1001651-RU-07
PNOZ s7
- 1 -
RU Руководство по эксплуатации
4
E
Instrucciones de uso
4
I
Istruzioni per l`uso
4
NL Gebruiksaanwijzing
21 399-6NL-07
PNOZ s7
Sicherheitsschaltgerät PNOZ s7
113563403
Das Gerät erfüllt die Forderungen der
EN 60947-5-1, EN 60204-1 und VDE 0113-1.
Der Kontakterweiterungsblock dient als Er-
weiterungsgerät zur Kontaktverstärkung und
Kontaktvervielfältigung der unverzögerten
Sicherheitskontakte eines Grundgeräts.
Grundgeräte sind alle Sicherheitsschaltgeräte
mit Rückführkreisüberwachung.
Die zu realisierende Kategorie nach EN 954-1
und EN ISO 13849-1 ist abhängig von der Kat-
egorie des Grundgeräts. Sie kann vom Kontak-
terweiterungsblock nicht überschritten
werden.
PNOZ s7 safety relay
The unit meets the requirements of EN 60947-5-
1, EN 60204-1 and VDE 0113-1. The contact ex-
pansion module is used to increase the number of
instantaneous safety contacts available on a base
unit. Base units are all safety relays with feedback
loop monitoring.
The category that can be achieved in accordance
with EN 954-1 and EN ISO 13849-1 depends on
the category of the base unit. The contact expan-
sion module may not exceed this.
Реле безопасности PNOZ s7
113563403
Устройство отвечает требованиям
EN 6094751, EN 602041 и VDE 01131.
Блок расширения контактов служит в
качестве устройства расширения для
усиления и увеличения количества
безынерционных контактов обеспечения
безопасности базового блока. Все
базовые блоки являются реле
безопасности с контролем контура
обратной связи.
Категория исполнения по EN 9541 и
EN ISO 138491 зависит от категории
базового блока. Категория блока
расширения контактов не может
превышать категорию базового блока.
Zu Ihrer Sicherheit
547263243
`
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur dann
in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsanleitung
gelesen und verstanden haben und Sie mit den
geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit
und Unfallverhütung vertraut sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich Schutz-
maßnahmen
`
Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.
For your safety
`
Only install and commission the unit if you have
read and understood these operating instructions
and are familiar with the applicable regulations
for health and safety at work and accident preven-
tion.
Ensure VDE and local regulations are met, espe-
cially those relating to safety.
`
Any guarantee is rendered invalid if the housing is
opened or unauthorised modifications are carried
out.
Для Вашей безопасности
547263243
`
Установка и последующая эксплуатация
прибора допускается только после изучения
данного Руководства по эксплуатации и
тщательного ознакомления с действую
щими инструкциями по охране труда и
предупреждению несчастных случаев.
Соблюдайте предписания VDE (Союза
немецких электротехников) и
соответствующей страны, особенно
касающиеся мер защиты.
`
Вскрытие прибора или его самовольная
переделка прекращают действие любых
гарантийных обязательств.
Gerätemerkmale
692907915
`
Relaisausgänge zwangsgeführt:
– 4 Sicherheitskontakte (S) unverzögert
– 1 Hilfskontakt (Ö) unverzögert
`
Sichere Trennung der Sicherheitskontakte 13-
14, 23-24, 33-34 von allen anderen Stromkreis-
en
`
LED-Anzeige für:
– Eingangszustand Kanal 1
– Eingangszustand Kanal 2
– Schaltzustand der Sicherheitskontakte
– Fehler
`
steckbare Anschlussklemmen (wahlweise
Federkraftklemme oder Schraubklemme)
Unit features
`
Positive-guided relay outputs:
– 4 safety contacts (N/O), instantaneous
– 1 auxiliary contact (N/C), instantaneous
`
Safe separation of safety contacts 13-14, 23-24,
33-34 from all other circuits
`
LED indicator for:
– Input status, channel 1
– Input status, channel 2
– Switch status of the safety contacts
– Error
`
Plug-in connection terminals (either spring-load-
ed terminal or screw terminal)
Характеристики прибора
692907915
`
Релейные выходы принудительного
управления:
– 4 контакта обеспечения безопасности (S)
безынерционных
– 1 Вспомогательный контакт ()
безынерционный
`
Надёжная развязка контактов обеспечения
безопасности 1314, 2324, 3334 от всех
других электроцепей
`
Светодиодная индикация:
– входное состояние канала 1
– входное состояние канала 2
– коммутационного состояния контактов
обеспечения безопасности
– Неисправности
`
Съёмные клеммы подключения (по выбору:
подпружиненные или винтовые)
Sicherheitseigenschaften
113570571
Das Gerät erfüllt folgende Sicherheitsan-
forderungen:
`
Der Kontakterweiterungsblock erweitert einen
bestehenden Stromkreis. Da die Ausgangsre-
lais durch den Rückführkreis des Grundgeräts
überwacht werden, übertragen sich die Sicher-
heitsfunktionen des bestehenden Stromkreises
auf den Kontakterweiterungsblock.
`
Die Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei Aus-
fall eines Bauteils wirksam.
`
Erdschluss im Rückführkreis:
Wird abhängig vom verwendeten Grundgerät
erkannt.
`
Erdschluss im Eingangskreis:
Die Ausgangsrelais fallen ab und die Sicher-
heitskontakte öffnen.
Safety features
The unit meets the following safety requirements:
`
The contact expansion module expands an exist-
ing circuit. As the output relays are monitored via
the base unit's feedback loop, the safety functions
on the existing circuit are transferred to the con-
tact expansion module.
`
The safety function remains effective in the case
of a component failure.
`
Earth fault in the feedback loop:
Detected, depending on the base unit that is used.
`
Earth fault in the input circuit:
The output relays de-energise and the safety con-
tacts open.
Соответствие требованиям
безопасности
113570571
Устройство отвечает следующим
требованиям безопасности:
`
Блок расширения контактов расширяет
имеющуюся электроцепь. Поскольку
выходное реле контролируется цепью
обратной связи базового блока, защитные
функции имеющейся электрической цепи
передаются на блок расширения контактов.
`
Функции безопасности прибор продолжает
выполнять даже при отказе одного из блоков.
`
Замыкание на землю в цепи обратной связи:
Распознается в зависимости от
применяемого базового блока.
`
Замыкание на землю во входной цепи:
Контакты выходных реле отпускаются, а
контакты обеспечения безопасности
размыкаются.