background image

3

17,5

50

80

2 x ø 6,5

56

12

12

20

80

5 x ø 8,5

56

56

12

20

80

5 x ø 8,5

56

400

20

3 x M6

50

50

150

150

15

24

12

ASSI & INGOMBRI

 | 

CENTRE LINES AND EXTERNAL DIMENSIONS 

AXES ET ENCOMBREMENTS

ACHSEN & ABMESSUNGEN 

EJES Y DIMENSIONES MÁXIMAS

CARATTERISTICHE TECNICHE | 

TECHNICAL CHARACTERISTICS

 | CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

TECHNISCHE DATEN 

| CARACTERISTICAS TECNICAS

Staffa di aggancio braccio snodato

Bracket articulated arm

Etriere de fixation du bras articulés 

Armbefestigungs-Bügel

Estribo de enganche brazo articolados

Flangia attacco motoriduttore

Gear motor mounting flange

Bride de raccord du motoréducteur 

Getriebemotorbefestigungs-Flansch

Brida anclaje motorreductor

Asse comune

Common centre line

Axe commun

Gemeinsame Achse

Eje  común

F500

Flangia attacco motoriduttore

Gear motor mounting flange

Bride de raccord du motoréducteur 

Getriebemotorbefestigungs-Flansch

Brida anclaje motorreductor

F510

MOTORIDUTTORE

GEARMOTOR

MOTORÉDUCTEUR

GETRIEBEMOTOR

MOTORREDUCTOR

GRADO DI 

PROTEZIONE

PROTECTION 

RATING

DEGRÉ DE 

PROTECTION

SCHUTZGRAD

GRADO DE 

PROTECCION

PESO

WEIGHT

POIDS

GEWICHT

PESO

ALIMENTAZIONE

POWER SUPPLY

ALIMENTATION

STROM 

VERSORGUNG

ALIMENTACION

CORRENTE 

MASSIMA

MAXIMUM 
CURRENT

COURANT 

MAXIMALE

MAXIMAL 

STROM

CORRIENTE 

MAXIMA

POTENZA MASSIMA 

ASSORBITA 

MAXIMUM POWER 

CONSUMPTION

PUISSANCE MAXIMALE 

ABSORBEE

HÖCHST LEISTUNG 

SAUFNAHME

POTENCIA MAXIMA 

ABSORBIDA

INTERMITTENZA 

LAVORO

DUTY CICLE

      

INTERMITTENCE DE 

TRAVAIL

EINSCHALTDAUER

INTERMITENCIA 

TRABAJO

COPPIA 

MASSIMA

MAXIMUM 

TORQUE

COUPLE 

MAXIMALE

HÖCHST 

DREHMOMENT

PAREJA MOTOR 

MAXIMA

RAPPORTO DI 

RIDUZIONE

REDUCTION RATIO

RAPPORT DE 

REDUCTION

UNTERSETZUNGS  

VERHÄLTNIS

RELACION DE 

REDUCCION

F500 - F510

IP 54

2,5 kg.

24 V d.c

2 A

48 W

50 %

10 daNm

1/531

Guida di scorrimento braccio diritto

Travel guide for straight arm

Glissière de coulissement bras droit

Führungsschiene für geraden Arm 

Guía de deslizamiento brazo recto

Summary of Contents for F500

Page 1: ... L AUTOMAZIONE DI CANCELLI PEDONALI E O CARRABILI A BATTENTE DI LARGHEZZA MASSIMA FINO A 1 60 m PER ANTA GEARMOTOR FOR POWERING PEDESTRIAN AND OR DRIVEWAY GATES HAVING WINGS WITH MAXIMUM WIDTH OF 1 60 m EACH MOTORÉDUCTEUR POUR L AUTOMATISATION DE PORTAILS A BATTANT POUR PIETONS ET OU VOITURES AYANT UNE LARGEUR MAXIMALE DE 1 60 m CHACUN GETRIEBEMOTOR FÜR DEN ANTRIEB EINGANGS UND ODER EINFAHRTSTOREN...

Page 2: ... WING WIDTH GATE WING WEIGHT LARGEUR VANTAIL POIDS VANTAIL TORFLÜGELBREITE TORFLÜGELGEWICHT ANCHO PUERTA PESO PUERTA m Kg 0 80 150 1 20 125 1 60 100 A C 40 100 0 150 B 210 C min Disassamento minimo Minimum misalignment Excentration minimum Min Fluchtabweichung Desalineado mínimo cor sa 350 C max Disassamento max Maximum misalignment Excentration maximum Max Fluchtabweichung Desalineado máximo cors...

Page 3: ...otorbefestigungs Flansch Brida anclaje motorreductor F510 MOTORIDUTTORE GEARMOTOR MOTORÉDUCTEUR GETRIEBEMOTOR MOTORREDUCTOR GRADO DI PROTEZIONE PROTECTION RATING DEGRÉ DE PROTECTION SCHUTZGRAD GRADO DE PROTECCION PESO WEIGHT POIDS GEWICHT PESO ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY ALIMENTATION STROM VERSORGUNG ALIMENTACION CORRENTE MASSIMA MAXIMUM CURRENT COURANT MAXIMALE MAXIMAL STROM CORRIENTE MAXIMA POTEN...

Page 4: ...n Dar stellungen auf Seite 2 und 3 aufreißen und dann den Getriebe motor Flansch an der Wand oder am Pfosten befestigen und bei Verwedung des Getrie bemotor F500 die entsprechende Befesti gungsvorrichtung am Tor anbringen 1 Trazar los ejes y las dimensiones del conjunto tenendo en cuenta los esquemas de pág 2 y 3 poste riormente fijar la brida del motorreductor a la pared o al pilar y para el moto...

Page 5: ...sque te inferior de la puerta 4 Die untere Getriebe motor Schutzabdeckung entfernen 4 Remove the cover at the bottom of the gear motor 3 Secure the runner to the wing and insert the straight arm 3 Fixer le rail de guidage au vantail et monter le bras droit 3 Die Laufschiene am Türflügel befestigen und den geraden Arm einführen 3 Fije la guía de deslizamiento a la hoja e introduzca el brazo recto ...

Page 6: ...ided with the unit install the bracket on the gate Make the electrical con nection supply voltage to the ratio motor during closure and secure the arm with the M6 B grub screw 6 Assembler le bras articulé A à la douille intermédiaire solidai re de l arbre du mo toréducteur Fixer l étrier sur le portail avec la bou lon nerie prévue à cet effet Effectuer le bran chement électrique donner de la tensi...

Page 7: ...the ratio motor shaft Make the electrical con nection supply voltage to the ratio motor during closure and secure the arm with the M6 C grub screws Fix the lower cap 7 Assembler le bras articulé D à la douille intermédiaire solidai re de l arbre du mo toréducteur Effectuer le bran chement électrique donner de la tension au motoréducteur en fermeture et fixer le bras à l aide des bou lons sans tête...

Page 8: ...zione tecnologica dei prodotti All data mentioned in the present booklet are for information only CAME SPA reserves the right to introduce changes relating to technological improvements of the products Toutes les données mentionnées dans lelivretsontindicatives CAMEseréser veledroitd apporterdesmodifications éventuelles par rapport à l évolution téchnologique des produits Todos los datos de este l...

Reviews: