CAB ROLLY RO.40 Instructions Manual Download Page 13

13

1) DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

ROLLY es un motor eléctrico diseñado para automatizar la apertura y el cierre 
de persianas y toldos, tiene ajuste de final de carrera; la instalación se realiza 
insertando el motor dentro del cilindro del enrollable. El motor ROLLY además 
que de los adecuados adaptadores, de una gama completa de accesorios 
que permiten perfeccionar su uso, como centralitas eléctricas de mandos, 
radio-transmisores, dispositivos de detección de viento, luz y lluvia.

2) PARTES PRINCIPALES DE LA AUTOMATIZACIÓN (FIG.1)

En la figura 1 se muestran las principales cotas de tamaño.
A) Grupo de ajuste de final de carrera.
B) Anillo de arrastre.
C) Perno de fijación para adaptador.

3) GUÍA PARA LA INSTALACIÓN

3.1) COMPROBACIONES PRELIMINARES

•  Una instalación no correcta puede provocar graves daños a las personas 

y a las cosas.

•  Antes de empezar la instalación, lea detenidamente estas instrucciones  

Los soportes tiene que estar alineados a una distancia entre ellos que 
permita introducir fácilmente el tubo.

•  No fuerce el motor durante el proceso de enganche.
•  Monte el motor de manera que se pueda actuar sobre los switch de ajuste 

del final de carrera.

3.2) ENSAMBLAJE DEL ACCIONADOR

1. Introducir el adaptador en la abrazadera fin de carrera haciendo coinci-
dir la estría con la muesca de referencia y empujar hasta el tope.(Fig. 2)
2. Montar la polea de arrastre en el perno del motor hasta el clic del 
resorte de bloqueo. (Fig.2)
3. Introducir completamente el motor en el tubo de enrollamiento. (Fig.3)

NB: en caso de tubos con perfil redondo la polea de arrastre se tiene 
que fijar al tubo, esta operación es a cargo del instalador. Para otros 
perfiles de tubo, aunque el ajuste es facultativo, es muy recomendable.
IMPORTANTE:

 Sobre todo en el caso de instalación en cortinas de 

exterior, prestar particular atención a la  colocación del cable, para evitar 
la posibilidad de entrada de agua en el interior del motor (véase Fig. 4).

¡ATENCIÓN!

No golpee NUNCA sobre el perno cuadrado.

•  Mida la distancia K y transpóngala sobre el tubo T antes de taladrar el 

agujero para el tornillo V a fin de evitar taladrar el tubo del motor.

•  Introduzca el tubo con el motor por la parte de la tapa; compruebe que 

sea perfecto la alineación horizontal y vertical y marque los dos puntos 
para la fijación del soporte H.

•  Después de haber fijado el soporte H utilice el perno P para fijar el motor.

4) CONEXIONADO ELÉCTRICO (FIG. 5)

¡ATENCIÓN! 

No se pueden conectar varios motores al mismo desviador. No 

se pueden conectar varios desviadores al mismo motor (fig.5).
Los cables de conexión del motor están marcados como sigue:

AMARILLO / VERDE

conexión de tierra

NEGRO 

fase dirección 1

MARRÓN 

fase dirección 2

AZUL (GRIS) 

neutro

Para invertir el sentido de giro, intercambie el cable negro con él marrón.
•  La conexión al cuadro general se debe realizar con un desviador bipolar 

conforme a las normas de ley distancia de apertura entre los contactos: 
3 mm).

•  Para evitar situaciones de peligro o un mal funcionamento, los elementos 

eléctricos de mando conectados al motor tienen que ser dimensionados 
según las características eléctricas del propio motor.

•  La desconexión de dispositivos deben ser previstas en la red eléctrica 

conforme a las reglas de instalación nacionales.

•  Todas las conexiones eléctricas tienen que respetar las normas vigentes.
•  La sustitución del cable de alimentación puede efectuarla solamente el 

fabricante o un centro de asistencia autorizado.

•  En caso contrario se anula la garantía del fabricante.
•  Los selectores para la inversión del sentido de rotación del motor tienen 

que estar provistos de interbloqueo mecánico.

•  Si el cable de alimentación está al aire libre, es necesario protegerlo 

colocándolo dentro de un conducto para cables o de otra manera 
conforme a las normas vigentes en tema de seguridad eléctrica.

5) AJUSTE DE LOS PUNTOS DE FINAL DE CARRERA

¡ATENCIÓN! 

Para evitar daños a las personas y al aparato durante las 

operaciones de ajuste de los finales de carrera es indispensable poder parar 
el movimiento del motor en cualquier momento.
El proceso de ajuste de los puntos de final de carrera permite personalizar 
los límites de apertura y de cierre de la persianas/toldo mediante la acción 
sobre los dos tornillos de ajuste que controlan la “subida” (parada arriba) y 

la “bajada” (parada abajo).

 

Antes de proceder compruebe cuidadosamente cuál entre las fig.6 se ajusta 

a su instalación. Si el motor está montado hacia el interior (p ej. persiana), 
haga referencia a la fig.6a (motor situado a la izquierda) o a la fig.6b (motor 
situado a la derecha). Si el motor está montado hacia el exterior (p ej. toldo), 
haga referencia a la fig.6c (motor situado a la izquierda) o a la fig.6d (motor 
situado a la derecha).
Los límites de final de carrera están preconfigurados en aproximadamente 
3 vueltas de rodillo (1 vuelta 1/2 en cada dirección).

5.1) AJUSTE DE “BAJADA”

1) Girar de algunas vueltas en dirección de bajada (-) el final de carrera de 

subida* 

2) Accione el motor en la dirección de bajada.
3) Espere que se pare el movimiento debido a la actuación del final de 

carrera de bajada.

4) Siempre con motor alimentado, gire el tornillo de ajuste correspondiente a 

la bajada en sentido horario (él de las manecillas del reloj) hasta conseguir 
la posición de parada que se desea.

* Esta operación es necesaria porque si se ha introducido el motor con 
la persiana completamente levantada, el punto de final de carrera de 
abertura se encuentra aproximadamente a una vuelta y media más allá del 
punto máximo de abertura. Por lo tanto para poder realizar la intervención 
del final de carrera de abertura es necesario bajar el punto de intervención 
del final de carrera y realizar sucesivamente su configuración.

Nota

: En caso de dudas hagan referencia a las dos flechas impresas a 

lado de los tornillos de regulación del final de carrera. 
Las dos flechas contrapuestas indican las dos direcciones de rotación 
del motor; el tornillo de regulación aumenta (+)  o reduce (-) la carrera del 
motor en la dirección indicada por la flecha.

5.2) AJUSTE DE “SUBIDA”

1) Accione el motor en la dirección de subida.
2) Espere que se pare el movimiento debido a la actuación del final de 

carrera de subida.

3) Siempre con motor alimentado, gire el tornillo de ajuste correspondiente a 

la subida en sentido horario (él de las manecillas del reloj) hasta conseguir 
la posición de parada que se desea.

6) COMPROBACIONES DE LA AUTOMATIZACIÓN

Antes de poner en servicio la automatización es necesario efectuar 
cuidadosamente las comprobaciones siguientes: 
•  Compruebe que todos los componentes estén fijados firmemente.
•  Compruebe que el cable de alimentación no esté en contacto con partes 

en rotación y que partes en movimiento no puedan engancharlo.

•  Compruebe que la persianas/toldo se enrolle correctamente en el tubo 

enrollable.

•  Compruebe que funcionen correctamente los dispositivos de mando y 

de seguridad, se montados.

¡ATENCIÓN! 

El buen funcionamiento del accionador está garantizado sólo si 

se respetan los datos indicados en este manual.
La empresa no responde de los daños causados por el incumplimiento de 
las normas de buena técnica, de seguridad y de instalación.

7) INSTALACIÓN DE ACCESORIOS PARA MANIOBRA MANUAL

Son posibles varias soluciones de instalación, utilizando los siguientes 
accesorios (fig.7):
•  RO.CC/RO.CL Ojal para maniobra manual situado debajo de la caja.
•  EES.50 SD 90°Articulación de 90° instalada en la pared frontal de la caja.
•  ES.50 SD 60°Articulación de 60° instalada debajo de la caja.

8) ANOMALÍA Y SOLUCIONES POSIBLES

8.1) EL MOTOR NO FUNCIONA

•  Las conexiones eléctricas están equivocadas. Ajústese al esquema de 

conexión (fig.5).

•  No hay corriente eléctrica. Restablezca el suministro de corriente.
•  Los puntos de final de carrera están superpuestos. Repita el proceso de 

ajuste (párrafo 6).

8.2) EL MOTOR GIRA PERO EL TOLDO/PERSIANA QUEDA PARADO

•  La polea de arrastre no está insertada correctamente. Repita la operación 

de introducción (fig.3).

•  El anillo adaptador no está insertado correctamente. Repita la operación 

de introducción (fig.3).

•  El toldo/persiana no está enganchado. Engánchelo al tubo enrollador

8.3) EL TOLDO/PERSIANA NO RECONOCE LOS PUNTOS DE FINAL DE 
CARRERA CONFIGURADOS

•  Los puntos de final de carrera no han sido configurados correctamente. 

Repita el proceso de ajuste (párrafo 6).

•  La polea de arrastre no está insertada correctamente. Repita la operación 

de introducción (fig.3).

•  El anillo adaptador no está insertado correctamente. Repita la operación 

de introducción (fig.3).

Summary of Contents for ROLLY RO.40

Page 1: ...ROLLY Manuale istruzioni Instructions Manuel d instructions Manual de instrucciones A4516_6E10 CL8543160 06 2016 rev 1 RO 60M RO 60 RO 50M RO 50 RO 40...

Page 2: ...6 703 24 11 29 2 3 58 90 6 2 65 48 85 105 M 6 477 35 39 3 25 1 2 RO M50 RO 50 RO 60 RO 60M A B C B A C RO 40 11 29 2 85 477 35 39 3 25 C B A 2 546 496 su modello RO 50 10 17 BLUE ROLL diam 45 BLUE OC...

Page 3: ...erre tierra fase phase phase fase neutro neutral neutre neutro 230 Vac 50 Hz blu blue bleu azul 6 6a 6c 6b 6d salita up mont e subida discesa down descente bajada discesa down descente bajada discesa...

Page 4: ...accessories always report the motor serial number NOTES ET GARANTIE Ce manuel d utilisation s adresse exclusivement au personnel sp cialis Pour la section des c bles on conseille d utiliser la sectio...

Page 5: ...80 Kg 5 70 Kg 7 00 Kg DONN ES TECHNIQUES DATOS T CNICOS RO M50 32 17 RO M50 50 12 RO 60 100 11 RO 60 120 11 RO 60 85 17 RO 60M 100 11 RO 60M 120 11 RO 60M 85 17 Cople moteur Par motor 32 Nm 50 Nm 100...

Page 6: ...con tensioni diverse devono essere fisicamente separati oppure devono essere adeguatamente isolati con isolamento supplementare di almeno 1 mm I conduttori devono essere vincolati da un fissaggio supp...

Page 7: ...le viti di regolazione di salita e discesa dipendono dal posizionamento del motore e dal verso di rotazione Prima di procedere controllate con attenzione quale tra le fig 6 attinente alla vostra inst...

Page 8: ...e physically separate or they must be suitably insulated with additional insulation of at least 1 mm The leads must be secured with an additional fixture near the terminals During installation mainten...

Page 9: ...pening and closing limit switches of the rolling shutter sun curtain by acting on the two adjustment screws controlling the up stroke top stop and the down stroke bottom stop IMPORTANT the upward and...

Page 10: ...at riaux d emballage dans l environnement mais trier selon les diff rentes typologies i e carton polystyr ne et les traiter selon les normes locales Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositi...

Page 11: ...de customiser les limites d ouverture et de fermeture du volet roulant store banne en agissant sur les deux vis de r glage qui contr lent la mont e arr t en haut et la descente arr t en bas IMPORTANT...

Page 12: ...mbalaje sino que se deben separar seg n los varios tipos por ej cart n poliestireno y evacuarlos de conformidad con las normas locales No permitir que los ni os jueguen con los dispositivos de mando d...

Page 13: ...r los l mites de apertura y de cierre de la persianas toldo mediante la acci n sobre los dos tornillos de ajuste que controlan la subida parada arriba y la bajada parada abajo Antes de proceder compru...

Page 14: ...rents composants m taux plastiques c bles lectriques etc il est conseillable de contacter votre installateur ou une soci t sp cialis e et titulaire des certifications n cessaires ce fin ISTRUCCIONES...

Page 15: ...ested from Automatismi C A B S r l 36010 Velo d Astico VI ITALY Declaraci n CE de conformidad DoC Nombre del productor Automatismi C A B S r l Direcci n Via della Tecnica 10 z i 36010 Velo d Astico VI...

Page 16: ...AUTOMATISMI CAB Srl Via della Tecnica 10 z i 36010 Velo d Astico VI Italia Tel 0445 741215 Fax 0445 742094...

Reviews: