background image

Η  μονάδα  πρέπει  πάντα  να  γειώνεται,  αλλά  όχι  στο

μεταλλικό σωλήνα αναρρόφησης.

Σιγουρευτείτε  ότι  η  συχνότητα  και  η  τάση

ανταποκρίνονται  στα  στοιχεία  που  αναγράφονται  στο

ταμπελάκι  της  αντλίας.  Για  την  χρήση  της  σε  πισίνες

(όχι όταν άνθρωποι είναι μέσα σε αυτές), σε δεξαμενές,

φρεάτια  και  παρόμοια  μέρη,  η  ηλεκτρική  συσκευή

πρέπει να συνδέεται με μετασχηματιστή I∆N 30mA.

Για  να  αποσυνδέσετε  μια  αντλία,  κρατήστε  μια

απόσταση 3mm από τους πόλους του φις.

Όταν 

χρησιμοποιείτε 

προέκταση 

καλωδίου,

συγουρευτείτε  ότι  η  διατομή  είναι  το  κατάλληλο

μέγεθος  για  να  αποφύγετε  πτώση  τάσης  και  ότι  η

σύνδεση είναι στεγανή.

6.7.1. Μονοφασικές αντλίες GXRM, GXVM

Ακολουθείστε όλες τις οδηγίες προφύλαξης.

Η  αντλία  πρέπει  πάντα  να  γειώνεται,  αλλά  όχι  στο

μεταλλικό σωλήνα σύνδεσης.

Το  μοτέρ  φέρει  θερμίστορ  προστατεύοντας  το  από

υψηλές θερμοκρασίες που μπορεί να προκληθούν από τις

στροφές.

6.7.2.  Τριφασικές αντλίες GXR, GXV

Συνδέστε σε ένα πίνακα αυτοματισμού με προστασία

από  υπερφόρτωση,σύμφωνα  με  τα  στοιχεία  ε

καμπύλη  D

της  αντλίας  που  αναγράφονται  στο

ταμπελάκι της συσκευής.

Στις  τριφασικές  αντλίες  όταν  η  στάθμη  του  νερού

φτάνει 

στο 

κατώτατο 

σημείο, 

πρέπει 

να

τοποθετήσετε ένα φλοτέρ συνδεδεμένο στον πίνακα

ελέγχου,  προστατεύοντας  την  αντλία  από  ξηρή

λειτουργία,  σε  τέτοιο  σημείο,  έτσι  ώστε  η  αντλία  να

ξεκινάει και να σταματάει αυτόματα.

7 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ 

7.1 Έλεγχοι πριν από την εκκίνηση 

Η μονάδα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία κατά την

παρουσία κατεστραμμένων εξαρτημάτων. 

7.2 Πρώτη εκκίνηση

Στις  τριφασικές  αντλίες  σιγουρευτείτε  ότι  η  φορά

είναι σωστή.

Πριν  την  τοποθέτηση  ξεκινήστε  στιγμιαία  το  μοτέρ

για  να  ελέγξετε  από  το  στόμιο  αναρρόφησης  ότι  η

φορά  της  πτερωτής  είναι  όμοια  με  τη  φορά  του

βέλους της αντλίας.

Αλλιώς  αποσυνδέστε  ηλεκτρικά  την  αντλία  και

αντιστρέψτε  τη  σύνδεση  2  φάσεων  στον  πίνακα

ελέγχου.

Αν  η  αντλία  λειτουργεί  με  λάθος  φορά

περιστροφής,  θα  προκληθούν  κραδασμοί  και

μειωμένη  απόδοση.  Επίσης  μπορεί  να  προκληθεί

ζημιά στον μηχανικό στυπιοθλίπτη.

Σε  περίπτωση  αμφιβολίας,  βγάλτε  την  αντλία  έξω

από  το  νερό  και  ελέγξτε  την  φορά  περιστροφής

μέσω της πτερωτής.

Κρατήστε  τα  χέρια  σας  μακριά  από  το  στόμιο

αναρρόφησης

μέχρι να σιγουρευτείτε ότι η αντλία

έχει  αποσυνδεθεί  ηλεκτρικά  (σε  καμία  περίπτωση

δεν  πρόκειται  να  ξεκινήσει),  και  η  πτερωτή  έχει

σταματήσει να περιστρέφεται εντελώς.

Μοτέρ  εφοδιασμένα  με  απ'ευθείας  εκκίνηση  από

διακόπτες  με  θερμική  ευαισθησία,  μπορούν  να

ξεκινήσουν αυτόματα.

Ποτέ  μην  βγάζετε  την  αντλία  έξω  από  το  νερό  εν

ώρα λειτουργίας.

Αποφύγετε την ξηρή λειτουργία.

Οδηγίες για χρήση με φλοτέρ:

το  φλοτέρ  συνδεδεμένο  πάνω  στην  αντλία  ελέγχει

απΥευθείας το ξεκίνημα και το σταμάτημα.

Ελέγξτε  ότι  το  φλοτέρ  είναι  ελεύθερο  από

οποιοδήποτε εμπόδιο.

Οδηγίες για χρήση χωρίς φλοτέρ:

ξεκινήστε  την  αντλία  μόνο  όταν  είναι  βυθισμένη

στο  υγρό  (βλ.  h max παρ.  12.1).  Το  μοτέρ  θα

σταματήσει  όταν  γίνει  παρατεταμένη  χρήση  σε

υγρά που ξεπερνούν τους 40 ·°C.

Όταν  οι  στροφές  πέσουν,  το  θερμίστορ  επιτρέπει

την επαναλειτουργία.

7.3 OFF

Η συσκευή πρέπει να είναι απενεργοποιημένη σε

κάθε  περίπτωση  κατά  την  οποία  υπήρξαν

δυσλειτουργίες. 

(Βλ. 

Αντιμετώπιση

προβλημάτων).

Το  προϊόν  έχει  σχεδιαστεί  για  συνεχή  λειτουργία,  η

απενεργοποίηση  πραγματοποιείται  μόνο  αποσυνδέο-

ντας την τροφοδοσία διαμέσου των προβλεπόμενων

συστημάτων  απαγκίστρωσης  (βλ.  παράγρ.  "6.7  Ηλε-

κτρική σύνδεση").

8 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Πριν  από  οποιαδήποτε  παρέμβαση  είναι  απαραίτητο  να

τεθεί η συσκευή εκτός λειτουργίας με την αποσύνδεση

κάθε πηγής ενέργειας.
Αν χρειαστεί επικοινωνήσατε με έναν ηλεκτρολόγο ή τεχνικό.

Κάθε συντήρηση, καθαρισμός ή επισκευή με το

ηλεκτρικό  σύστημα  υπό  τάση,  μπορεί  να

προκαλέσει  σοβαρό  τραυματισμό  ή  θάνατο  σε

ανθρώπους.

Πιθανή  αντικατάσταση  του  καλωδίου  ή  του

πλωτηροδιακόπτη  πρέπει  να  γίνεται  από

εξουσιοδοτημένο  κατάστημα  συντήρησης

της Calpeda.
Εάν  το  καλώδιο  ρεύματος  έχει  φθαρεί,  πρέπει

να  αντικατασταθεί  από  την  κατασκευάστρια

εταιρεία,  το  εξουσιοδοτημένο  κέντρο  σέρβις

μετά  την  πώληση  της  κατασκευάστριας

εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να

αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος.

Στην  περίπτωση  της  έκτακτης  συντήρησης,  ή  της  συντή-

ρηση  που  απαιτείται  κατά  την  αποσυναρμολόγηση  των

εξαρτημάτων  εξοπλισμού,  ο  συντηρητής  θα  πρέπει  να

είναι  ένας  καταρτισμένος  τεχνικός  σε  θέση  να  διαβάσει

και να κατανοήσει διαγράμματα και σχέδια.
Θα πρέπει να τηρείται ένα αρχείο όλων των δράσεων.

OFF

ON

M

1

marrone

brown

braun

marron

marrón

rödbrun

bruin

KáöÝ

êîðè÷

marrone

brown

braun

marron

marrón

rödbrun

bruin

KáöÝ

êîðè÷

verde/giallo

green/yellow

grün/gelb

vert/jaune

verde/gualdo

grön/gul

groen/geel

ÐñÜóéíï/êßôñéíï

æåë./æåëò

blu

blue

blau

bleu

azul

blå

blauw

μπλε

синий

blu

blue

blau

bleu

azul

blå

blauw

μπλε

синий

blu

blue

blau

bleu

azul

blå

blauw

μπλε

синий

4.67.380

nero

black

schwarz

noir

negro

svart

zwart

μαύρο

черный

rosso

red

rot

rouge

rojo

röd

rood

κόκκινο

красный

bianco

white

weiss

blanc

blanco

vit

wit

λευκό

белый

verde/giallo

green/yellow

grün/gelb

vert/jaune

verde/gualdo

grön/gul

groen/geel

ÐñÜóéíï/êßôñéíï

æåë./æåëò

≥ 1,5 kW

(1)

(1) Comune

  Common
(2) Marcia

  Main
(1) Avviamento

  Auxiliary

(2)

(3)

GR

GXR, GXV Rev. 10 - Οδηγιες χειρισμου

Σελίδα 47 / 64

IST GXR_03_2018Re10_MXS 11_03con gall  27/02/18  17:06  Pagina 47

Summary of Contents for GXR Series

Page 1: ...ONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page 8 English BETRIEBSANLEITUNG Seite 14 Deutsch INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION Page 20 Fran ais INSTRUCCIONES DE USO P gina 26 Espa...

Page 2: ...ensione si utilizzano i simboli pit togrammi sotto riportati con i relativi significati Informazioni ed avvertenze che devono essere rispettate altrimenti sono causa di danneggiamenti all apparecchio...

Page 3: ...a sommersa Avviamenti ora max 30 ad intervalli regolari 20 per GXR 12 Pressione finale massima ammessa nel corpo pompa 20 m 2 bar 4 SICUREZZA 4 1 Norme comportamentali generiche Prima di utilizzare il...

Page 4: ...servendosi dell apposita maniglia Appoggiare la pompa con asse verticale sul fondo del pozzetto o del luogo di installazione 6 5 Installazione fissa 6 5 1 Installazione fissa con galleggiante magneti...

Page 5: ...ica che la pompa non rischi di essere messa sotto tensione per inavvertenza e che la girante si sia completamente arrestata I motori collegati direttamente alla rete tramite interruttori termici posso...

Page 6: ...eccanica 36 00 e la camera olio osservare le seguenti istruzioni ATTENZIONE la camera d olio pu essere in leggera pressione Usare la necessaria precauzione per evitare spruzzi Tolto il tappo 34 08 con...

Page 7: ...sulla targhetta motore e accertarsi che il collegamento del quadro elettrico a monte del motore sia stato eseguito in modo corretto c Controllare l alimentazione elettrica e accertarsi che l albero d...

Page 8: ...he understanding of the manual below are indicated the symbols used with the related meaning Information and warnings that must be observed otherwise there is a risk that the machine could damage or c...

Page 9: ...ump is submersed Maximum starts hour 30 at regular intervals 20 for GXR 12 Maximum permissible working pressure up to 20 m 2 bar 4 SAFETY 4 1 General provisions Before using the product it is necessar...

Page 10: ...ion 6 5 Stationary installation 6 5 1 Stationary installation with vertical magnetic float switch Installation fit a check valve against back flow in the delivery pipe ball valve swing valve for GXR P...

Page 11: ...and the impeller has stopped rotating completely The motors with supply current directly switched by thermally sensitive switches can start automati cally Never take the pump out of the water while t...

Page 12: ...e taken to avoid a sudden spurting of oil Once the plug 34 08 with washer have been removed adjust the hole to the downward position and empty the chamber completely Do not dispose of the waste oil in...

Page 13: ...verload protection is set correctly see data on the engine indicator plate and make sure that the fuseboard upline of the engine has been properly connected 1c Check the power supply and make sure tha...

Page 14: ...hen Absicherung Kapitel 6 7 1 1 Verwendete Symbole Zum besseren Verstehen dieses Handbuchs werden die darin verwendeten Symbole bzw Piktogramme mit den entsprechenden Bedeutungen im Folgenden aufgelis...

Page 15: ...ger Pumpenenddruck 20 m 2 bar 4 SICHERHEITSMASSNAHMEN 4 1 Allgemeine Verhaltensregeln Vor Ger tegebrauch ist es wesentlich alle Sicherheitshinweise sorgf ltig durchzulesen Lesen und beachten Sie alle...

Page 16: ...n die Druckleitung ist ein Kugelru ckschlagventil einzubauen um den Wasserru ckflu zu verhindern evtl Klappenventil fu r GXR Pumpe so einbauen dass eine Demontage ohne Entleerung der druckseitingen An...

Page 17: ...vollst ndig stillsteht Die Motoren deren Versorgungsspannung durch temperaturabh ngige Schalter direkt geschaltet wird k nnen gegebenenfalls selbstt tig anlaufen Niemals die Pumpe bei Betrieb aus dem...

Page 18: ...orsichtsma nahmen gegen m gliches herausspritzen von l treffen Nach L sen der Verschlu schraube 34 08 mit Dichtring ist die ffnung nach unten zu richten und die lkammer leerlaufen zu lassen Das alte l...

Page 19: ...b der Schutzschalter richtig eingestellt ist Daten auf Typenschild beachten Die Verbindungen des Motorkabels zum Schaltschrank auf korrekten Anschluss u berpru fen 1c Spannungsversorgung u berpru fen...

Page 20: ...les picto grammes ci dessous sont utilis s dans le manuel Informations et avertissements devant tre respect s sinon ils sont la cause de dommages l appareil et compromettent la s curit du personnel In...

Page 21: ...s 20 pour GXR 12 Pression finale maximum admise dans le corps de la pompe 20 m 2 bar 4 S CURIT 4 1 Normes g n riques de comportement Avant d utiliser le produit il est n cessaire de bien conna tre tou...

Page 22: ...5 1 Installation fixe avec interrupteur flotteur fixe magn tique Monter dans le tuyau de refoulement un clapet de rete nue pour emp cher le retour de l eau clapet anti retour boule ou clapet battant p...

Page 23: ...e jamais retirer la pompe de l eau avant l arr t complet Eviter le fonctionnement sec Ex cution avec interrupteur flotteur l interrupteur flotteur reli directement la pompe commande la mise en route e...

Page 24: ...e Ne pas jeter l huile usag e en milieu naturel En enlevant les vis 70 18 on peut inspecter la gar niture m canique 36 00 Au remplissage avec de l huile neuve ne pas oublier que le r servoir ne doit p...

Page 25: ...rique la bo te bornes V rifier que la protection thermique est install e correctement regarder les informations sur la plaque indicative du moteur et s assurer que la connexion du tableau de fusibles...

Page 26: ...y advertencias que deben respetarse si no causan da os al aparato o ponen en peligro la seguridad del personal Informaci n y advertencias de naturaleza el ctrica El incumplimiento con ellas puede da a...

Page 27: ...0 para GXR 12 Presi n final m xima admitida en el cuerpo bomba 20 m 2 bar 4 SEGURIDAD 4 1 Normas gen ricas de comportamiento Antes de utilizar el producto es necesario conocer toda informaci n sobre l...

Page 28: ...6 5 Instalaci n fija 6 5 1 Instalaci n fija con interruptor de nivel fijo magn tico Montar en el tubo de impulsi n una v lvula de reten ci n de bola y para GXR v lvula de clapeta Preveer que sea posib...

Page 29: ...ar autom ticamente No sacar nunca la bomba del agua cuando est todav a en funcionamiento Evitar en funcionamiento en seco Ejecuci n con interruptor de nivel el interruptor de nivel acoplado directamen...

Page 30: ...iar cuidadosamente la c mara No tirar el aceite usado al medio ambiente Sacando el tornillo 70 18 resulta inspeccionable el sello mec nico 36 00 Para el rellenado con nuevo aceite tener presente que l...

Page 31: ...a del motor y asegurarse que la conexi n del cuadro el ctrico antes del motor se haya realizado correctamente ver placa del motor c Controlar que la alimentaci n el ctrica y asegurarse que el eje de l...

Page 32: ...iktogram som indikeras nedan med respektive betydelser Information och varningstexter m ste iakttas annars kan det leda till skador p apparaten eller ventyra personalens s kerhet Information och varni...

Page 33: ...0 m 2 bar 4 S KERHET 4 1 Allm nna beteendef reskrifter Innan produkten anv nds ska man ha kunskap om alla s kerhetsindikationerna L s noggrant igenom och f lj alla tekniska instruktioner funktionsanvi...

Page 34: ...ingar finnes m ste pumpen placeras en bit upp 6 5 Station r installation 6 5 1 Station r installation Med vertikal magnetisk niv brytare I r rledningen skall en backventil monteras f r att f rhindra r...

Page 35: ...ig ur pumpen n r den r i drift Undvik torrk rning Konstruktion med inbyggd niv brytare Niv brytaren r kopplad direkt i pumpen och kontrolle rar start och stopp kontrollera att niv brytaren kan r ra si...

Page 36: ...med bricka har demonterats skall h let h llas ned t f r att t mma oljekammaren helt Oljan f r ej t mmas ut i milj n Den mekaniska axelt tningen 36 00 kan inspekte ras genom att demontera skruvarna 70...

Page 37: ...tt inst llt se data p namnpl ten och se till att s kringar r r r tt anslutna 1c Kontrollera sp nningsmatningen och se till att pumpaxeln roterar fritt Kontrollera att motorskyddet r r tt inst llt enl...

Page 38: ...uikte symbolen Voor een beter begrip zijn de onderstaande symbolen pictogrammen met hun betekenis gebruikt Informatie en waarschuwingen die in acht moeten worden genomen zo niet dan veroorzaken zij sc...

Page 39: ...al toegestane werkdruk tot 20 m 2 bar 4 VEILIGHEID 4 1 Algemene gedragsregels Alvorens het product te gebruiken is het noodzakelijk om alle veiligheidsaanwijzingen te kennen Alle technische instructie...

Page 40: ...5 1 Stationaire opstelling met verticale magnetische vlotterschakelaar Er moet in de persleiding een terugslagklep geplaatst worden om terugloop te voorkomen balkeerklep voor de GXV veerbelaste terug...

Page 41: ...lotterschakelaar de aangesloten vlotterschakelaar schakelt de pomp in en uit Controleer of de vlotterschakelaar vrij is van obstakels Uitvoering zonder vlotterschakelaar de pomp mag alleen ingeschakel...

Page 42: ...in het milieu terecht komen Voorzichtigheid is geboden om een plotselinge olieleegloop te vermijden Als de plug 34 08 met de pakking zijn gedemonteerd de pomp in verticale positie houden om de olie k...

Page 43: ...ing Controleer het ingestelde thermisch pakket verwijzing naar het juiste amperage op het motor typeplaatje 1c controleer de voeding en zorg ervoor dat de as vrij loopt Controleer het ingestelde therm...

Page 44: ...49 12 61 12 1 61 12 2 63 64 1 Calpeda SpA 2 3 8 3 1 6 7 6 7 1 1 E E 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 1 4 i OFF ON i GR GXR GXV Rev 10...

Page 45: ...H 30 maximum 20 GXR 12 20 m 2 bar 4 4 1 CALPEDA S p A 4 2 4 3 4 4 4 5 i i Made in Italy MONTORSO XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXX...

Page 46: ...2 1 6 7 L i OFF GR GXR GXV Rev 10 46 64 3 93 004 1 Of 3 93 037 3 Off On Off On 3 93 037 3 GXRM GF GXVM GFA 3 93 037 3 On Of On On GXRM GF GXVM GFA 3 93 037 3 GXV On 3 93 004 1 3 93 037 3 Off On Off On...

Page 47: ...gul groen geel blu blue blau bleu azul bl blauw blu blue blau bleu azul bl blauw blu blue blau bleu azul bl blauw 4 67 380 nero black schwarz noir negro svart zwart rosso red rot rouge rojo r d rood b...

Page 48: ...15 60 15 70 28 00 28 04 28 08 28 20 34 03 34 08 34 09 O ring 34 12 34 13 O ring 36 00 36 54 40 00 64 08 64 12 O ring 64 14 70 00 70 08 O ring 70 09 O ring 70 10 O ring 70 11 70 12 70 13 70 16 70 17 7...

Page 49: ...FF 1 2 3 4 5 6 1a 1b 1c 1d 1e 1f 2a 2b 3a 3b 4a 4b 4c 4d 4e 4f 5a 5b 5c 5d 5e 6a 6b 1a 1b 1c 1d a c 1e 1f 2a 2b 3a 3b 2b 4a 4b 4c 4d 4e 4f 5a 5b 5c 5d 5e 6a 6b 6a 6b IST GXR_03_2018Re10_MXS 11_03con g...

Page 50: ...61 12 1 61 12 3 63 64 1 Calpeda S p A 2 3 CE 8 3 1 6 7 6 7 1 1 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 1 4 1 5 i OFF ON i i RU GXR GXV Rev...

Page 51: ...GXR 12 20 2 4 4 1 Calpeda S p A 4 2 4 3 4 4 4 5 i Made in Italy MONTORSO XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW...

Page 52: ...7 i OFF RU GXR GXV Rev 10 C 52 64 3 93 004 1 Of 3 93 037 3 Off On Off On 3 93 037 3 GXRM GF GXVM GFA 3 93 037 3 On Of On On GXRM GF GXVM GFA 3 93 037 3 GXV On 3 93 004 1 3 93 037 3 Off On Off On 3 93...

Page 53: ...groen geel blu blue blau bleu azul bl blauw blu blue blau bleu azul bl blauw blu blue blau bleu azul bl blauw 4 67 380 nero black schwarz noir negro svart zwart rosso red rot rouge rojo r d rood bianc...

Page 54: ...2 14 14 14 20 14 24 14 85 14 86 15 50 15 60 15 70 28 00 28 04 28 20 fl 28 08 34 03 34 08 34 09 34 09 34 12 34 13 36 00 36 54 40 00 64 08 64 12 64 14 70 00 70 08 70 09 70 10 70 11 70 12 70 13 70 16 70...

Page 55: ...C 55 64 GXR GXV Rev 10 RU 11 OFF 1 2 3 4 5 6 a a a a a POSSIBILI RIMEDI a a 2 a a IST GXR_03_2018Re10_MXS 11_03con gall 27 02 18 17 06 Pagina 55...

Page 56: ...12 2 76 79 1 CALPEDA S P A 2 3 CE 8 3 1 6 7 6 7 1 1 1 2 CALPEDA S P A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 1 4 1 5 Calpeda S p A 1 2 2 GXR GXV i i OFF ON...

Page 57: ...5 12 1 5 1 6 6 1 12 1 6 2 6 3 12 2 1 6 4 G 1 1 4 GXR GXV G 1 1 2 GXR 12 i i GXR GXV Rev 10 57 64 Made in Italy MONTORSO XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3...

Page 58: ...k schwarz noir negro svart zwart rosso red rot rouge rojo r d rood bianco white weiss blanc blanco vit wit verde giallo green yellow gr n gelb vert jaune verde gualdo gr n gul groen geel 1 5 kW 1 1 Co...

Page 59: ...A 8 1 8 2 8 3 12 1 28 00 15 70 15 50 14 24 14 00 28 04 8 4 36 00 T 34 08 70 18 36 00 0 04 GXR GXV 0 08 GXR 12 9 10 10 1 CALPEDA S P A ON i i OFF OFF OFF GXR GXV Rev 10 59 64 IST GXR_03_2018Re10_MXS 1...

Page 60: ...5 50 15 60 15 70 28 00 28 04 28 08 28 20 34 03 34 08 34 09 34 12 34 13 O 36 00 36 54 40 00 64 08 64 12 O 64 14 70 00 70 08 O 70 09 O 70 10 O 70 11 70 12 70 13 70 16 70 17 70 18 70 20 70 23 O 70 32 70...

Page 61: ...3 13 6 14 4 16 5 1 6 3 6 8 1 Con cavo With cable 1 Con cavo With cable min 250 x 250 3 93 037 3 Off Off On On h max h min Off On h max h min 3 93 037 3 min 250 x 250 H mm 265 300 300 h min h max 100 1...

Page 62: ...300 300 230 265 265 5 2 6 5 7 2 fM TYPE mm 265 300 300 h min h max 100 135 135 190 225 225 5 6 2 6 7 GXR RM 1 kg 5 2 6 5 7 2 Off On min 350 x 350 70 340 G 1 ISO 228 1 4 3 93 037 4 h max h min 268 fM 3...

Page 63: ...20 78 00 78 00 81 00 82 04 70 08 1 1 Non presente Not supplied GXR 12 76 02 14 02 70 33 76 68 70 16 76 62 82 02 70 10 82 03 70 13 70 12 70 17 70 34 94 00 96 12 76 64 76 60 96 13 96 09 70 11 70 32 96...

Page 64: ...temmelse med de heri indeholdte standarder D F E DK CALPEDA S p A intygar att pumpar GXR GXV GXR R GXRM GXVM GXR RM pumptyp och serienummer visa de p namnpl ten r konstruerade enligt direktiv 2006 42...

Reviews: