Page 4: ...2 dip vedi pag 14 7 Innesto scheda radiofrequenza vedi tabella 8 LED segnalazione 9 Fori per fissaggio scheda ITALIANO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Nota collegare i fili neri che fuoriescono dalla scheda sui co...

Page 5: ...exi n tarjeta radiofrecuencia AF vedas tabla 8 LED de se al 9 Perforaciones para fijaci n de la tarjeta MAIN COMPONENTES 1 Terminal block for external conections 2 Line fuses 5A 3 Fuse on accessory po...

Page 6: ...intermitente max 25W Collegamento elettroserratura 12V 15W max 12V 15W max connection for electrically actuated lock Connexion serrure lectrique 12V 15W max Anschlu Elektroschlo 12V 15W max Conexi n...

Page 7: ...ando Contatto N C di riapertura durante la chiusura Contact N C for re opening during the closing Contact N F de r ouverture pendant la fermeture Kontakt Ruhekontakt Wieder ffnen beim Schliessen Conta...

Page 8: ...cas de branchement accoupl LA CARTE RADIOFR QUENCE N EST PAS PR VUE et l utilisation de la radiocommande est donc exclue FRAN AIS Wenn zwei kombinierte Motoren installiert werden sollen gehen Sie daz...

Page 9: ...rne del cuadro A y B como indicado en la Fig 2 Nota En el caso de conexi n combinada NO EST DISPUESTA LA CONEXI N DE LA TARJETA DE RADIOFRECUENCIA por consiguiente se excluye el empleo del radiocontro...

Page 10: ...selected 1 ON enabled 2 ON Automatic closing enabled 2 OFF disabled Trimmer T C A Adjusts automatic closing time from a minimum of 3 seconds to a maximum of 120 seconds GB 1 OFF Bedienung vom Steuerpu...

Page 11: ...tradas a tal efecto 2 1 Posizionare e fissare la scatola del quadro Position and secure the control panel housing Placer et fixer la bo te de l armoire Plazieren Sie das Geh use der Schalttafel und be...

Page 12: ...ORI IN ABS IP54 CASINGS IN ABS IP54 BO TIERES EN ABS IP54 ABS GEH USEN IP54 CAJAS DE ABS IP54 240 145 320 001S4339 001S4340 vedi pag 15 see page 15 voir page 15 siehe Seite 15 v ase p gina 15 197 290...

Page 13: ...92 AM serie TOP y serie TAM es necesario en la tarjeta corespondiente AF43S colocar el jumper como se indica TOP TAM SCHEDA BASE MOTHERBOARD CARTE DE BASE BASISKARTE TARJETA BASE SCHEDA AF AF BOARD CA...

Page 14: ...1 CH1 P2 CH2 P3 CH3 P4 CH4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 C P1 P2 P3 P4 TOP impostare il codice sul dip switch C e il canale su D P1 CH1 e P2 CH2 impostazione di default set the code to dip switch C and channel...

Page 15: ...led permanece encendido para indicar que el almacenamendo se ha efectuado fig 1 ENGLISH Keep the PROG key pressed on the base card the signal LED will flash and with a key on the transmitter the code...

Page 16: ...MATICI S P A DOSSON DI CASIER TREVISO 39 0422 39 0422 490944 CANCELLI AUTOMATICI CAME FRANCE S A ___NANTERRE CEDEX PARIS 33 01 46130505 33 01 46130500 CAME GMBH____KORNTAL BEI STUTTGART 49 07 11839590...

Reviews: