5
IT
Funzione Dip-switch
DE
DIP-Schalter-Funktion
ES
Función Dip-switch
NL
Dip-schakelaarfunctie
EN
Dip-switch function
FR
Fonction Dip-switch
PT
Função Dip-switch
RU
Функция Dip-switch
SW1.1
Il comando Apriporta
viene associato al relè 1 – The door lock release
command
vis associated with relay 1 – Der Türöffnerbefehl
wird
dem Befehl 1 zugewiesen – La commande Ouvre-porte
est associée au
relais 1 – El mando Abrepuerta
se asocia al relé 1 – O comando Abrir
a porta
é associado ao relé 1 – De Deuropener-bediening
wordt
verbonden met relais 1 – Команда открытия двери
присваивается
реле 1
Il comando Aux 1 viene associato al relè 1 (default) – The Aux 1 command is associated
with relay 1 (default) – Der Befehl Aux 1 wird dem Relais 1 zugewiesen (Standardwert)
– La commande Aux est associée au relais 1 (par défaut) – El mando Aux 1 se asocia
al relé 1 (predeterminado) – O comando Aux 1 é associado ao relé 1 (default) – De bedie-
ning Aux 1 wordt verbonden met relais 1 (standaard) – Команда Aux 1 соответствует
реле 1 (по умолчанию)
SW1.2
Il potenziometro TIMER regola l’azione di uno dei due relè per un tempo
variabile da 1÷16 sec – The TIMER potentiometer controls the action of one
of the two relays for a variable amount of time between 1 and 15 seconds –
Das Potenziometer TIMER reguliert die Wirkung von einem der beiden Relais
für eine variable Zeit von 1÷16 s – Le potentiomètre TIMER règle l’action de
l’un des deux relais pendant un laps de temps allant de 1 à 16 sec –
El potenciómetro TIMER regula la acción de uno de los dos relés durante un
tiempo variable de entre 1-16 segundos – O potenciómetro TIMER regula a
ação de um dos dois relés por um tempo variável de 1 a 16 seg. –
De potentiometer TIMER regelt de actie van een van de twee relais geduren-
de een duur van 1÷16 sec – Потенциометр ТАЙМЕР регулирует действие
одного из двух реле на 1÷16 сек.
Il potenziometro TIMER regola l’azione di uno dei due relè su una scala 30 sec 8 min con
intervalli di 30 sec – The TIMER potentiometer controls the action of one of the two relays
within a range of between 30 seconds and 8 minutes with 30-second intervals –
Das Potenziometer TIMER reguliert die Wirkung von einem der beiden Relais auf einer
Skala von 30 s bis 8 min in Intervallen von 30 s – Le potentiomètre TIMER règle l’action de
l’un des deux relais sur une échelle 30 sec à 8 min avec des intervalles de 30 secondes. – El
potenciómetro TIMER regula la acción de uno de los dos relés sobre una escala de 30 seg.
8 min. con intervalos de 30 segundos – O potenciómetro TIMER regula a ação de um dos
dois relés em uma escala de 30 seg. 8 min., com intervalos de 30 seg. –
De potentiometer TIMER regelt de actie van een van de twee relais op een schaal van 30
sec tot 8 min per tijdspanne van 30 sec – Потенциометр ТАЙМЕР регулирует действие
одного из двух реле в диапазоне от 30 сек. до 8 мин. с интервалами 30 сек.
SW1.3 – SW1.4
Scelta di una delle tre Programmazioni Manuali – Choice of one of the three Manual Programmings – Auswahl von einer der drei manuellen Programmierungen – Choix d’une des trois
Programmations Manuelles – Selección de una de las tres Programaciones Manuales – Escolher uma das três Programações Manuais – Keuze van een van de drie handmatige program-
meringsmodaliteiten – Выбор одного из трех режимов ручного программирования
SW1.5
Relè 1 NON in programmazione – Relay 1 NOT being programmed – Relais
1 NICHT programmiert – Relais 1 NON en programmation – Relé 1 NO en
programación – Relé 1 NÃO em programação – Relais 1 wordt NIET gepro-
grammeerd – Реле 1 НЕ в режиме программирования
Programmazione manuale relè 1 – Relay 1 manual programming – Manuelle Program-
mierung Relais 1 – Programmation manuelle relais 1- Programación manual del relé
1 – Programação manual relé 1- Handmatige programmering relais 1- Ручной режим
программирования реле 1
SW1.6
Relè 2 NON in programmazione – Relay 2 NOT being programmed – Relais
2 NICHT programmiert – Relais 2 NON en programmation – Relé 2 NO en
programación – Relé 2 NÃO em programação – Relais 2 wordt NIET gepro-
grammeerd – Реле 2 НЕ в режиме программирования
Programmazione manuale relè 2 – Relay 2 manual programming – Manuelle Programmie-
rung Relais 2 – Programmation manuelle relais 2 – Programación manual del relé 2 –
Programação manual relé 2 – Handmatige programmering relais 2 –
Ручной режим программирования реле 2
SW1.7
Gestisce la temporizzazione del relè 1 stabilità nell dip-switch SW 1.2 – Ma-
nages the timer of relay 1 established in the SW 1.2 dip-switch – Verwal-
tet die Zeitschaltung des Relais 1, die im DIP-Schalter SW 1.2 festgelegt
ist – Gère la temporisation du relais 1 établie dans le dip-switch SW 1.2
– Gestiona la temporización del relé 1 definida en el dip-switch SW 1.2 –
Gere a temporização do relé 1 estabilidade no dip-switch SW 1.2 – Beheert
de timer van relais 1 ingesteld in de dip-schakelaar SW 1.2 – Управляет
временной регулировкой реле 1 стабильности в dip-switch SW 1.2
Gestisce la temporizzazione del relè 2 stabilità nell dip-switch SW 1.2 – Manages the timer
of relay 2 established in the SW 1.2 dip-switch – Verwaltet die Zeitschaltung des Relais 2,
die im DIP-Schalter SW 1.2 festgelegt ist – Gère la temporisation du relais 2 établie dans le
dip-switch SW 1.2 – Gestiona la temporización del relé 2 definida en el dip-switch SW 1.2
– Gere a temporização do relé 2 estabilidade no dip-switch SW 1.2 -
Beheert de timer van relais 2 ingesteld in de dip-schakelaar SW 1.2 – Управляет
временной регулировкой реле 2 стабильности в dip-switch SW 1.2
SW1.8
Abilitazione a ricevere comandi da Programmazione Manuale – Enabling
for the receipt of commands from Manual Programming – Aktivierung des
Empfangs von Befehlen per manueller Programmierung – Habilitation en
vue de recevoir les commandes de la Programmation Manuelle – Habilita-
ción para recibir órdenes mediante Programación Manual – Habilitar para
receber comandos de Programação Manual – Activering om commando’s te
ontvangen van de Handmatige Programmering – Активация разрешения
на получение команд от режима ручного программирования
Abilitazione a ricevere comandi da Programmazione da Tool – Enabling for the receipt of
commands from Tool Programming – Aktivierung des Empfangs von Befehlen per tool
Programmierung – Habilitation en vue de recevoir les commandes de la Programmation
Tool – Habilitación para recibir órdenes mediante Programación da Tool – Habilitar para
receber comandos de Programação da Tool – Activering om commando’s te ontvan-
gen van de Tool Programmering – Возможность получать команды от утилиты для
программирования
Alimentazione da BUS-Power supply from BUS-Stromversorgung über BUS-Alimentation depuis BUS-Alimentación desde BUS-Alimentação
de BUS-Lokale voeding-Локальное напряжение питания
15-20Vdc/ 15–20 В пост. тока
Assorbimento-Absorption-Stromaufnahme-Absorption-Consumo-Consumo-Absorptie-Потребляемый ток
30 mA max. (4mA standby)
30 мА макс. (4 мА в режиме ожидания)
Potere d’interruzione dei relè-Max. load to relays-Schaltleistung der Relais-Pouvoir d’interruption des relais-Poder de interrupción de los
relés-Poder de interrupção dos relé-Onderbrekingsvermogen van de relais-Отключающая способность реле
5(2) A, 250 V
Temperatura di stoccaggio-Storage temperature- Lagerungstemperatur-Température de stockage-
Temperatura de almacenamiento-Temperatura de armazenagem-Bewaringstemperatuur-Температура хранения
-25 °C +70 °C
Temperatura di funzionamento-Operating temperature- Betriebstemperatur-Température de fonctionnement -
Temperatura de funcionamiento-Temperatura de funcionamento-Werkingstemperatuur-Рабочая температура
0 °C +35 °C
IT
- CARATTERISTICHE TECNICHE
EN
- TECHNICAL FEATURES
DE
-
TECHNISCHE MERKMALE
FR
-
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ES
-
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PT
-
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
NL
-
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
RU
-TECHNISCHE KENMERKEN
Summary of Contents for 001DC009AC
Page 11: ...11...