background image

4

        A 

COLLEGAMENTI

EFFETTUATI

:

1) digitare il codice
desiderato sulla ta-
stiera senza intervalli
superiori a 10 secon-
di tra una cifra e l'al-
tra (in caso contrario
l'operazione di codi-
fica si annulla e  va
ripetuta);
2) premere il tasto (E)
sulla tastiera;
3) memorizzare il co-
dice relativo all’usci-
ta OUT1 premendo il
pulsante CH1;
4) ripetere la proce-
dura per le uscite
OUT2, OUT3 e OUT4
utilizzando un codice
diverso per ciascuna
uscita, e memorizza-
re premendo il relati-
vo pulsante (CH2,
CH3 o CH4); in que-
ste uscite si ha sem-
pre un impulso di 1
secondo.

A

FTER

 

THE

 

UNIT

 

HAS

 

BEEN

WIRED

:

1)use the keyboard to
program the personal
code desired; when en-
tering the code, do not
wait more than 10 sec-
onds between one digit
and another (if this pe-
riod is exceeded, the
programming operation
will be cancelled and
must be repeated).
2) press the (E) key on
the keyboard;
3) press the CH1 data
storage button on the
keyboard controlcard to
store the code;
4) repeat the procedure
for OUT2, OUT3 and
OUT4 outputs using a
different code for each
output, and save the set-
tings by pressing the ap-
propriate button (CH2,
CH3 or CH4); these out-
puts always emit a one-
second impulse.

L

ORSQUE

 

LES

RACCORDEMENTS

 

ONT

 

ÉTÉ

EFFECTUÉS

:

1)composer le code
désiré en veillant à ce
qu’il n’y ait pas d’inter-
valles supérieurs à 10
sec.  entre deux chif-
fres (dans le cas con-
traire, l’opération de
codage s’annule et il
faudra la répéter);
2) appuyer sur la tou-
che (E) du clavier;
3) appuyer sur le bou-
ton de mise en mé-
moire de la carte de
commande du clavier;
4) répéter la procédure
pour les sorties OUT2,
OUT3 et OUT4 en utili-
sant un code différent
pour chaque sortie et
mémoriser en ap-
puyant sur le bouton
correspondant (CH2,
CH3 ou CH4); il y a tou-
jours une impulsion
d'une seconde pour
ces sorties.

N

ACH

 A

USFÜHRUNG

 

ALLER

A

NSCHLÜSSE

:

1) den gewünschten
Code eingeben, dabei
aber nie mehr als 10 sec.
zwischen der Eingabe
der einzelnen Ziffern
verstreichen lassen, da
sonst der Codierungs-
vorgang unterbrochen
wird und nochmals wie-
derholt werden muß;
2) Taste (E) auf der Tas-
tatur;
3) dann die Speicher-
taste auf der Tastatur-
Steuerplatine zur
Speicherung des Codes
drücken;
4) Die Einstellungen für
die   Ausgänge OUT2,
OUT3 und OUT4 wie-
derholen und dabei für
jeden Ausgang einen
anderen Code verwen-
den. Den entsprechen-
den Knopf zum Ab-
speichern drücken
(CH2, CH3 oder CH4).
Der Impuls auf diesen
Ausgängen liegt immer
bei 1 Sekunde.

  U

NA

 

VEZ

 

EFECTUADAS

     

LAS

 

CONEXIONES

:

1) teclar el código de-
seado, a intervalos
inferiores a 3 seg.
entre una y otra cifra
(en caso contrario la
operación de codi-
ficación se anula y se
tiene que repetir);
2) pulsar la tecla (E)
en el teclado;
3) pulsar la tecla de
memorización en la
tarjeta de mando del
teclado para la
memorización del
código;
4) repita el procedi-
miento para las sali-
das OUT2, OUT3 y
OUT4 utilizando un
código diferente para
cada salida, y memo-
rice pulsando el bo-
tón respectivo (CH2,
CH3 o CH4); en di-
chas salidas se pro-
duce siempre un im-
pulso de 1 segundo.

     

S 0004

Pulsanti memorizzazione  codice

Code storage buttons

Boutons-poussoirs de mémorisation code

Code-Speichertasten

Teclas memorización código

1

2

3

4

5

6

E

CAME

12V

24V

0 V

NC NO C

A B

AC/ DC

OUT 1

OUT 2 OUT 3 OUT 4

1

2

3

4

2

1

CODIFICA - 

CODING - 

CODAGE - 

CODIERUNG - 

CODIFICACIÓN

Summary of Contents for R Series

Page 1: ...e à bornes pour les branchements DEUTSCH HAUPTKOMPONENTEN DERGRUNDPLATINE 1 Speichertasten 2 Anzeige Led Speicherung 3 Funktionswahl Dip Switch 4 Steckanschluß Funkfrequenz Platine AF siehe Tab A 5 Anschluss Klemmenleiste ESPAÑOL COMPONENTES PRINCIPALES DE LA TARJETA 1 Teclas de memorización 2 Led de señal 3 Dip switch selección funciónes 4 Conexión para tarjeta radiofrecuencia AF ver tab A 5 Caja...

Page 2: ...auf altérations en ABS pour extérieur avec degré de protection IP54 en un point voulu en la plaçant le plus haut possible S0004N Die im Inneren des Behälters befindliche Steuerschaltkarte außen in ABS mit Schutzgrad IP54 an der gewünschten Stelle so hoch wie möglich installieren Dieselbe hat abgesehen von Verletzungen eine Garantie von 24 Monaten S0004N Instale la tarjeta de mando que se encuentra...

Page 3: ...ectar los bornes C y N O de la tarjeta de mando a los bornes 2 3 del quadro CAME o a los bornes 2 7 para obtener la función de abre cierra con inver sión Nota en caso de alimentacion d c del dispositivo respetar las polaridades Effettuare i collegamenti del dispositivo come da schema per ottenere la funzione di sola apertura collegare i morsetti C e N O della scheda comando ai morsetti 2 3 del qua...

Page 4: ...avier 4 répéter la procédure pour les sorties OUT2 OUT3 et OUT4 en utili sant un code différent pour chaque sortie et mémoriser en ap puyant sur le bouton correspondant CH2 CH3 ou CH4 il y a tou jours une impulsion d une seconde pour ces sorties NACH AUSFÜHRUNG ALLER ANSCHLÜSSE 1 den gewünschten Code eingeben dabei aberniemehrals10sec zwischen der Eingabe der einzelnen Ziffern verstreichen lassen ...

Page 5: ...ziona mento monostabile mantenere premuto il pulsante E per il tempo desiderato Enter the saved code the control logic allows up to 5 errors when entering the code after which the unit will shut down for about a minute Press key E on the keyboard N B When the Monostable function is activated hold down the pushbutton E for the desired time Saisir le code mémorisé la logique de commande permet jusqu...

Page 6: ...tie OUT1 à l aide d une radiocommande CAME Activation de la radiocommande introduire une carte de radiofréquence AF voir tableau page1 coder l émetteur voir feuille d instructions correspondante maintenir appuyée la touche RX PROG sur la carte commande la LED rouge LR commence à cligno ter puis quand le clignotement cesse et que la LED reste allumée de manière fixe envoyer un signal avec l émet te...

Page 7: ... paral lelgeschaltet werden Se puede conectar en paralelo hasta 5 selectores COLLEGAMENTO DI PIÚ SELETTORI CONNECTION OF MORE THAN ONE SELECTOR BRANCHEMENT DE PLUSIEURS SÉLECTEURS ANSCHLUß MEHRER CODETASTER CONEXION DE VARIOS SELECTORES OUT 4 OUT 3 OUT 2 OUT 1 NC NO C A B AC DC OUT 1 OUT 2 OUT 3 OUT 4 PROG RX 12 24 0 _ E 8 4 5 6 3 2 1 7 E 8 4 5 6 3 2 1 7 1 2 3 4 5 6 E 1 2 3 4 5 6 E 1 2 3 4 5 6 E L...

Page 8: ...IA S R L ______COLOGNO M MI 39 02 26708293 39 02 25490288 CAME SUD S R L ___________________NAPOLI 39 081 7524455 39 081 7529109 CAME AMERICA L L C ____________MIAMI FL 1 305 5938798 1 305 5939823 CAME AUTOMATISMOS S A__________MADRID 34 091 5285009 34 091 4685442 CAME BELGIUM__________________LESSINES 32 068 333014 32 068 338019 CAME FRANCE S A ____NANTERRE CEDEX PARIS 33 01 46130505 33 01 461305...

Reviews: