background image

F

Page 22 / 64

MXA MXP MGP Rev4 - Instructions pour l’utilisation

4.5. Dispositifs de protection individuelle (DPI)

Dans  les  phases  d’installation,  d’allumage  et  de 

maintenance, nous conseillons aux opérateurs 

autorisés d’évaluer quels sont les dispositifs appropriés 

au travail à réaliser.

Lors des opérations de maintenance ordinaire et 

extraordinaire, l’utilisation des gants pour la protection 

des mains est prévue.

Signaux   DPI obligatoires

    PROTECTION DES MAINS

 

 (gants pour la protection contre risques 

chimiques, thermiques et mécaniques)

5.  TRANSPORT ET MANUTENTION

Le produit est emballé pour en préserver le contenu. 

Pendant le transport, éviter d’y superposer des poids 

excessifs.  S’assurer  que  la  boite  ne  puisse  bouger 

pendant le transport. 

Les  moyens  pour  transporter  l’appareil  emballé 

doivent être adéquats aux dimensions et aux poids du 

produit choisi (voir catalogue technique dimensions 

d’encombrement). 

5.1. Manutention

Déplacer l’emballage avec soin afin d’éviter tout choc. 

Il faut éviter de poser sur les produits emballés d’autres 

matériels qui pourraient détériorer la pompe. 

Si le produit emballé pèse plus de 25 Kg, il doit être 

soulevé par deux personnes ensemble. 

6.  INSTALLATION
6.1. Dimensions d’encombrement

Pour  les  dimensions  d’encombrement  de  l’appareil, 

voir  annexe  “Dimensions  d’encombrement”  (voir 

catalogue technique). 

6.2. Critères et dimensions du lieu d’installation

Le Client doit prédisposer le lieu d'installation de 

manière  appropriée  afin  d'installer  correctement 

l'appareil selon les exigences de construction 

(branchement électrique, etc.). 

L'endroit où installer l'appareil doit avoir les qualités 

requises au paragraphe 3.2.

Interdiction absolue d'installer et de mettre en service 

la machine dans des lieux avec une atmosphère 

potentiellement explosive.

6.3. Désemballage

i

  Vérifier que l’appareil n’a pas été endommagé 

pendant le transport.

Une  fois  la  machine  désemballée,  l’emballage  doit 

être éliminé et/ou réutilisé selon les normes en vigueur 

dans le pays d’installation de la machine. 

6.4. Installation

Voir exemples d’installation, Chap. 13. fig. 1 et 2.

Les pompes doivent être installées avec l’axe du rotor 

horizontal et les pieds d’appui en bas.

La pompe doit être installée la plus prés possible de la 

source d’aspiration.

Prévoir autour de la pompe l’espace pour la ventilation 

du moteur, pour les inspections sur la rotation de l’arbre, 

pour le remplissage et la vidange du corps de pompe, 

avec la possibilité de récupérer le liquide de vidange.

6.4.1. Tuyaux

Avant  de  brancher  les  tuyaux  s’assurer  qu’ils  soient 

propres à l’intérieur.

ATTENTION: Fixer les tuyaux sur leurs appuis et 

les joindre de façon qu’ils ne transmettent pas des 

forces, tensions et vibrations à la pompe Chap. 13. 

fig. 3.

Visser  les  tuyaux  ou  les raccords seulement de 

manière  suffisante  pour  assûrer  l’étanchéité.  Un 

serrage excessif peut endommager la pompe.

Au montage du tuyau ou raccord tenir bloqué l’orifice 

sur le corps de pompe par une contre-clé sans le 

déformer avec un serrage excessif.

Le  diamètre  des  tuyaux  ne  doit  être  inférieur  au 

diamètre des orifices de la pompe.

6.4.2. Tuyau d’aspiration

Lorsque la longueur du tuyau d’aspiration dépasse 10 m 

utiliser un tuyau d’aspiration ayant un diamètre intérieur 

plus grand que le diamètre de l’orifice de la pompe. 

Pour  débits  supérieurs  à  4  m3/h,  utiliser  un  tuyau 

d’aspiration G 1 1/4 (DN 32).

Le  tuyau  d’aspiration  doit  être  parfaitement  étanche 

et  doit  avoir  une  forme  ascendante  pour  èviter  des 

poches d’air.

Avec  la  pompe  au  dessus  du  niveau  de  l’eau 

(fonctionnement en aspiration, Chap. 13. fig. 2) insérer 

un clapet de pied avec crépine, qui doit toujours rester 

immergé    (ou  un  clapet  de  non-retour  sur  l’orifice 

d’aspiration  pour MXA).

Dans  les  emplois  avec  tuyaux  flexibles  monter 

en  aspiration  un  tuyau  flexible  avec  spirale  de 

renforcement afin d’éviter le rétrécissement par effet 

du vide d’aspiration.

Avec le niveau de l’eau côté aspiration ou dessus de 

la pompe (fonctionnement en charge, Chap. 13. fig. 1) 

insérer une vanne.

Pour l’aspiration avec reservoir de premier stockage, 

monter un clapet de non-retour.

Pour augmenter la pression du réseau de distribution, 

s’en tenir aux prescriptions locales.

Monter un filtre en aspiration pour empêcher l’entrée 

des corps étrangers dans la pompe.

6.4.3. Tuyau de refoulement

Insérer une vanne dans le tuyau de refoulement pour 

régler le débit et la hauteur d’élévation.

Monter un indicateur de pression (manomètre).

Lorsque  la  hauteur  géodésique  de  refoulement  est 

supérieure à 15 m, insérer entre pompe et vanne un clapet 

de retenue pour protéger la pompe des “coups de bélier”.

6.5. Raccordement  électrique

OFF

  

  Le  raccordement  électrique  doit  être  effec-

tué  par  un  professionnel,  et  conformément 

aux normes et autres règlements locales 

applicables. 

Suivre les normes de sécurité.

Exécuter la mise à la terre. Raccorder le conducteur de 

protection à la borne  .

Comparer la fréquence et la tension du réseau avec 

les données de la plaque signalétique et réaliser le 

branchement  conformément  au  schéma  à  l’intérieur 

du couvercle de la boìte à bornes.

  ATTENTION: lors du branchement 

électrique,  prenez  garde  de  ne  pas  faire 

tomber rondelle, écrou etc. entre la boite à 

borne et le stator. Le démontage du moteur 

est impératif pour récupérer la pièce tombée.

Si  la  boÎte  à  bornes  a  la  bague  de  serrage  utiliser 

un câble d’alimentation flexible type H07 RN-F, avec 

section de câble d'au moins (Chap. 13.2 TAB 1).

Si  la  boÎte  à  bornes  a  le  passe-câble  faire  le 

raccordement du câble par une gaine.

Pour l’usage dans une piscine (seulement quand il n’y 

a personne à l’interieur), bassins de jardin ou endroits 

analogues, installer un disjoncteur  différentiel 

de  courant  de  déclenchement  nominal  (IΔN)  ne 

MXA MXP MGP Rev4.indd   22

13/07/17   17:03

Summary of Contents for MXP Series

Page 1: ...orisontal flerstegs monoblock centrifugalpump Horizontale meertraps close coupled pompen MXP MGP MXA ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page 8 English BETRIEBSANLE...

Page 2: ...tenze che devono essere rispettate altrimenti sono causa di danneggiamenti all apparecchio o compromettono la sicurezza del personale Informazioni ed avvertenze di carattere elettrico il cui mancato r...

Page 3: ...0Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F VICENZA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 3 1 Dati tecnici Dimensioni di ingombro e pesi vedi catalogo Veloc...

Page 4: ...Serrare i tubi o i raccordi solo quanto basta per assicurare la tenuta cap 13 fig 6 Un serraggio eccessivo pu danneggiare la pompa Al montaggio del tubo o raccordo tenere bloccata con controchiave la...

Page 5: ...vitare pericoli per gli utilizzatori e dannose sollecitazioni termiche alla pompa ed all impianto dovute a elevati differenziali di temperatura attendere il raffreddamento dell acqua nella pompa prima...

Page 6: ...nzionare brevemente la pompa con acqua pulita per rimuovere i depositi Quando la pompa rimane inattiva deve essere svuotata completamente se esiste il pericolo di gelo cap 13 fig 5 Prima di rimettere...

Page 7: ...non a tenuta e sigillare in modo pi efficace la connessione b Pulire o sostituire la valvola di fondo e impiegare un tubo di aspirazione idoneo all applicazione c Pulire il filtro se necessario sosti...

Page 8: ...d otherwise there is a risk that the machine could damage or compromise personnel safety The failure to observe electrical information and warnings could damage the machine or compromise personnel saf...

Page 9: ...late pump Made in Italy MONTORSO XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F VICENZA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 1...

Page 10: ...ecured to rest clamps so that they do not transmit stress strain or vibrations to the pump par 13 fig 3 Tighten the pipes or union coupling to the extent sufficient to ensure a tight seal par 13 fig 6...

Page 11: ...sed port stop the pump before opening the gate valve To avoid any risk of danger to users and the creation of harmful thermal stress in the pump and system due to large temperature differentials wait...

Page 12: ...completely if there is a risk of freezing par 13 fig 5 Before restarting the unit check that the shaft is not jammed and fill the pump casing completely with liquid 8 2 Dismantling the system Close t...

Page 13: ...cessary replace it See point 2a also 4 Insufficient flow 4a Pipes and accessories with diameter too small causing excessive loss of head 4b Presence of deposits or solid bodies in the internal passage...

Page 14: ...nden Bedeutungen im Folgenden aufgelistet Informationen und Hinweise welche zu beachten sind um Besch digungen an dem Ger t oder M ngel an der Sicherheit des Personals zu vermeiden Informationen und H...

Page 15: ...X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F VICENZA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 3 TECHNISCHE MERKMALE 3 1 Technische D...

Page 16: ...hellen abzufangen und spannungsfrei an die Pumpe anzuschlie en Kap 13 Abb 3 Die Rohre bzw die Anschlu stutzen sind nur sofest anzuschrauben wie es f r die Dichtigkeit reicht Kap 13 Abb 6 berm ige Dreh...

Page 17: ...chieber berhitzt ist Pumpe ausschalten bevor Absperrschieber ge ffnet wird Um Gefahren f r Personen und sch dliche thermische Belastungen f r die Pumpe und die Anlage wegen zu gro er Temperaturuntersc...

Page 18: ...r durchzusp len Wird die Pumpe nicht eingesetzt so mu sie bei Frostgefahr vollst ndig entleert werden Kap 13 Abb 5 Vor Wiederinbetriebnahme ist zu kontrollieren ob die Pumpe durch Verunreinigungen blo...

Page 19: ...e auch Punkt 2a 4 Zu geringe F rdermenge 4a Verrohrung und Armaturen mit zu kleiner Nennweite verusachen zu gro e Verluste 4b Feststoffe oder Ablagerungen im Laufrad oder Pumpengeh use 4c Laufrad defe...

Page 20: ...la cause de dommages l appareil et compromettent la s curit du personnel Informations et avertissements de caract re lectrique qui s ils ne sont pas respect s peuvent causer des dommages l appareil e...

Page 21: ...S F VICENZA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 3 CARACT RISTIQUES TECHNIQUES 3 1 Donn es techniques Dimensions d encombrement et poids voir catalogue technique Vitesse nominale 2900 3450 rpm Prot...

Page 22: ...uyaux ou les raccords seulement de mani re suffisante pour ass rer l tanch it Un serrage excessif peut endommager la pompe Au montage du tuyau ou raccord tenir bloqu l orifice sur le corps de pompe pa...

Page 23: ...viter tout danger aux utilisateurs ainsi que des sollicitations thermiques sur la pompe et l installation en raison des diff rentiels de temp rature lev s attendre le refroidissement de l eau dans la...

Page 24: ...t s il existe un danger de gel Chap 13 fig 5 Avant de remettre en marche la pompe contr ler que l arbre ne soit pas bloqu par des incrustations ou par d autres causes et remplir compl tement de liquid...

Page 25: ...ter aussi le paragraphe 10 2a 4 D bit insuffisant 4a Tuyaux et accessoires avec un diam tre trop petit entra nant des pertes de charge 4b Pr sence de d p ts et de corps trangers dans l int rieur du pa...

Page 26: ...personal Informaci n y advertencias de naturaleza el ctrica El incumplimiento con ellas puede da ar el aparato o comprometer la seguridad del personal i Indicaciones de notas y advertencias para el ma...

Page 27: ...max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F VICENZA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 3 CARACTER STICAS T CNICAS 3 1 Datos t cnicos Dimension...

Page 28: ...13 fig 3 Apretar los tubos y los racords solo cuando se tenga asegurado la estanqueidad cap 13 fig 6 Un excesivo apriete puede da ar la bomba El di metro interior de los tubos no debe ser inferior al...

Page 29: ...antes de abrir la compuerta Para evitar peligros para los usuarios y da osas cargas t rmicas a la bomba y a la instalaci n debido a elevadas diferenciales de temperaturas esperar el enfriamiento del...

Page 30: ...igro de heladas esta debe de ser vaciada completamente cap 13 fig 5 Antes de poner en marcha el motor controlar que el eje no esta bloqueado por incrustaciones o por otras causas y llenar de l quido l...

Page 31: ...licaci n c Limpiar el filtro si es necesario sustituirlo Ver tambi n el punto 2a 4 Caudal insuficiente a Tuber a y accesorios con di metro demasiado peque o que provocan excesivas perdidas de carga b...

Page 32: ...et leda till skador p apparaten eller ventyra personalens s kerhet Information och varningstexter av elektriskt slag som kan leda till skador p apparaten eller ventyra personalens s kerhet om de inte...

Page 33: ...XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F VICENZA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 3 TEKNISKA EGENSKAPER 3 1 Tekniska data Totalm tt och vikt se den teknis...

Page 34: ...ll av frig ng fyllning dr nering av pumphuset samt att eventuell spillning av v tskan f r sanering skall kunna utf ras 6 4 1 R rledningar Se till att r rledningarna r rengjorda f re inkoppling VARNING...

Page 35: ...mperatur i pumphuset N r v tskan r verhettad genom k rning mot st ngd ventil stoppa pumpen f re ppnandet av ventilen p tryckledningen F r att unvika skador fr n skiftande v tsketemperatur v nta tills...

Page 36: ...pen tillf lligt pumpat f rorenad v tska partiklar skall denna tappas ur samt fyllas och k ras med ren v tska Om pumpen ej anv nds m ste den t mmas helt om det f religger frysrisk kap 13 fig 5 F re ter...

Page 37: ...eter medf r stora f rluster 4b N rvaro av f roreningar i pumphjulet 4c Pumphjul igensatt 4d Slitet pumphus eller pumphjul 4e verskriden viskositet p v tskan om annat n vatten 4f Felaktig rotationsrikt...

Page 38: ...j schade aan het apparaat of brengen de veiligheid van het personeel in gevaar Informatieenwaarschuwingenvanelektrischeaard die zo ze worden genegeerd een beschadiging van het apparaat tot gevolg kunn...

Page 39: ...1 l cl X X kg X kW XHp S F VICENZA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 3 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 3 1 Technische gegevens Afmetingen en gewicht zie technische catalogus Nominale snelheid 2900 3450...

Page 40: ...ning in het leidingwerk gemonteerd zit par 13 fig 3 Eventuele trillingen in het leidingwerk dienen de pomp niet te bereiken Bevestig de leidingen of koppelingen zodanig dat er geen lekkage optreedt pa...

Page 41: ...oververhit is geraakt door langdurig niet te hebben aangezogen of door een onvoldoende gevuld pomphuis dient de pomp na afschakelen volledig te zijn afgekoeld alvorens de persleiding of aftappluggen...

Page 42: ...g draaien met schoon water om afzettingen af te voeren In geval van verwachte stilstand voor langere periode of vorst pomp volledig aftappen par 13 fig 5 Alvorens de unit weer in bedrijf te stellen co...

Page 43: ...adequaat 3b Maak de voetklep schoon of vervang die gebruik de juiste zuigleiding voor de toepassing 3c Maak het filter schoon of vervang het filter zie punt 2b 4 Onvoldoen capaciteit 4a Te kleine lei...

Page 44: ...DA S p A 1 Calpeda SpA 2 3 8 3 1 6 5 6 5 1 1 i E E OFF ON 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 i 1 44 2 45 3 45 4 45 5 46 6 46 7 47 8 48...

Page 45: ...3 4 5 6 7 8 9 T 10 11 12 cos 13 14 15 16 Made in Italy MONTORSO XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F V...

Page 46: ...GR 46 64 MXA MXP MGP Rev4 4 5 5 5 1 25 kg 6 6 1 6 2 3 2 6 3 i 6 4 13 1 2 6 4 1 13 3 13 6 6 4 2 10m 4 m3 h G 1 1 4 D 32 13 2 MXA 13 1 6 4 3 15 m 6 5 OFF L...

Page 47: ...GR MXA MXP MGP Rev4 47 64 07 RN F 13 2 TAB 1 30mA 3 mm D 220 240V inverter 25 3 7 7 1 7 2 OFF 13 2 1m 13 4 13 1 5 60 C 80 C 7 3 IDROMAT 13 1 2 7 4 MXA 13 1 13 1 5 7 5 OFF ON 6 5...

Page 48: ...ring 14 20 O ring 14 24 16 00 16 14 16 15 16 16 16 17 20 00 22 12 O ring 22 16 O ring 25 01 25 02 25 05 25 10 Washer for missing impeller 25 11 First stage spacer 28 00 28 04 28 08 34 00 Casing cover...

Page 49: ...49 64 12 OFF 1 1a 1b 1c 1d 1e 1f 1a 1b 1c 1d a c 1e 1f 2 2a 2b 2c 2a 2b 2c 3 3a 3b 3c 3a 3b 3c 2b 4 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 5 5a 5b 5c 5d 5e 5f 5a 5b 5c 5d 5e 5f 6 6a 6b 6c 6d...

Page 50: ...DAS P A 1 Calpeda S p A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 i OFF ON 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 i 1 50 2 51 3 51 4 51 5 52 6 6 52 7 53 8 5...

Page 51: ...2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Made in Italy MONTORSO XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F...

Page 52: ...RU C 52 64 MXA MXP MGP Rev4 4 5 5 5 1 25 6 6 6 1 6 1 6 2 3 2 6 3 i 6 4 13 1 2 6 4 1 13 3 13 6 6 4 2 10 4 G 1 1 4 DN 32 13 2 MXA 13 1 6 4 3 15 6 5 OFF 07 RN F 13 2 TAB 1 I N 30 mA 3...

Page 53: ...RU MXA MXP MGP Rev4 C 53 64 D 50 220 240 25 3 7 7 1 7 2 OFF 13 2 1 13 4 13 1 5 K 60 C 80 C 7 3 IDROMAT 13 1 2 7 4 MXA 1 5 7 5 ON 6 5 8...

Page 54: ...1 Calpeda S p A 11 Nr 14 00 14 04 14 06 14 12 14 16 14 20 14 24 16 00 16 14 16 15 16 16 16 17 20 00 22 12 22 16 25 01 25 02 25 05 25 10 25 11 28 00 28 04 28 08 34 00 36 00 36 51 2 46 00 64 15 70 00 7...

Page 55: ...RU MXA MXP MGP Rev4 C 55 64 12 OFF 1 2 a a 3 a a 2 a 4 a a 5 a a 4 6 a 5 6 6 6...

Page 56: ...5 1 1 i OFF ON 1 2 CALPEDA S P A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 i 1 4 i 1 5 Calpeda S p A 1 2 2 MXP AISI304 PPO GF20 MGP PPO GF20 MXA AISI304 PPO GF2...

Page 57: ...n max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F VICENZA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 3 3 1 2900 3450rpm IP54 240V 1...

Page 58: ...58 64 MXA MXP MGP Rev4 6 4 2 10m 4M3 H G1 1 4 DN32 2 1 6 4 3 _ 15m 6 5 OFF H07RN F 13 2 30 3mm 220 240V 50Hz 25Hz 3m 7 7 1 7 2 OFF 13 3 1m 13 4 13 1 5 60 C 80 C 7 3 IDROMAT v 1 2 7 4 MXA 1 1 5...

Page 59: ...CALPEDA S P A 11 14 00 14 04 14 06 O 14 12 14 16 O 14 20 O 14 24 16 00 16 14 15 15 16 16 O 16 17 20 00 22 12 22 16 25 01 25 02 25 05 25 10 25 11 28 00 28 04 28 08 34 00 36 00 36 51 46 00 64 15 70 00 7...

Page 60: ...1 1a 1b 1c 1d 1e 1f 1a 1b 1c 1d a c 1e 2 1f 2 2a 2b 2c 2a 2b 2c 3 3a 3b 3c 3a 3b 3c 2a 4 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 5 5a 5b 5c 5d 5e 5f 5g 5a 5b 5c 5d 5e 4g 5f 5g 6 6a 6b 6c 6d 6a...

Page 61: ...sage Llenado Fyllning Vullen Fig 5 Scarico Draining Entleerung Vidange Vaciado Avtappning Aftappen Fig 2 Funzionamento in aspirazione Suction lift operation Saugbetrieb Fonctionnement en aspiration Fu...

Page 62: ...066 98 08 82 00 76 20 76 16 90 00 90 04 MXA 205 MXA 405 82 04 0 5 m h 4 93 312 G 1 DN 25 i 28 mm G 1 1 4 DN 32 i 36 mm MXA 205 405 Hs Hs MXA 205 203 2 0 4 404 4 0 5 403 404 204 100 200 450 600 203 10...

Page 63: ...403 25 01 28 00 25 10 64 15 25 11 25 11 25 11 25 10 64 15 28 08 MXP 403 MXP 403 60 MXP 202 MXP 402 MXP 202 60 MXP 402 60 MXP 201 60 MXP 401 60 MXP 203 60 MXP 402 60 64 15 25 10 MXP 403 60 2 MXP 205 MX...

Page 64: ...vist p typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2006 42 EC 2009 125 EC 2014 30 EU 2014 35 EU og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder Kommissionen...

Reviews: