Calpeda NGX Operating Instructions Manual Download Page 12

Seite 12 / 48

NG,NGL,NGX Rev. 4 - Betriebsanleitung

D

6.4.1. Rohrleitungen

Bevor  die  Rohrleitungen  an  die  Pumpe  angeschlossen  wer-

den, muß man sich vergewissern, daß sie sauber sind.

ACHTUNG!  Die  Rohrleitungen  sind  mit  Rohrschellen

abzufangen  und  spannungsfrei  an  die  Pumpe  anzusch-

ließen (

Kap. 12.3 

Abb. 4).

Die  Rohre  bzw.  die  Anschlußstutzen  sind  nur  sofest  anzu-

schrauben wie es für die Dichtigkeit reicht.

Übermäßige  Drehkraft  kann  die  Gewindestutzen  der  Pumpe

beschädigen.  Beim  Festhalten  der  Pumpen-Gewindestutzen  mit

zweitem Schlüssel, Verformung durch übermäßige Kraft vermeiden.

Die Rohrweiten dürfen nicht kleiner als die Pumpenstutzen sein.

6.4.2. Saugleitung

Für  Förderströme  über  4  m

3

/h  ist  eine  Saugleitung  G  1  1/4

(DN 32) zu verwenden.

Die Saugleitung muß unbedingt luftdicht sein.

Bei  Installation  der  Pumpe  über  dem  Wasserspiegel

(Saugbetrieb, 

Kap. 12.3

Abb. 1, Abb. 3

) ist ein

Fußventil  mit  Saugkorb  (dieses  muß  immer  unter  dem  nied-

rigsten Wasserspiegel bleiben) oder ein Rückschlagventil auf

dem Saugstutzen zu montieren.

Bei Schlaucheinsatz ist ein 

Halbstarr-Saugschlauch

zu ver-

wenden,  der  sich  durch  den  beim  Saugen  entstehenden

Unterdruck nicht zusammenzieht.

Sofern der 

Wasserspiegel auf der Saugseite oberhalb der

Pumpe

ist  (Zulaufbetrieb, 

Kap.  12.3 

Abb.  2

),  ist  in  der

Zulaufleitung ein Schieber zu montieren.

Bei Einsatz der Pumpen zur Druckerhöhung des Wassernetzes

sind die DIN 1988 und örtliche Vorschriften zu beachten.

I

n  der  Zulauf-  bzw.  Saugleitung  ist  ein  Sieb  einzubauen,

damit keine Fremdkörper in die Pumpe gelangen.

6.4.3. Druckleitung

Zum  Einstellen  des  gewünschten  Förderstroms  sind  in  der

Druckleitung  ein  Schieber  und  ein  Druckmeßgerät

(Manometer) einzubauen.

6.5. Elektrischer Anschluß

Der elektrische Anschluß ist  von

Fach-personal  unter  Beachtung  der

örtlichen Vorschriften auszuführen.

Sicherheitsvorschriften befolgen.

Schutzleiter an die Erdungsklemme

anschließen.

Netzspannung  und  -frequenz  mit  den  Angaben  auf  dem

Typenschild  vergleichen  und  Speiseleiter  gemäß  dem

Schaltbild im Klemmenkastendeckel anschließen.

ACHTUNG! Keine Scheibe oder andere metallische

Gegenstände  in  den  internen  Leitungsdurchgang

zwischen Klemmenkasten und Stator fallen lassen.

Andernfalls Motor demontieren und Gegenstand beseitigen.

Bei  Klemmenkasten  mit  Einführungsstopfbuchse  Kabel  Typ

H07 RN-F verwenden  mit Kabelquerschnitt nicht unter (Kap.

12.5 TAB 1).

Bei  Klemmenkasten  mit  Einführungsmuffe  Anschluß  durch

Kabelführungsrohr ausführen.

Die Benutzung in Schwimmbecken, Gartenteichen und ähnli-

chen  Orten  ist  nur  zulässig,  wenn  sich  keine  Personen  im

Wasser befinden und wenn die Pumpe an einem Schaltkreis

angeschlossen  ist,  der  durch  eine 

Fehlerstrom-

Schutzeinrichtung

mit  einem  Nennfehlerstrom  (I

Δ

N)  ≤  30

mA geschützt ist.

Es ist eine 

Vorrichtung zur Abschaltung jeder Phase vom

Netz

(Schalter) mit einem Öffnungsabstand der Kontakte von

mindestens 3 mm zu installieren.

Bei  Dreiphasen-Drehstrommotoren  ist  ein  Motorschutzschalter

mit Kurve D gemäß der Stromaufnahme laut Typenschild vor-

zusehen.

Die  Einphasen-Wechselstrompumpen 

NGM,  NGXM,  NGLM,

werden  bei  mit  angeschlossenem  Anlaufkondensator  im

Klemmenkasten  und  (bei  220-240  V  -  50  Hz)  mit  eingebau-

tem Thermoschalter geliefert.

7 ANLAUF UND BETRIEB

7.1 Kontrollen vor dem Einschalten

Das Gerät darf nicht betrieben werden, falls Beschädigungen

festzulegen sind.

7.2 Erstanlauf

ACHTUNG!  Die Pumpe darf    nicht  ohne  Flüssigkeitsfüllung,

betrieben  werden.   

Vor  der  Inbetriebnahme  muß  die  Pumpe  mit

dem Fördermedium vollständig aufgefüllt werden.

Bei  Installation  der

Pumpe  über  dem  Wasserspiegel

(Saugbetrieb, 

Kap. 12.3 

Abb. 1, Abb. 3

) oder mit zur Öffnung des

Rückschlagventils ungenügender Zulaufhöhe (weniger als 1 m) ist

die Pumpe durch den Entlüftungsanschluß zu füllen (

Kap. 12.3 

Abb. 5

).

Wenn der 

Wasserspiegel auf der Saugseite oberhalb der Pumpe

ist  (Zulaufbetrieb, 

Kap.  12.3 

Abb.  2

)  Absperrschieber  in  der

Zulaufleitung langsam und vollständig öffnen, um die Pumpe zu füllen.

Dabei Schieber in der Druckleitung öffnen, damit die Luft entweichen kann.

Vor dem Anlauf nachprüfen, ob sich die Welle von Hand drehen läßt.

Dafür  ist  die  Kerbe  für  Schraubenzieher  am  Wellenende  auf  der

Lüftungsseite zu benutzen.

Bei  dem  Anlauf,  mit  Dreiphasen-Drehstrommotoren  die

Drehrichtung  prüfen, 

die  durch    Pfeile  auf  der  Antriebeslaterne

gekennzeichnet ist:  im  Uhrzeigersinn  vom  Motor  in  Richtung

Pumpe gesehen; bei falscher Drehrichtung, Motor abschalten und zwei

beliebige Phasen-Anschlüsse im Motorklemmenkasten vertauschen.

7.3. Selbstansaugung

(Fähigkeit bei der Inbetriebnahme die Saugleitung zu entlüften, mit

der 

Pumpe über dem Wasserspiegel

).

Die 

Voraussetzungen für die Selbstansaugung

sind:

• die Saugleitung mit den Anschlüssen muß unbedingt luftdicht und

gut in der zu hebenden Flüssigkeit eingetaucht sein;

• die Druckleitung muß bis mindestens 0,5 m (1 m für NG) vertikal

über den Druckstutzen geführt werden  (

Kap. 12.2 

Abb. 1

);

vor dem Anlauf muß die Pumpe mit reinem  kaltem Wasser

vollständig aufgefüllt sein.

Die  Pumpe  ist  nicht  selbstansaugend  mit  Flüssigkeiten,  die  Öl,

Alkohol oder Schaummittel enthalten.

Das  Rückschlagventil  (

Kap.  12.2 

Abb.  1

)  verhindert  die

Heberwirkung,  so  daß  die  Flüssigkeit  nach  dem  Abschalten  im

Gehäuse für den nächsten Anlauf bleibt.

Ohne Fußventil oder Rückschlagventil in der Saugleitung muß

die Auffüllung vor jedem Einschalten wiederholt werden.
ACHTUNG!  Längerer  Betrieb  mit  nicht  entlüfteter    Pumpe,

ohne Wasserförderung aus der voll geöffneten Drücköffnung,

vermeiden (t1, 

Kap. 12.2 

Abb. 1, max 22 min).

Das  Ansaugverfahren  gegebenenfalls  wiederholen,  nachdem  die

Pumpe erst entleert und dann wieder vollständig mit reinem kaltem

Wasser aufgefüllt worden ist.

7.4. Drosselregelung

Bei voll  geöffnetem druckseitigen  Absperrschieber  oder  bei

einem  Enddruck,  der  niedriger  als  der  auf  dem  Typenschild

festgelegte Minimalwert ist, kann die Pumpe Geräusche ver-

ursachen. Zur Geräuschminderung Absperrschieber  in  der

Druckleitung drosseln.

7.5. Unsachgemäßer Betrieb

Niemals  die  Pumpe  länger  als  fünf  Minuten  gegen

geschlossenen Absperrschieber laufen lassen.

Längerer  Betrieb  der  Pumpe  ohne  Wasserdurchfluß  läßt  den

Innendruck und die Temperatur in der Pumpe gefährlich ansteigen.

Ein längerer Betrieb mit geschlossener Druckleitungsöffnung führt zum

Bruch bzw. Beschädigung von Pumpenteilen (siehe 

Kapitel 7.6.

).

Wenn  das  Wasser  wegen  längeren  Betriebs    gegen  geschlosse-

nen  Absperrschieber  überhitzt  ist,  Pumpe  ausschalten,  bevor

Absperrschieber geöffnet wird.

Fördermedium nicht berühren, wenn seine Temperatur höher

als  60  °C  ist.      Pumpe  nicht  berühren,  wenn  ihre

Oberflächentemperatur über 80 °C liegt.

Erst  Abkühlung  der  Pumpe  abwarten,  bis  zum  nächsten

Einschalten  oder  bevor  die  Auffüllungs-  und  Entleerungs-

Verschlußschrauben geöffnet werden.

7.6. Schaltautomat IDROMAT

(lieferbar auf Anfrage)

Für  das  automatische  Einschalten  und  Ausschalten  der  Pumpe

beim Öffnen und Schließen des Wasserhahnes.

Schützt die Pumpe:

• vor Trockenlauf;

• vor Betrieb bei fehlendem Wasserzulauf (wegen Wassermangels

in der Zulaufleitung, wegen nicht eingetauchter Saugleitung bzw.

wegen  Überschreitung  der  zulässigen  Saughöhe  oder  wegen

undichter Saugleitung);

• vor Betrieb bei geschlossenem Druckstutzen.

Siehe Einbauvorschlag 

Kap. 12.3 

Abb. 2

.

7.7 AUSSCHALTEN

Das Gerät muss immer ausgeschaltet werden, wenn

Funktionsstörungen 

auftreten. 

(Siehe

Störungsermittlung). 

Das  Gerät  wurden  so  ausgelegt,  dass  es  ohne

Unterbrechungen  weiter  funktionieren  kann.  Die

Ausschaltung  erfolgt  nur,  wenn  das  Gerät  anhand  der  ent-

sprechenden  Entkopplungsvorrichtungen  vom  Netz  getrennt

wird (siehe Abs. 6.5 Elektrischer Anschluss). 

OFF

OFF

ON

IST NG_NGX_NGL 02_2018_MXS 11_03con gall  19/01/18  08:10  Pagina 12

Summary of Contents for NGX

Page 1: ...con inyector venturi incorporado Monoblock sj lv evakuerande jet pump med inbyggd ejektor Close coupled zelfaanzuigende jetpompen met ingebouwde venturi jet NG NGX NGL ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO...

Page 2: ...danneggiare l apparecchio o compromettere la sicurezza del personale Indicazioni di note e avvertimenti per la corretta gestione dell apparecchio e dei suoi componenti Interventi che possono essere sv...

Page 3: ...ca di sicurezza e informazione Per questo tipo di prodotto non prevista segnaletica sul prodotto 4 5 Dispositivi di protezione individuale DPI Nelle fasi di installazione avviamento e manutenzione si...

Page 4: ...azione sopra la pompa fun zionamento sotto battente fig 2 riempire la pompa aprendo lentamente e completamente la saracinesca nel tubo aspirante tenendo aperta la saracinesca in mandata per far uscire...

Page 5: ...are pompa e motore a secco nemmeno per un breve periodo Attenersi scrupolosamente alle nostre istruzioni per l uso se necessario rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato OFF INCONVENIENTI 1 Il m...

Page 6: ...hine could damage or compromise personnel safety The failure to observe electrical information and warnings could damage the machine or compromise personnel safety Notes and warnings for the correct m...

Page 7: ...4 3 Residual risks The appliance designed for use when used in line with the design and safety rules doesn t have residual risks 4 4 Information and Safety signals For this kind of product there will...

Page 8: ...ing hole par 12 3 fig 5 When the liquid level on the suction side is above the pump inflow under positive suction head fig 2 fill the pump by opening the suction gate valve slowly and comple tely keep...

Page 9: ...otor does not start 2 Pump blocked 3 The pump func tions but no water comes out 4 Insufficient flow 5 Noise and vibrations from the pump 6 Leakage from the mechanical seal PROBABLE CAUSES 1a Unsuitabl...

Page 10: ...im Folgenden aufgelistet Informationen und Hinweise welche zu beachten sind um Besch digungen an dem Ger t oder M ngel an der Sicherheit des Personals zu vermeiden Informationen und Hinweise ber elek...

Page 11: ...festzulegen sind Alle Wartungs und Instandhaltungsarbeiten bei denen das Ger t v llig oder teilweise abzumontieren ist sind nur dann auszuf hren wenn das Ger t vom Netz getrennt worden ist 4 2 Sicher...

Page 12: ...t die Pumpe durch den Entl ftungsanschlu zu f llen Kap 12 3 Abb 5 Wenn der Wasserspiegel auf der Saugseite oberhalb der Pumpe ist Zulaufbetrieb Kap 12 3 Abb 2 Absperrschieber in der Zulaufleitung lang...

Page 13: ...er 1 Der Motor startet nicht 2 Pumpe blockiert 3 Die Pumpe l uft jedoch wird kein Wasser gef rdert 4 Zu geringe 5 Ungew hnliche Ger usche und Vibration der 6 Undichtigkeit an der Wellenabdichtu ng F r...

Page 14: ...des dommages l appareil et compromettre la s curit du personnel Indications de notes et d avertissements pour g rer correctement l appareil et ses l ments Interventions que l utilisateur final de l ap...

Page 15: ...lisation de s curit et d information Aucun signal sur le produit n est pr vu pour ce type de produit 4 5 Dispositifs de protection individuelle DPI Dans les phases d installation d allumage et de main...

Page 16: ...tion triphas e v rifier que le sens de rotation correspond celui qui est indiqu par les fl ches sur la lanterne de raccordement dans le sens des aiguilles d une montre en regardant le moteur du c t ve...

Page 17: ...les disjonctent d Fusibles grill s ou d fectueux e Arbre bloqu f Moteur bloqu a P riode prolong e d inactivit b Pr sence d l ments solides dans la roue c Roulements bloqu s a Pr sence d air l int rieu...

Page 18: ...i n y advertencias de naturaleza el ctrica El incumplimiento con ellas puede da ar el aparato o comprometer la seguridad del personal Indicaciones de notas y advertencias para el manejo correcto del a...

Page 19: ...ber desconectado la alimentaci n del aparato 4 2 Dispositivos de seguridad El dispositivo consta de una carcasa exterior que impide el contacto con los rganos internos 4 3 Riesgos residuales El dispos...

Page 20: ...bomba a trav s de la apertura cap 12 3 fig 5 Con el nivel de agua en aspiraci n por encima de la bomba Funcionamiento bajo carga cap 12 3 fig 2 llenar la bomba abriendo lentamente y completamente la c...

Page 21: ...nuestras instrucciones de utilizaci n si es necesario contactar un centro de asistencia autorizado OFF AVERIAS 1 El motor no arranca 2 Bomba bloqueada 3 La bomba funciona pero no suministra agua 4 Cau...

Page 22: ...h varningstexter m ste iakttas annars kan det leda till skador p apparaten eller ventyra personalens s kerhet Information och varningstexter av elektriskt slag som kan leda till skador p apparaten ell...

Page 23: ...n nedmontering ven partiell av maskinen ska utf ras f rst efter att apparatens n tf rs rjning har kopplats fr n 4 2 S kerhetsanordningar Apparaten best r av ett utv ndigt pumphus i rostfritt st l som...

Page 24: ...3 fig 2 skall pumpen samt sugledning fyl las genom att ventilen p sugsidan ppnas ventilen p tryck sidan skall vara ppen s att luft kan komma ur pumpen F re uppstart kontrollera att pumpaxeln roterar...

Page 25: ...m n dv ndigt kontakta auktoriserad reparat r OFF PROBLEM 1 Elmotorn startar ej 2 Pump blockerad 3 Pumpen fungerar men inget vatten kommer ut 4 D lig kapacitet 5 Oljud och vibration fr n pumpen 6 L cka...

Page 26: ...enegeerd een beschadiging van het apparaat tot gevolg kunnen hebben of de veiligheid van het personeel in gevaar kunnen brengen Aanwijzingen en waarschuwingen voor het correct bedienen van het apparaa...

Page 27: ...gebruik en de veiligheidsnormen geen overige risico s met zich mee 4 4 Veiligheids en informatietekens Voor dit type product zijn geen tekens op het product voorzien 4 5 Persoonlijke beschermingsmidde...

Page 28: ...torzijde van de as Het starten van 3 fase motoren controleer de draairichting volgens de pijl zoals afgebeeld op het lantaarstuk vanaf de koelwaaier van de motor gezien met de klok mee Anders sluit de...

Page 29: ...et voor een korte periode Volg de bedieningsinstructies indien nodig neem contact op met dichtstbijzijnde service centrum of installateur OFF PROBLEEM 1 De motor start niet 2 Pomp geblokkeerd 3 De pom...

Page 30: ...32 8 32 9 33 10 33 11 33 12 42 12 1 42 12 2 43 12 3 44 12 2 45 48 1 Calpeda SpA 2 3 8 3 1 6 5 6 5 1 1 E E 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda i...

Page 31: ...bar 80 m 8 bar NGL NGX 3 2 40 C 4 4 1 CALPEDA S p A 4 2 4 3 4 4 4 5 5 12 1 5 1 25 kg 12 1 6 6 1 12 1 6 2 3 2 6 3 6 4 vx 6 4 1 12 3 4 i i i Made in Italy MONTORSO XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H m...

Page 32: ...h G 11 4 D 32 12 3 1 3 12 3 2 6 4 3 6 5 L 07 RN F 12 5 TAB 1 30mA 3 mm D NGM NGXM NGLM 220 240V 7 7 1 7 2 1 3 1m 5 2 7 3 0 5 m 1 m NG 12 2 1 LN 12 2 1 t1 12 3 1 22 min 7 4 7 5 7 6 60 C 80 C a o 7 6 ID...

Page 33: ...v 4 GR CALPEDA SpA CALPEDA SpA 8 1 8 2 9 10 10 1 CALPEDA S p A i i OFF OFF 11 OFF 1 2 3 4 5 6 a b c d e f a b c a b c d a b c d e f g a b a b c d a b c d a c e f a b c a b c d 2b a b c d e f g a b a b...

Page 34: ...6 8 36 9 37 10 37 11 37 12 42 12 1 42 12 2 43 12 3 44 12 4 45 48 1 Calpeda S p A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda i...

Page 35: ...8 bar NGL NGX 3 2 40 4 4 1 Calpeda S p A 4 2 4 3 4 4 4 5 5 12 1 5 1 25 12 1 6 6 1 12 1 6 2 3 2 6 3 6 4 6 4 1 12 3 4 6 4 2 4 G 1 1 4 DN 32 i i Made in Italy MONTORSO XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX...

Page 36: ...4 RU 12 3 1 3 12 3 2 6 4 3 6 5 07 RN F 12 5 TAB 1 I N 30 mA 3 D NGM NGXM NGLM 50 220 240 7 7 1 7 2 12 3 1 3 1 12 3 5 12 3 2 7 3 0 5 1 NG 12 2 1 12 2 1 t1 12 2 1 22 7 4 7 5 5 7 6 60 80 7 6 IDROMAT 12 3...

Page 37: ...C 37 48 NG NGL NGX Rev 4 RU Calpeda S p A Calpeda S p A 8 1 12 3 6 8 2 9 10 10 1 Calpeda S p A i OFF OFF i 11 OFF 1 2 3 4 5 6 a a a a a a C a 2 a a 6 6 6...

Page 38: ...0 8 40 9 41 10 41 11 41 12 42 12 1 42 12 2 43 12 3 44 12 4 45 48 1 CALPEDA S P A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 1 2 CALPEDA S P A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda i...

Page 39: ...220V 1 60 Hz 220 380Y V3 60 Hz 70 A 40 100 m 10 bar 80 m 8 bar NGL NGX 3 2 40 4 4 1 CALPEDA S P A 4 2 4 3 4 4 4 5 5 12 1 5 1 25 12 1 6 6 1 12 1 6 2 3 2 6 3 6 4 i i Made in Italy MONTORSO XXXXXXX Q min...

Page 40: ...1 12 3 4 6 4 2 4m3 h G1 1 4 DN32 12 3 1 3 12 3 2 6 4 3 _ 6 5 H07RN F 12 5 30 3mm D NGM NGXM NGLM 220 240V 50Hz 7 7 1 7 2 12 3 1 3 1m 12 3 5 12 3 2 7 3 0 5m 1m NG 12 2 1 7 4 7 5 5 60 80 7 6 IDROMAT 12...

Page 41: ...8 1 6 8 2 9 10 10 1 CALPEDA S P A OFF OFF i 11 OFF 1 2 3 4 5 6 1a 1b 1c 1d 1e 1f 2a 2b 3c 3a 3b 3c 3d 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 5a 5b 6a 6b 6c 6d 1a 1b 1c 1d a c 1e 2 1f 2a 2b 2c 3a 3b 3c 3d 2b 4a 4b 4c 4d...

Page 42: ...240 213 5 37 5 28 9 5 185 155 33 9 5 11 157 5 15 2 16 7 17 8 18 2 NGL 3 13 391 192 NGL 4 A NGX 4 16 NGX 4 22 NGX 5 NGX 6 NGX 4 18 NGL 3 A NGL 2 362 102 7 5 7 5 391 115 112 8 7 9 6 391 G 1 G 1 95 116 6...

Page 43: ...upp till pumpen Aanbevolen toepassingslimiet met zuigleiding oplopend naar de pomp gemonteerd 50 Hz n 2800 1 min H2O T 20 C Pa 1000 hPa mbar For 60 Hz see the data sheet Ls Hs 1 m NG 0 5 m NGX NGL 4...

Page 44: ...ltautomat Regulateur automatique Regulador autom tico Automatisk regulator Automatische schakelaar IDROMAT Fig 2 Funzionamento sotto battente Positive suction head operation Zulaufbetrieb Fonctionneme...

Page 45: ...desmontaje y montaje Ritning f r demontering och montering Onderdelentekening NGX 76 04 76 00 90 04 76 54 98 04 98 00 98 08 NGX NGXM 94 02 94 00 76 54 28 20 90 00 88 00 92 00 82 00 82 00 76 20 76 16 8...

Page 46: ...et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning f r demontering och montering Onderdelentekening NGL 76 04 76 00 90 04 76 54 98 04 98 00 98 08 NGL NGLM 94 02 94 00 76 54 28 20 90 00 88 00 92 00 82...

Page 47: ...14 24 28 20 28 04 22 16 90 04 81 00 3 94 116 82 04 88 00 22 00 22 12 14 12 22 04 36 54 3 94 116 1 B NG 6 22 02 22 04 10 00 92 00 76 00 78 00 36 00 28 20 73 00 14 24 14 00 28 04 14 12 10 16 90 04 81 00...

Page 48: ...de heri indeholdte standarder Kommissionens forordning nr 640 2009 D F E DK CALPEDA S p A intygar att pumpar NG NGM NGL NGLM NGX NGXM pumptyp och serienummer visade p namn pl ten r konstruerade enlig...

Reviews: