43
FR
valeur ou lorsque la minuterie de l’absorption maximum a expiré,
vous passerez à l’étape Float. Le témoin plein à 100 % s’allumera et un
message acoustique retentira, indiquant que la batterie est pleine. A
cette étape, la tension de la batterie sera constante et maintenue à un
niveau sûr pour la batterie. Elle maintiendra la batterie à un état
optimal tant que la batterie est branchée au chargeur activé. Les
charges de la batterie connectée seront directement alimentées par
le chargeur jusqu’à un niveau de courant de sortie du chargeur
maximum. Lorsqu’encore plus de courant arrive, la batterie doit
l’alimenter, ce qui mène à une tension de batterie décroissante.
A un certain niveau de tension de batterie, le chargeur revient
directement à l’étape Bulk et finalisera à nouveau un processus de
charge complet à quatre étapes, une fois que la consommation de la
charge de batterie tombe au-dessous du niveau du courant de sortie
maximum du chargeur.
La quatrième étape s’appelle « Pulse » et effectue un bref rafraîchisse-
ment d’1 heure environ tous les 7 jours pendant que le chargeur
fonctionne à l’étape Float. Cela permet à la batterie de rester dans une
condition optimale tout en prolongeant sa durée de vie. La batterie
peut rester branchée continuellement au chargeur activé, sans risque
de surcharge.
Lorsque le capteur de température de la batterie est installé, le chargeur
compense automatiquement les tensions de charge par rapport à la
température de la batterie. Les tensions de charge augmentent légère-
ment à des températures plus basses et diminuent à des températures
plus élevées (-30mV/°C). De cette façon, le phénomène de surcharge
est évité, ce qui prolonge la durée de vie de votre batterie.
Lorsque les programmes de charges sélectionnables et standard ne
répondent pas aux demandes, ou lorsque les différents niveaux de
courant et de tension sont nécessaires, vous pouvez créer vos propres
programmes de charges via logiciel Dashboard. Vous pouvez lier en-
semble jusqu’à 8 étapes différentes et toutes les étapes individuelles
peuvent être intensivement configurées.
5.2 Egaliser une batterie à liquide
Si vous utilisez une batterie à liquide, le fabricant peut conseiller d’ef-
fectuer un cycle de charge d’égalisation ponctuel. Cela peut s’avérer
vrai lorsque la batterie ouverte a été totalement déchargée ou souvent
chargée de manière insuffisante. Pendant le processus d’égalisation, la
batterie recevra une charge jusqu’à 15.5V à un niveau de courant de
sortie réduit. Avant de commencer un cycle de charge d’égalisation
ponctuel, vous devez attentivement lire les précautions suivantes :
- 15 -
Betriebshinweise:
•
„Netz“-Signalausgang:
An dieser Klemme wird ein 12V Signal geliefert sobald der BCB am Netz angeschlossen ist. Es kann
zu Steuerungs- und Anzeigezwecken genutzt werden. Der Ausgang kann bis zu 0,1A liefern und ist
gegen Kurzschluss und Überlastung geschützt.
•
Ladevorgang unterbrechen:
Der Ladevorgang im Booster-Betrieb wird nach einem Stillstand der Lichtmachine bzw. Entfernen des
Steuersignals „D+“ unterbrochen. Ebenfalls bei Netzbetrieb nach Ausfall der Netzversorgung.
Die angeschlossenen Batterien werden nicht vom BCB entladen. Der Ladevorgang kann auf diese
Weise jederzeit unterbrochen werden.
Bei häufigen Unterbrechungen, speziell vor dem Erreichen der Vollladung (LED „Battery Full“ leuchtet
dauernd), sollte der Batterie jedoch im Netz-Betrieb gelegentlich ein vollständiger Ladezyklus
von
24 Stunden zur Ausgleichsladung gegönnt werden.
•
Batterielebensdauer: Teilentladene Batterien:
Batterien auf Blei-Basis besitzen im Gegensatz zu anderen Batterie-Technologien keinen
schädlichen Memory-Effekt. Daher: Im Zweifel teilentladene Batterien möglichst bald wieder voll
laden.
Nur vollgeladene Batterien lagern, regelmäßig nachladen, besonders bei gebrauchten (älteren)
Batterien und bei höheren Temperaturen.
•
Batterielebensdauer: Tiefentladene Batterien sofort laden:
Einsetzende Sulfatierung der Batterieplatten bei Tiefentladungen durch sofortige Ladung
unterbinden, insbesondere bei niedrigen und hohen Umgebungstemperaturen. Falls die Sulfatierung
noch nicht zu weit fortgeschritten war, kann die Batterie einen Teil der Kapazität nach einigen Lade-
/Entladezyklen wieder zurückerlangen.
•
Batterielebensdauer: Batterien kühl halten, Einbauort entsprechend auswählen.
•
Überspannungsschutz der START-Batterie:
Der BCB schützt sich auf der START-Seite gegen den Anschluss zu hoher Spannungen,
Schaltschwelle 16,5 V, automatische Rückkehr < 16,5 V.
•
Überspannungsschutz der BORD-Batterie:
Der BCB schützt sich auf der BORD-Seite gegen den Anschluss zu hoher Batteriespannungen bzw.
schaltet bei defekten zusätzlichen Ladeanlagen (Solaranlagen, Generatoren o. ä.) ab, Schaltschwelle
15,5 V, Verzögerung 20 s. Rücksetzung durch Batterie < 12,75 V (30 s), entfernen des Steuersignal
„D+/Kl.15“, Netzstecker ziehen.
•
Überspannungsbegrenzung BORD-Batterie:
Zum Schutz empfindlicher Verbraucher ist die Ladespannung auf max. 15,0 V bei allen Ladearten
begrenzt.
•
Überlast- / Überhitzungsschutz BCB:
Der BCB ist gegen Überlastung doppelt elektronisch gesichert und schützt sich selbst gegen widrige
Einbaubedingungen (z. B. schlechte Belüftung, zu hohe Umgebungstemperaturen) durch allmähliche
Abregelung der Ladeleistung.
Batterielebensdauer:
•
Batterien kühl halten, Einbauort entsprechend auswählen.
•
Offene Säurebatterien („wartungsfrei nach EN / DIN“): Regelmäßig Säurestand
prüfen!
•
Tiefentladene Batterien sofort wieder aufladen, teilentladene Batterien gegen
einsetzende Sulfatierung möglichst bald wieder voll laden!
•
Nur vollgeladene Batterien lagern und regelmäßig nachladen, besonders ältere,
gebrauchte Batterien bei höheren Temperaturen! Falls eine Sulfatierung noch nicht zu
weit fortgeschritten war, kann die Batterie einen Teil der Kapazität nach einigen Lade-
/Entladezyklen wieder zurückerlangen.
Attention
L’égalisation doit uniquement être effectuée sur une batterie à liquide
(« flooded »). Par conséquent, les chargeurs tolèrent uniquement
l’égalisation lorsque les commutateurs DIP de type batterie sont
réglés sur liquide-acide. Ce processus endommagera d’autres types
de batteries comme GEL ou AGM.
Suivez toujours les consignes du fabricant de la batterie lorsque vous
effectuez l’égalisation de batteries à liquide.
Lors de l’égalisation, la batterie génère des gaz explosifs. Suivez toutes
les consignes de sécurité liée à la batterie fournies avec votre chargeur.
Aérez suffisamment l’espace qui entoure la batterie et assurez-vous
qu’aucune source de flammes ou d’étincelles ne se trouve à proximité.
Débranchez toutes les charges connectées à la batterie lors de
l’égalisation. La tension appliquée à la batterie pendant ce processus
peut être au-dessus des niveaux de sécurité pour certaines charges.
Les chargeurs ne peuvent pas automatiquement fixer quand arrêter
l’égalisation d’une batterie. L’utilisateur doit vérifier la gravité propre
de la batterie tout au long de ce processus pour fixer la fin du cycle
d’égalisation. Le délai d’attente de 2 heures de votre chargeur est
uniquement une mesure de sécurité, mais n’est pas suffisamment
court pour éviter un dégât au niveau de la batterie. Par conséquent,
l’utilisateur doit constamment surveiller le processus d’égalisation de
la batterie.
Étant donné que l’égalisation est uniquement tolérée pour les
batteries à liquide, le ICC ne tolèrera cette fonction que lorsque vous
sélectionnez le programme de charge « batteries à liquide » (voir
chapitre 3.3). D’ailleurs, le chargeur doit également avoir un cycle de
charge complet et fonctionner sous le mode Float. Si ces deux
conditions sont respectées, le mode de charge d’égalisation peut être
activé en appuyant sur le bouton-poussoir encastré en bas du ICC (Voir
l’illustrations ci-dessous) pendant 3 secondes jusqu’ à ce que tous les
témoins d’activité de charge commencent à clignoter.
Modèles : ICC 1600 SI-N/60A:
Modèles : ICC 3000 SI-N/120A:
Le ICC tolèrera un temps d’égalisation maximum de 2 heures avant de
revenir automatiquement en mode Float. Si la gravité propre à chaque
pile ne correspond pas encore aux caractéristiques de la batterie du
fabricant, vous pouvez entamer un nouveau cycle d’égalisation de
2 heures en appuyant à nouveau sur le bouton-poussoir pendant
3 secondes. Continuez toujours de surveiller la gravité propre à chaque
pile à plusieurs reprises pendant le processus d’égalisation. Si ces
valeurs sont bonnes, vous pouvez quitter manuellement le processus
d’égalisation en appuyant une fois sur le bouton-poussoir encastré. Le
chargeur reviendra alors en mode Float.
equalize switch
equalize switch
Summary of Contents for MT 81660
Page 2: ...2 EN 3 19 35 Content Inhalt Contenu EN DE FR...
Page 51: ......