CAB ROLLY RO.40 Instructions Manual Download Page 6

ITA

AVVERTENZE

E’ vietato l’utilizzo del prodotto per scopi o con modalità non previste nel presente manuale. Usi non corretti possono essere causa di danni 

al prodotto e mettere in pericolo persone e cose.

Si declina ogni responsabilità dall’inosservanza della buona tecnica nella costruzione dei cancelli, nonché dalle deformazioni che potrebbero 

verificarsi durante l’uso.

Conservare questo manuale per futuri utilizzi.
Questo manuale è destinato esclusivamente a personale qualificato per l’installazione e la manutenzione di aperture automatiche.

L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato (installatore professionale, secondo EN12635), nell’osservanza della Buona 

Tecnica e delle norme vigenti. 

Verificare che la struttura del cancello sia adatta ad essere automatizzata.

L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico, manuale e di emergenza dell’automazione, e consegnare 

all’utilizzatore dell’impianto le istruzioni d’uso.
I materiali dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto fonte di potenziale pericolo. Non disperdere nell’am-

biente i materiali di imballo, ma separare le varie tipologie (es. cartone, polistirolo) e smaltirle secondo le normative locali.

Non permettere ai bambini di giocare con i dispositivi di comando del prodotto. Tenere i telecomandi lontano dai bambini.

Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con 

mancanza di conoscenze adeguate, a meno che non siano sotto supervisione o abbiano ricevuto istruzioni d’uso da persone responsabili 

della loro sicurezza.

Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc.) necessari a proteggere l’area da pericoli di impatto, schiacciamento, 

convogliamento, cesoiamento. Tenere in considerazione le normative e le direttive in vigore, i criteri della Buona Tecnica, l’utilizzo, l’ambiente 

di installazione, la logica di funzionamento del sistema e le forze sviluppate dall’automazione.

L’installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e di comandi conformi alla EN12978 e EN12453.

Raccomandiamo di utilizzare accessori e parti di ricambio originali, utilizzando ricambi non originali il prodotto non sarà più coperto da garanzia.

Tutte le parti meccaniche ed elettroniche che compongono l’automazione soddisfano i requisiti e le norme in vigore e presentano marcatura CE.
Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore/sezionatore onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.

Verificare che a monte dell’impianto elettrico vi sia un interruttore differenziale e una protezione di sovracorrente adeguati.

Alcune tipologie di installazione richiedono il collegamento dell’anta ad un impianto di messa a terra rispondente alle vigenti norme di sicurezza.

Durante gli interventi di installazione, manutenzione e riparazione, togliere l’alimentazione prima di accedere alle parti elettriche.

Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti.

L’installazione elettrica e la logica di funzionamento devono essere in accordo con le normative vigenti.

I conduttori alimentati con tensioni diverse, devono essere fisicamente separati, oppure devono essere adeguatamente isolati con isolamento 

supplementare di almeno 1 mm.

I conduttori devono essere vincolati da un fissaggio supplementare in prossimità dei morsetti.

Ricontrollare tutti i collegamenti fatti prima di dare tensione.

Gli ingressi N.C. non utilizzati devono essere ponticellati.

SMALTIMENTO

Come indicato dal simbolo a lato, è vietato gettare questo prodotto nei rifiuti domestici in quanto alcune parti che lo compongono potrebbero 

risultare nocive per l’ambiente e la salute umana, se smaltite scorrettamente. L’apparecchiatura, pertanto, dovrà essere consegnata in adeguati 

centri di raccolta differenziata, oppure riconsegnata al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. Lo 

smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.

Le descrizioni e le illustrazioni presenti in questo manuale non sono impegnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto il fab-
bricante si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica di carattere tecnico, costruttivo o commerciale senza impegnarsi ad aggiornare la presente 
pubblicazione.

6

SICUREZZA GENERALE

•  Osservare la tapparella durante le operazioni di chiusura o apertura fino 

all’arresto del motore.

•  In caso di manutenzione, togliere sempre l’alimentazione elettrica.
•  Non lavare il motore con acqua.
•  Non azionare mai il motore se il cavo di alimentazione è danneggiato.
•  Questo motore è stato progettato per la movimentazione di tende da sole 

e tapparelle, ogni altro uso è improprio e non consentito. Il costruttore 
raccomanda di seguire le norme vigenti in materia.

•  Scegliere il motore dopo aver calcolato il peso massimo da sollevare. 

Non superare mai la coppia nominale del motore e non sottoporre il 
motore a pesi che superano le sue capacità.

•  Non permettere alle viti utilizzate per il fissaggio al tubo della tapparella/

tenda di interferire con il movimento del motore.

•  Il cassonetto in cui viene montato il motore deve essere apribile ed 

ispezionabile per regolazioni o controlli successivi: non murare o chiudere 
definitivamente l’accesso al motore.

•  Il cavo di alimentazione del motore non deve per nessun motivo entrare 

in contatto con le parti in movimento. Fissare il cavo nel cassonetto con 
particolare cura.

•  Prima di cominciare ad installare il motore, eliminare tutte le parti non 

necessarie utilizzate in precedenza per il sollevamento manuale della 
tapparella.

•  Se il motore viene installato su una tenda da sole, assicurarsi che il 

finecorsa inferiore sia regolato in modo da lasciare uno spazio di almeno 
40/50 cm tra la tenda completamente aperta e un qualsiasi oggetto.

•  Il deviatore di comando deve essere fissato in vista della tenda/tapparella 

in modo da poter osservare il dispositivo durante la movimentazione. 
Montare il deviatore ad un’altezza minima di 1,5 m.

•  Il motore tubolare è progettato per un tempo massimo di funzionamento 

di 4 minuti.

•  Il motore deve essere installato ad un altezza minima di 2,5 m dal 

pavimento o da qualsiasi altro livello di riferimento.

•  Tapparelle: fare attenzione quando si aziona il dispositivo di rilascio 

manuale in quanto una tapparella alzata può cadere rapidamente se le 
molle sono deboli o rotte.

•  I comandi fissi devono essere installati in posizione visibile.

c

m

c

m

Summary of Contents for ROLLY RO.40

Page 1: ...ROLLY Manuale istruzioni Instructions Manuel d instructions Manual de instrucciones A4516_6E10 CL8543160 06 2016 rev 1 RO 60M RO 60 RO 50M RO 50 RO 40...

Page 2: ...6 703 24 11 29 2 3 58 90 6 2 65 48 85 105 M 6 477 35 39 3 25 1 2 RO M50 RO 50 RO 60 RO 60M A B C B A C RO 40 11 29 2 85 477 35 39 3 25 C B A 2 546 496 su modello RO 50 10 17 BLUE ROLL diam 45 BLUE OC...

Page 3: ...erre tierra fase phase phase fase neutro neutral neutre neutro 230 Vac 50 Hz blu blue bleu azul 6 6a 6c 6b 6d salita up mont e subida discesa down descente bajada discesa down descente bajada discesa...

Page 4: ...accessories always report the motor serial number NOTES ET GARANTIE Ce manuel d utilisation s adresse exclusivement au personnel sp cialis Pour la section des c bles on conseille d utiliser la sectio...

Page 5: ...80 Kg 5 70 Kg 7 00 Kg DONN ES TECHNIQUES DATOS T CNICOS RO M50 32 17 RO M50 50 12 RO 60 100 11 RO 60 120 11 RO 60 85 17 RO 60M 100 11 RO 60M 120 11 RO 60M 85 17 Cople moteur Par motor 32 Nm 50 Nm 100...

Page 6: ...con tensioni diverse devono essere fisicamente separati oppure devono essere adeguatamente isolati con isolamento supplementare di almeno 1 mm I conduttori devono essere vincolati da un fissaggio supp...

Page 7: ...le viti di regolazione di salita e discesa dipendono dal posizionamento del motore e dal verso di rotazione Prima di procedere controllate con attenzione quale tra le fig 6 attinente alla vostra inst...

Page 8: ...e physically separate or they must be suitably insulated with additional insulation of at least 1 mm The leads must be secured with an additional fixture near the terminals During installation mainten...

Page 9: ...pening and closing limit switches of the rolling shutter sun curtain by acting on the two adjustment screws controlling the up stroke top stop and the down stroke bottom stop IMPORTANT the upward and...

Page 10: ...at riaux d emballage dans l environnement mais trier selon les diff rentes typologies i e carton polystyr ne et les traiter selon les normes locales Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositi...

Page 11: ...de customiser les limites d ouverture et de fermeture du volet roulant store banne en agissant sur les deux vis de r glage qui contr lent la mont e arr t en haut et la descente arr t en bas IMPORTANT...

Page 12: ...mbalaje sino que se deben separar seg n los varios tipos por ej cart n poliestireno y evacuarlos de conformidad con las normas locales No permitir que los ni os jueguen con los dispositivos de mando d...

Page 13: ...r los l mites de apertura y de cierre de la persianas toldo mediante la acci n sobre los dos tornillos de ajuste que controlan la subida parada arriba y la bajada parada abajo Antes de proceder compru...

Page 14: ...rents composants m taux plastiques c bles lectriques etc il est conseillable de contacter votre installateur ou une soci t sp cialis e et titulaire des certifications n cessaires ce fin ISTRUCCIONES...

Page 15: ...ested from Automatismi C A B S r l 36010 Velo d Astico VI ITALY Declaraci n CE de conformidad DoC Nombre del productor Automatismi C A B S r l Direcci n Via della Tecnica 10 z i 36010 Velo d Astico VI...

Page 16: ...AUTOMATISMI CAB Srl Via della Tecnica 10 z i 36010 Velo d Astico VI Italia Tel 0445 741215 Fax 0445 742094...

Reviews: