background image

F

MXA MXP MGP Rev4 - Instructions pour l’utilisation

Page 23 / 64

dépassant pas 30 mA.

Installer  un  dispositif  pour  débrancher  chaque 

phase  du  réseau (interrupteur pour déconnecter 

la  pompe  de  l’alimentation)  avec  une  distance 

d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm. 

Pour  l’alimentation  triphasée  installer  une  protection 

moteur appropriée avec courbe D selon le courant 

indiqué sur la plaque signalétique.

Les  pompes  monophasées,  sont  fournies  avec 

condensateur connecté aux bornes et (pour 220-240 

V - 50 Hz) avec protection thermique incorporée.

  ATTENTION: Quand la pompe est alimentée 

par  un  variateur  de  frequence,  la  frequence 

mini ne doit pas etre inferieure à 25 Hz et en 

tout cas l'hauteur de la pompe ne doit pas etre 

inferieure à 3 metres.

7.  DÉMARRAGE ET EMPLOI
7.1. Contrôles avant allumage

L’appareil ne doit pas être mis en marche en cas de 

pièces endommagées.

7.2. Premier démarrage

OFF

 

  

  

ATTENTION:  éviter  à  tout  prix  le  fonctionnement 

à sec.  Démarrer  la  pompe  seulement  après  l’avoir 

remplie complètement de liquide.

Avec la pompe  au  dessus  du  niveau  de  l’eau 

(fonctionnement en aspiration Chap. 13 fig. 2) ou avec 

un niveau d’eau en charge non suffisant (inferieur à 1 

m) pour ouvrir le clapet antiretour, remplir la pompe à 

travers le trou approprié (Chap. 13 fig. 4).

Avec le niveau d’eau côté aspiration au dessus de 

la  pompe (fonctionnement en charge Chap. 13 fig. 1) 

remplir la pompe en ouvrant lentement et complètement 

la vanne dans le tuyau aspiration, en tenant ouvert la 

vanne de refoulement pour faire sortir l’air.

Avant le démarrage, contrôler que l’arbre tourne à la 

main. A cet effet utiliser la rainure pour tournevis sur 

l’extrémité de l’arbre côté ventilation. 

Lors  du  démarrage,  avec  alimentation  triphasée 

vérifier que le sens de rotation correspond à celui qui est 

indiqué par les fléches sur la lanterne de raccordement:  

dans le cas contraire, débrancher l’alimentation éléctrique 

et inverser les connexions des deux phases.

Contrôler que la pompe travaille dans son champ de 

performance et que le courant absorbé indiqué sur la 

plaque signalétique ne soit pas dépassé. 

Dans le cas contraire régler la vanne dans le tuyau de 

refoulement ou l’intervention d’éventuels manostats.

Si  l’on  constate  une  perte  d’amorçage  (interruption  du 

flux au refoulement) ou si l’on note une oscillation de la 

pression indiquée par le manomètre, vérifier que tous les 

joints du tuyau d’aspiration sont parfaitement étanches et 

fermer les deux bouchons sur le corps de pompe.   

  Ne pas faire fonctionner la pompe plus de 

cinq minutes avec la vanne fermée.

Un fonctionnement prolongé sans changer l’eau dans 

la pompe entraìne des augmentations de température 

et de pression dangereuses.

Lorsque l’eau est surchauffée pour le fonctionnement 

prolongé  avec  orifice  fermé,  arrêter  la  pompe 

avant  d’ouvrir  la  vanne.  Pour  éviter  tout  danger  aux 

utilisateurs ainsi que des sollicitations thermiques sur 

la pompe et l’installation en raison des différentiels de 

température  élevés,  attendre  le  refroidissement  de 

l’eau dans la pompe avant la remise en route.

Si  l’eau  est  surchauffée  pour  le  fonctionnement 

prolongé avec la pompe non amorcée ou 

insuffisamment remplie (fonctionnement en aspiration) 

attendre qu’elle refroidisse avant d’ouvrir les bouchon 

de vidange et de remplissage.

  Attention quand le fluide pompé est à haute 

tem-pérature.  Ne  pas  toucher  le  fluide 

quand  sa  température  est    supérieure  à 

60  °C.  Ne  pas  toucher  la  pompe  quand  la 

température  superficielle  de  celle  ci  est 

supérieure à 80 °C.

7.3. Regulateur automatique IDROMAT

        (peut être livré sur demande)

Commande automatiquement le démarrage de 

le  pompe  à  l’ouverture  des  robinets  et  l’arrêt  à  la 

fermeture. 

Protège la pompe:

• contre la marche à sec;

•  contre  le  fonctionnement  avec  manque  d’eau  en 

aspiration  (pour  manque  d’eau  dans  la  conduite 

d’amenée  avec  hauteur  de  charge,  pour  le  tuyau 

d’aspiration  non  immergé  ou  hauteur  d’aspiration 

excessive, pour entrée d’air en aspiration);

• contre la marche à vanne fermée.

Voir exemples d’installation Chap. 13 fig. 1, fig. 2.

7.4. Autoamorçage (seulement MXA)

(Capacité d’aspiration de l’air dans le tuyau d’aspiration 

pendant le démarrage avec la  pompe  située  au 

dessus du niveau de l’eau).

Conditions pour l’autoamorçage: 

•  tuyau  d’aspiration  avec  les  raccords  parfaitement 

étanche et bien immergé dans le liquide à pomper; 

•  tuyau de refoulement avec une partie verticale libre 

sur l’orifice de la pompe, avant d’une vanne de non-

retour, comme indiqué dans Chap. 13 fig. 1. 

•  corps  de  pompe  complètement  rempli  d’eau 

propre  et  froide avant le démarrage.

La  pompe n'est pas autoamorçante avec liquides  

contenant huiles, alcool ou substances moussantes.

Le  clapet  de  non-retour  (Chap.  13  fig.  1)  sert  à 

empêcher,  à  l’arrêt,  l’effet  siphon  de  manière  à  ce 

que le liquide reste dans le corps de pompe pour le 

démarrage suivant.

Sans clapet de pied ou clapet de retenue sur le 

tuyau  d’aspiration  il  faut  répéter  l’opération  de 

remplissage avant chaque démarrage.

  ATTENTION:  éviter  le  fonctionnement 

prolongé  avec  la  pompe désamorcée,  sans 

sortie  d'eau de  l'orifice  de  refoulement 

complètement ouvert.

Si la pompe ne s’amorce pas en 5 minutes: fermer 

le moteur, enlever le bouchon de remplissage et 

rajouter de l’eau.

Repéter éventuellement l’operation d’amorçage après 

avoir d’abord vidée et puis complètement rempli d’eau 

propre et froide le corps de pompe.

7.5. ARRÊT

ON

  

  

  En cas d’anomalies de fonctionnement, il faut 

éteindre l’appareil (voir recherche pannes). 

Le  produit  a  été  conçu  pour  un  fonctionnement 

continu;  l’arrêt  de  l’appareil  s’effectue  seulement  en 

débranchant l’alimentation au moyen des systèmes de 

déclenchement (voir § 6.5 “Branchement électrique”).

8.  MAINTENANCE

Avant d'intervenir sur l'appareil, il est obligatoire de le 

mettre hors service en le débranchant de toute source 

d'énergie. 

Si nécessaire, s'adresser à un électricien ou technicien 

expert.

MXA MXP MGP Rev4.indd   23

13/07/17   17:03

Summary of Contents for MXP Series

Page 1: ...orisontal flerstegs monoblock centrifugalpump Horizontale meertraps close coupled pompen MXP MGP MXA ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page 8 English BETRIEBSANLE...

Page 2: ...tenze che devono essere rispettate altrimenti sono causa di danneggiamenti all apparecchio o compromettono la sicurezza del personale Informazioni ed avvertenze di carattere elettrico il cui mancato r...

Page 3: ...0Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F VICENZA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 3 1 Dati tecnici Dimensioni di ingombro e pesi vedi catalogo Veloc...

Page 4: ...Serrare i tubi o i raccordi solo quanto basta per assicurare la tenuta cap 13 fig 6 Un serraggio eccessivo pu danneggiare la pompa Al montaggio del tubo o raccordo tenere bloccata con controchiave la...

Page 5: ...vitare pericoli per gli utilizzatori e dannose sollecitazioni termiche alla pompa ed all impianto dovute a elevati differenziali di temperatura attendere il raffreddamento dell acqua nella pompa prima...

Page 6: ...nzionare brevemente la pompa con acqua pulita per rimuovere i depositi Quando la pompa rimane inattiva deve essere svuotata completamente se esiste il pericolo di gelo cap 13 fig 5 Prima di rimettere...

Page 7: ...non a tenuta e sigillare in modo pi efficace la connessione b Pulire o sostituire la valvola di fondo e impiegare un tubo di aspirazione idoneo all applicazione c Pulire il filtro se necessario sosti...

Page 8: ...d otherwise there is a risk that the machine could damage or compromise personnel safety The failure to observe electrical information and warnings could damage the machine or compromise personnel saf...

Page 9: ...late pump Made in Italy MONTORSO XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F VICENZA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 1...

Page 10: ...ecured to rest clamps so that they do not transmit stress strain or vibrations to the pump par 13 fig 3 Tighten the pipes or union coupling to the extent sufficient to ensure a tight seal par 13 fig 6...

Page 11: ...sed port stop the pump before opening the gate valve To avoid any risk of danger to users and the creation of harmful thermal stress in the pump and system due to large temperature differentials wait...

Page 12: ...completely if there is a risk of freezing par 13 fig 5 Before restarting the unit check that the shaft is not jammed and fill the pump casing completely with liquid 8 2 Dismantling the system Close t...

Page 13: ...cessary replace it See point 2a also 4 Insufficient flow 4a Pipes and accessories with diameter too small causing excessive loss of head 4b Presence of deposits or solid bodies in the internal passage...

Page 14: ...nden Bedeutungen im Folgenden aufgelistet Informationen und Hinweise welche zu beachten sind um Besch digungen an dem Ger t oder M ngel an der Sicherheit des Personals zu vermeiden Informationen und H...

Page 15: ...X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F VICENZA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 3 TECHNISCHE MERKMALE 3 1 Technische D...

Page 16: ...hellen abzufangen und spannungsfrei an die Pumpe anzuschlie en Kap 13 Abb 3 Die Rohre bzw die Anschlu stutzen sind nur sofest anzuschrauben wie es f r die Dichtigkeit reicht Kap 13 Abb 6 berm ige Dreh...

Page 17: ...chieber berhitzt ist Pumpe ausschalten bevor Absperrschieber ge ffnet wird Um Gefahren f r Personen und sch dliche thermische Belastungen f r die Pumpe und die Anlage wegen zu gro er Temperaturuntersc...

Page 18: ...r durchzusp len Wird die Pumpe nicht eingesetzt so mu sie bei Frostgefahr vollst ndig entleert werden Kap 13 Abb 5 Vor Wiederinbetriebnahme ist zu kontrollieren ob die Pumpe durch Verunreinigungen blo...

Page 19: ...e auch Punkt 2a 4 Zu geringe F rdermenge 4a Verrohrung und Armaturen mit zu kleiner Nennweite verusachen zu gro e Verluste 4b Feststoffe oder Ablagerungen im Laufrad oder Pumpengeh use 4c Laufrad defe...

Page 20: ...la cause de dommages l appareil et compromettent la s curit du personnel Informations et avertissements de caract re lectrique qui s ils ne sont pas respect s peuvent causer des dommages l appareil e...

Page 21: ...S F VICENZA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 3 CARACT RISTIQUES TECHNIQUES 3 1 Donn es techniques Dimensions d encombrement et poids voir catalogue technique Vitesse nominale 2900 3450 rpm Prot...

Page 22: ...uyaux ou les raccords seulement de mani re suffisante pour ass rer l tanch it Un serrage excessif peut endommager la pompe Au montage du tuyau ou raccord tenir bloqu l orifice sur le corps de pompe pa...

Page 23: ...viter tout danger aux utilisateurs ainsi que des sollicitations thermiques sur la pompe et l installation en raison des diff rentiels de temp rature lev s attendre le refroidissement de l eau dans la...

Page 24: ...t s il existe un danger de gel Chap 13 fig 5 Avant de remettre en marche la pompe contr ler que l arbre ne soit pas bloqu par des incrustations ou par d autres causes et remplir compl tement de liquid...

Page 25: ...ter aussi le paragraphe 10 2a 4 D bit insuffisant 4a Tuyaux et accessoires avec un diam tre trop petit entra nant des pertes de charge 4b Pr sence de d p ts et de corps trangers dans l int rieur du pa...

Page 26: ...personal Informaci n y advertencias de naturaleza el ctrica El incumplimiento con ellas puede da ar el aparato o comprometer la seguridad del personal i Indicaciones de notas y advertencias para el ma...

Page 27: ...max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F VICENZA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 3 CARACTER STICAS T CNICAS 3 1 Datos t cnicos Dimension...

Page 28: ...13 fig 3 Apretar los tubos y los racords solo cuando se tenga asegurado la estanqueidad cap 13 fig 6 Un excesivo apriete puede da ar la bomba El di metro interior de los tubos no debe ser inferior al...

Page 29: ...antes de abrir la compuerta Para evitar peligros para los usuarios y da osas cargas t rmicas a la bomba y a la instalaci n debido a elevadas diferenciales de temperaturas esperar el enfriamiento del...

Page 30: ...igro de heladas esta debe de ser vaciada completamente cap 13 fig 5 Antes de poner en marcha el motor controlar que el eje no esta bloqueado por incrustaciones o por otras causas y llenar de l quido l...

Page 31: ...licaci n c Limpiar el filtro si es necesario sustituirlo Ver tambi n el punto 2a 4 Caudal insuficiente a Tuber a y accesorios con di metro demasiado peque o que provocan excesivas perdidas de carga b...

Page 32: ...et leda till skador p apparaten eller ventyra personalens s kerhet Information och varningstexter av elektriskt slag som kan leda till skador p apparaten eller ventyra personalens s kerhet om de inte...

Page 33: ...XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F VICENZA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 3 TEKNISKA EGENSKAPER 3 1 Tekniska data Totalm tt och vikt se den teknis...

Page 34: ...ll av frig ng fyllning dr nering av pumphuset samt att eventuell spillning av v tskan f r sanering skall kunna utf ras 6 4 1 R rledningar Se till att r rledningarna r rengjorda f re inkoppling VARNING...

Page 35: ...mperatur i pumphuset N r v tskan r verhettad genom k rning mot st ngd ventil stoppa pumpen f re ppnandet av ventilen p tryckledningen F r att unvika skador fr n skiftande v tsketemperatur v nta tills...

Page 36: ...pen tillf lligt pumpat f rorenad v tska partiklar skall denna tappas ur samt fyllas och k ras med ren v tska Om pumpen ej anv nds m ste den t mmas helt om det f religger frysrisk kap 13 fig 5 F re ter...

Page 37: ...eter medf r stora f rluster 4b N rvaro av f roreningar i pumphjulet 4c Pumphjul igensatt 4d Slitet pumphus eller pumphjul 4e verskriden viskositet p v tskan om annat n vatten 4f Felaktig rotationsrikt...

Page 38: ...j schade aan het apparaat of brengen de veiligheid van het personeel in gevaar Informatieenwaarschuwingenvanelektrischeaard die zo ze worden genegeerd een beschadiging van het apparaat tot gevolg kunn...

Page 39: ...1 l cl X X kg X kW XHp S F VICENZA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 3 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 3 1 Technische gegevens Afmetingen en gewicht zie technische catalogus Nominale snelheid 2900 3450...

Page 40: ...ning in het leidingwerk gemonteerd zit par 13 fig 3 Eventuele trillingen in het leidingwerk dienen de pomp niet te bereiken Bevestig de leidingen of koppelingen zodanig dat er geen lekkage optreedt pa...

Page 41: ...oververhit is geraakt door langdurig niet te hebben aangezogen of door een onvoldoende gevuld pomphuis dient de pomp na afschakelen volledig te zijn afgekoeld alvorens de persleiding of aftappluggen...

Page 42: ...g draaien met schoon water om afzettingen af te voeren In geval van verwachte stilstand voor langere periode of vorst pomp volledig aftappen par 13 fig 5 Alvorens de unit weer in bedrijf te stellen co...

Page 43: ...adequaat 3b Maak de voetklep schoon of vervang die gebruik de juiste zuigleiding voor de toepassing 3c Maak het filter schoon of vervang het filter zie punt 2b 4 Onvoldoen capaciteit 4a Te kleine lei...

Page 44: ...DA S p A 1 Calpeda SpA 2 3 8 3 1 6 5 6 5 1 1 i E E OFF ON 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 i 1 44 2 45 3 45 4 45 5 46 6 46 7 47 8 48...

Page 45: ...3 4 5 6 7 8 9 T 10 11 12 cos 13 14 15 16 Made in Italy MONTORSO XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F V...

Page 46: ...GR 46 64 MXA MXP MGP Rev4 4 5 5 5 1 25 kg 6 6 1 6 2 3 2 6 3 i 6 4 13 1 2 6 4 1 13 3 13 6 6 4 2 10m 4 m3 h G 1 1 4 D 32 13 2 MXA 13 1 6 4 3 15 m 6 5 OFF L...

Page 47: ...GR MXA MXP MGP Rev4 47 64 07 RN F 13 2 TAB 1 30mA 3 mm D 220 240V inverter 25 3 7 7 1 7 2 OFF 13 2 1m 13 4 13 1 5 60 C 80 C 7 3 IDROMAT 13 1 2 7 4 MXA 13 1 13 1 5 7 5 OFF ON 6 5...

Page 48: ...ring 14 20 O ring 14 24 16 00 16 14 16 15 16 16 16 17 20 00 22 12 O ring 22 16 O ring 25 01 25 02 25 05 25 10 Washer for missing impeller 25 11 First stage spacer 28 00 28 04 28 08 34 00 Casing cover...

Page 49: ...49 64 12 OFF 1 1a 1b 1c 1d 1e 1f 1a 1b 1c 1d a c 1e 1f 2 2a 2b 2c 2a 2b 2c 3 3a 3b 3c 3a 3b 3c 2b 4 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 5 5a 5b 5c 5d 5e 5f 5a 5b 5c 5d 5e 5f 6 6a 6b 6c 6d...

Page 50: ...DAS P A 1 Calpeda S p A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 i OFF ON 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 i 1 50 2 51 3 51 4 51 5 52 6 6 52 7 53 8 5...

Page 51: ...2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Made in Italy MONTORSO XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F...

Page 52: ...RU C 52 64 MXA MXP MGP Rev4 4 5 5 5 1 25 6 6 6 1 6 1 6 2 3 2 6 3 i 6 4 13 1 2 6 4 1 13 3 13 6 6 4 2 10 4 G 1 1 4 DN 32 13 2 MXA 13 1 6 4 3 15 6 5 OFF 07 RN F 13 2 TAB 1 I N 30 mA 3...

Page 53: ...RU MXA MXP MGP Rev4 C 53 64 D 50 220 240 25 3 7 7 1 7 2 OFF 13 2 1 13 4 13 1 5 K 60 C 80 C 7 3 IDROMAT 13 1 2 7 4 MXA 1 5 7 5 ON 6 5 8...

Page 54: ...1 Calpeda S p A 11 Nr 14 00 14 04 14 06 14 12 14 16 14 20 14 24 16 00 16 14 16 15 16 16 16 17 20 00 22 12 22 16 25 01 25 02 25 05 25 10 25 11 28 00 28 04 28 08 34 00 36 00 36 51 2 46 00 64 15 70 00 7...

Page 55: ...RU MXA MXP MGP Rev4 C 55 64 12 OFF 1 2 a a 3 a a 2 a 4 a a 5 a a 4 6 a 5 6 6 6...

Page 56: ...5 1 1 i OFF ON 1 2 CALPEDA S P A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 i 1 4 i 1 5 Calpeda S p A 1 2 2 MXP AISI304 PPO GF20 MGP PPO GF20 MXA AISI304 PPO GF2...

Page 57: ...n max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F VICENZA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 3 3 1 2900 3450rpm IP54 240V 1...

Page 58: ...58 64 MXA MXP MGP Rev4 6 4 2 10m 4M3 H G1 1 4 DN32 2 1 6 4 3 _ 15m 6 5 OFF H07RN F 13 2 30 3mm 220 240V 50Hz 25Hz 3m 7 7 1 7 2 OFF 13 3 1m 13 4 13 1 5 60 C 80 C 7 3 IDROMAT v 1 2 7 4 MXA 1 1 5...

Page 59: ...CALPEDA S P A 11 14 00 14 04 14 06 O 14 12 14 16 O 14 20 O 14 24 16 00 16 14 15 15 16 16 O 16 17 20 00 22 12 22 16 25 01 25 02 25 05 25 10 25 11 28 00 28 04 28 08 34 00 36 00 36 51 46 00 64 15 70 00 7...

Page 60: ...1 1a 1b 1c 1d 1e 1f 1a 1b 1c 1d a c 1e 2 1f 2 2a 2b 2c 2a 2b 2c 3 3a 3b 3c 3a 3b 3c 2a 4 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 5 5a 5b 5c 5d 5e 5f 5g 5a 5b 5c 5d 5e 4g 5f 5g 6 6a 6b 6c 6d 6a...

Page 61: ...sage Llenado Fyllning Vullen Fig 5 Scarico Draining Entleerung Vidange Vaciado Avtappning Aftappen Fig 2 Funzionamento in aspirazione Suction lift operation Saugbetrieb Fonctionnement en aspiration Fu...

Page 62: ...066 98 08 82 00 76 20 76 16 90 00 90 04 MXA 205 MXA 405 82 04 0 5 m h 4 93 312 G 1 DN 25 i 28 mm G 1 1 4 DN 32 i 36 mm MXA 205 405 Hs Hs MXA 205 203 2 0 4 404 4 0 5 403 404 204 100 200 450 600 203 10...

Page 63: ...403 25 01 28 00 25 10 64 15 25 11 25 11 25 11 25 10 64 15 28 08 MXP 403 MXP 403 60 MXP 202 MXP 402 MXP 202 60 MXP 402 60 MXP 201 60 MXP 401 60 MXP 203 60 MXP 402 60 64 15 25 10 MXP 403 60 2 MXP 205 MX...

Page 64: ...vist p typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2006 42 EC 2009 125 EC 2014 30 EU 2014 35 EU og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder Kommissionen...

Reviews: