background image

6

E' possibile attivare
l'uscita OUT1 tramite
l'uso di un
radiocomando
CAME.

Attivazione del
radiocomando:
-inserire una scheda
di radiofrequenza AF
(vedi tabella pag.1);
-codificare il trasmet-
titore (vedi relativo
foglio istruzioni);
-tenere premuto sulla
scheda comando il
tasto RX PROG; il
LED rosso (LR)
inizierà a lampeggia-
re; al commutarsi in
"sempre acceso" del
LED inviare un
segnale con il
trasmettitore: il LED
riprenderà a lampeg-
giare, comunicando
poi l'avvenuta
memorizzazione
rimanendo acceso;
rilasciare quindi il
pulsante di memo-
rizzazione RX PROG.

Pulsante memorizzazione codifica ricevitore

Boutton controlling storage of code by receiver

Bouton-poussoir mémorisation codage récepteur

Speichertaste Empfänger-Codierung

Tecla memorización codificación receptor

Led segnalazione codifica ricevitore

Led wich signals that code has been stored by receiver

Led signalisation codage récepteur

Anzeige-LED für Empfänger-Codierung

Led indicación codificación receptor

Scheda radiofrequenza

Radiofrequency board

Carte radiofrèquence

Funkfrequenze-Platine
T

arjeta radiofrecuencia

It is possible to activate
the OUT1 output via a
CAME wireless control.

Activating radio remote
control:
-install a radio fre-
quency card model AF
(see table on page 1);
-program the code on
the transmitter (see the
relative instruction
sheet);
-hold down the RX
PROG key on the
control card. The red
LED (LR) will now
begin to flash. When
the red LED lights up
steadily, send a signal
with the transmitter. At
this point, the LED will
again begin to flash
and then light up
steadily, which indi-
cates that the code has
been stored. Now,
release the RX PROG
code storage key.

On peut activer la
sortie OUT1 à l'aide
d'une radiocommande
CAME.

Activation de la
radiocommande:
-introduire une carte
de radiofréquence AF
(voir tableau page1);
-coder l'émetteur (voir
feuille d'instructions
correspondante);
-maintenir appuyée la
touche RX PROG sur
la carte commande; la
LED rouge (LR)
commence à cligno-
ter puis, quand le
clignotement cesse et
que la LED reste
allumée de manière
fixe, envoyer un
signal avec l'émet-
teur. La LED recom-
mence à clignoter
puis elle redevient
fixe indiquant ainsi
que la mémorisation
a été effectuée.
Relâcher ensuite le
bouton-poussoir de
mémorisation RX
PROG.

Der Ausgang 1 kann
mithilfe einer Fernbe-
dienung von  CAME mit
Radiofrequenz aktiviert
werden.

Zuschalten der
funkfernsteuerung:
-AF-Funkfrequenz-
platine einfügen (siehe
Tabelle auf Seite 1);
-Funksender-
Codierung durchführen
(siehe entsprechende
Anleitung);
-Die auf der Steuer-
platine befindliche
Taste RX PROG
gedrückt halten. Die
rote LED (LR) beginnt
zu blinken. Wenn die
LED zu blinken aufhört
und "permanent"
aufleuchtet, mittels
Funksender einen
Steuerimpuls geben.
Die LED beginnt wieder
zu blinken und zeigt
dann durch permanen-
tes Aufleuchten die
erfolgte Speicherung
an. Die Speichertaste
RX PROG wieder
loslassen.

Es posible activar la
salida OUT1 usando
un radiocontrol
CAME.

Activación del
mando a distancia:
-introducir una
tarjeta de
radiofrequencia AF
(ver tabla pág.1);
-codificar el transmi-
sor (ver la corres-
pondiente hoja
instrucciones);
-mantener pulsada
en la tarjeta de
mando la tecla RX
PROG; el LED rojo
(LR) empieza a
parpadear; con el
LED en condición de
"siempre encendido"
enviar una señal con
el transmisor; el LED
vuelve a parpadear
comunicando que la
memorización se ha
efectuado, y perma-
nece encendido;
soltar la tecla de
memorización RX
PROG.

RADIOCOMANDO - 

RADIO CONTROL

 - RADIOCOMMANDE -

 FUNKSTEUERUNG 

- MANDO A DISTANCIA

NC NO C

A B

AC/DC

OUT 1

OUT 2 OUT 3 OUT 4

PROG. RX

+12

+24

0

_

LR

Summary of Contents for R Series

Page 1: ...e à bornes pour les branchements DEUTSCH HAUPTKOMPONENTEN DERGRUNDPLATINE 1 Speichertasten 2 Anzeige Led Speicherung 3 Funktionswahl Dip Switch 4 Steckanschluß Funkfrequenz Platine AF siehe Tab A 5 Anschluss Klemmenleiste ESPAÑOL COMPONENTES PRINCIPALES DE LA TARJETA 1 Teclas de memorización 2 Led de señal 3 Dip switch selección funciónes 4 Conexión para tarjeta radiofrecuencia AF ver tab A 5 Caja...

Page 2: ...auf altérations en ABS pour extérieur avec degré de protection IP54 en un point voulu en la plaçant le plus haut possible S0004N Die im Inneren des Behälters befindliche Steuerschaltkarte außen in ABS mit Schutzgrad IP54 an der gewünschten Stelle so hoch wie möglich installieren Dieselbe hat abgesehen von Verletzungen eine Garantie von 24 Monaten S0004N Instale la tarjeta de mando que se encuentra...

Page 3: ...ectar los bornes C y N O de la tarjeta de mando a los bornes 2 3 del quadro CAME o a los bornes 2 7 para obtener la función de abre cierra con inver sión Nota en caso de alimentacion d c del dispositivo respetar las polaridades Effettuare i collegamenti del dispositivo come da schema per ottenere la funzione di sola apertura collegare i morsetti C e N O della scheda comando ai morsetti 2 3 del qua...

Page 4: ...avier 4 répéter la procédure pour les sorties OUT2 OUT3 et OUT4 en utili sant un code différent pour chaque sortie et mémoriser en ap puyant sur le bouton correspondant CH2 CH3 ou CH4 il y a tou jours une impulsion d une seconde pour ces sorties NACH AUSFÜHRUNG ALLER ANSCHLÜSSE 1 den gewünschten Code eingeben dabei aberniemehrals10sec zwischen der Eingabe der einzelnen Ziffern verstreichen lassen ...

Page 5: ...ziona mento monostabile mantenere premuto il pulsante E per il tempo desiderato Enter the saved code the control logic allows up to 5 errors when entering the code after which the unit will shut down for about a minute Press key E on the keyboard N B When the Monostable function is activated hold down the pushbutton E for the desired time Saisir le code mémorisé la logique de commande permet jusqu...

Page 6: ...tie OUT1 à l aide d une radiocommande CAME Activation de la radiocommande introduire une carte de radiofréquence AF voir tableau page1 coder l émetteur voir feuille d instructions correspondante maintenir appuyée la touche RX PROG sur la carte commande la LED rouge LR commence à cligno ter puis quand le clignotement cesse et que la LED reste allumée de manière fixe envoyer un signal avec l émet te...

Page 7: ... paral lelgeschaltet werden Se puede conectar en paralelo hasta 5 selectores COLLEGAMENTO DI PIÚ SELETTORI CONNECTION OF MORE THAN ONE SELECTOR BRANCHEMENT DE PLUSIEURS SÉLECTEURS ANSCHLUß MEHRER CODETASTER CONEXION DE VARIOS SELECTORES OUT 4 OUT 3 OUT 2 OUT 1 NC NO C A B AC DC OUT 1 OUT 2 OUT 3 OUT 4 PROG RX 12 24 0 _ E 8 4 5 6 3 2 1 7 E 8 4 5 6 3 2 1 7 1 2 3 4 5 6 E 1 2 3 4 5 6 E 1 2 3 4 5 6 E L...

Page 8: ...IA S R L ______COLOGNO M MI 39 02 26708293 39 02 25490288 CAME SUD S R L ___________________NAPOLI 39 081 7524455 39 081 7529109 CAME AMERICA L L C ____________MIAMI FL 1 305 5938798 1 305 5939823 CAME AUTOMATISMOS S A__________MADRID 34 091 5285009 34 091 4685442 CAME BELGIUM__________________LESSINES 32 068 333014 32 068 338019 CAME FRANCE S A ____NANTERRE CEDEX PARIS 33 01 46130505 33 01 461305...

Reviews: