background image

3

•  Vista retro

•  Back view

•  Vue postérieure

•  Rückseite

•  Vista posterior

•  Achteraanzicht

 

•  Vista traseira

•  Οπίσθια όψη

•  Widok z tyłu

•  Вид сзади

•  Arkadan görünüş

1.  Sede dei configuratori

2.  J1: Master/Slave, estrarre per slave

3.  Pulsante di chiamata al piano

4.  Collegamento al BUS

5.  Microinterruttore ON/OFF di terminazione di 

tratta

1.  Sitz der Konfiguratoren

2.  J1: Master/Slave, für Slave herausziehen

3.  Taste für den Etagenruf

4.  Anschluss an den BUS

5.  Mikroschalter ON/OFF fur den Streckenabschluss

1.  Logement configurateurs

2.  J1: Master/Slave, extraire pour slave

3.  Bouton d’appel à l’étage

4.  Connexion au BUS

5.  Microinterrupteur ON/OFF de terminaison de 

ligne

1.  Configurator seat

2.  J1: Master/Slave, extract for slave 

3.  Call to the floor pushbutton

4.  Connection to the BUS

5.  End of line ON/OFF micro switch

1.  Alojamiento configuradores

2.  J1: Master/Slave, extraiga para slave

3.  Pulsador de llamada a la planta

4.  Conexión al BUS

5.  Microinterruptor ON/OFF terminal de tramo

1.  Plaats van de configuratiemodules

2.  J1: Master/Slave, uittrekken voor slave

3.  Oproepknop op verdieping

4.  Verbinding met de BUS

5.  Microschakelaar ON/OFF van beëindiging traject

1.  Alojamento configurador

2.  J1: Master/Slave, extrair para slave

3.  Botão de chamada ao andar

4.  Ligação com o BUS

5.  Microinterruptor ON/OFF de término de 

trecho

1.  Разъем для конфигуратора

2.  J1: Ведущее/подчиненное устройство, выбрано 

подчиненное устройство

3.  Кнопка вызова на этаж

4.  Подключение к шине

5.  Переключатель встроенного оконечного 

сопротивления

1.  Konfigüratörler yuvası

2.  J1: Master/Slave, slave için çıkarın

3.  Kat araması butonu

4.  BUS bağlantısı

5.  Hat tamamlama ON/OFF mikro şalteri 

1.  Έδρα διαμορφωτών

2.  J1: Master/Slave, εξαγωγή για χρήση ως slave

3.  Πλήκτρο κλήσης στον όροφο

4.  Σύνδεση στο BUS

5.  Μικροδιακόπτης ON/OFF απόληξης διαδρομής

1.  Gniazdo konfiguratorów

2.  J1: Master/Slave, wyciągnąć dla Slave

3.  Przycisk wywołania na piętrze

4.  Podłączenie do magistrali

5.  Mikrowyłącznik ON/OFF zakończenia odcinka

1

2

3

4

5

Attenzione

: il videocitofono deve rispettare le seguenti regole 

installative:

- deve essere installato solo in ambienti interni

- non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi d’acqua

- non ostruire le aperture di ventilazione

- deve essere usato unicamente su sistemi 2 fili SCS BTicino.

Ogni uso improprio dell’articolo puó comprometterne le caratteristiche di sicurezza.

Caution:

 the video handset must respect the following installation rules:

- it must only be installed indoors

- it must not be exposed to water drops or splashes

- do not block the ventilation openings

- it must be used only on SCS BTicino 2-wire systems

An improper use of the item can compromise its safety features.

Attention: 

le vidéophone doit respecter les règles d’installation

suivantes:

- il doit être monté seulement à l’intérieur

- il ne doit pas être exposé à des suintements ou à des éclaboussures

- ne pas boucher les ouvertures d’aération

- il doit être utilisé uniquement sur des systèmes 2 fils SCS BTicino. 

Tout usage impropre de la référence.

Achtung

: die Gegensprechanlage muss unter Beachtung folgender Regeln installiert 

werden:

- es darf nur im Inneren installiert werden

- es darf nicht Wassertropfen oder -spritzer ausgesetzt werden

- Belu ftungsschlitze nicht verstopfen

- Es darf nur mit “2-Draht-Bus-System” der SCS BTicino verwendet    werden. 

Jeder ungeeigneter Gebrauch des Geräts kann seine Sicherheitseigenschaften 

beeinträchtigen.

Atención:

 el videoportero debe respetar las siguientes normas de instalación:

- se debe instalar sólo al cubierto

- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua

- no tape las aberturas de ventilación

- se debe utilizar exclusivamente en sistemas 2 hilos SCS BTicino.

Cualquier uso impropio del artículo puede comprometer sus 

características de seguridad.

Let op:

 Bij de installatie van de beeld-deurtelefoon moet men de volgende voorschriften in 

acht nemen:

- binnenshuis installeren

- niet aan waterdruppels en -stralen blootstellen

- de ventilatieopeningen niet versperren

- uitsluitend in 2-dradige SCS BTicino systemen installeren

Ieder oneigenlijk gebruik kan de veiligheid van het product 

schaden.

Atenção: 

o intercomunicador vídeo deve respeitar as seguintes regras para ser 

instalado:

- deve ser instalado somente internamente

- não deve ser exposto a estilicídio ou borrifos de água

- não deve obstruir as aberturas de ventilação

- deve ser usado somente em sistemas de 2 fios da SCS BTicino.

Qualquer uso impróprio do artigo pode comprometer as suas 

características de segurança.

Προσοχή

: το θυροτηλέφωνο θα πρέπει να ακολουθεί τις ακόλουθες προδιαγραφές 

εγκατάστασης:

- θα πρέπει να εγκατασταθεί μόνο σε εσωτερικούς χώρους

- δεν θα πρέπει να εκτίθεται σε στάξιμο ή τζετ νερού

- μην καλύπτετε τα ανοίγματα αερισμού

- θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε συστήματα 2 καλωδίων SCS BTicino.

Κάθε ακατάλληλη χρήση του αντικειμένου μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στα 

χαρακτηριστικά ασφαλείας.

Предостережение

: при монтаже видеодомофона необходимо соблюдать 

следующие правила:

- устройство следует устанавливать только внутри помещений

- устройство следует защищать от попадания на него капель или брызг воды

- запрещается перекрывать вентиляционные отверстия

- устройство должно использоваться только с двухпроводными системами SCS 

BTicino

Нарушение правил эксплуатации может привести к выходу прибора из строя.

Dikkat

: Video dâhili ünite, aşağıdaki kurma kurallarına uymalıdır:

- Sadece iç mekânlara kurulmalıdır

- Damlamaya veya su püskürtmelerine maruz bırakılmamalıdır

- Havalandırma deliklerini kapatmayın

- Sadece BTicino SCS 2 kablolu sistemler üzerinde kullanılmalıdır.

Ürünün her uygunsuz kullanımı, güvenlik özelliklerini tehlikeye atabilir.

Uwaga

: przy instalacji wideodomofonu należy przestrzegać poniższych norm:

- musi być zainstalowany w pomieszczeniach zamkniętych

- nie może być narażony na kapanie lub pryskanie wodą

- nie wolno zatykać otworów wentylacyjnych

- musi być użyty wyłącznie w 2-przewodowych systemach SCS BTicino

Każde niewłaściwe użycie produktu może zmniejszyć jego bezpieczeństwo.

Summary of Contents for CLASSE 100 V12B

Page 1: ...chreiben Altura recomendada salvo normativa vigente diferente Aanbevolenhoogtebehoudensanderenormeninvoege Altura aconselhada a n o ser se a norma em vigor for diferente Ge erli normatif taraf ndan fa...

Page 2: ...juste timbre y deshabilitaci n Led 2 Volumen Altavoz 3 Ajuste de la luminosidad 4 Ajuste del color y led de se alizaci n 5 LED rojo de se alizaci n para activar la cerradura y o el estado de la puerta...

Page 3: ...se its safety features Attention le vid ophone doit respecter les r gles d installation suivantes il doit tre mont seulement l int rieur il ne doit pas tre expos des suintements ou des claboussures ne...

Page 4: ...ls M 2 met tonen toetsen gedeactiveerd M 8 als M 3 met tonen toetsen gedeactiveerd M 9 als M 4 met tonen toetsen gedeactiveerd M 5 M 0 M 6 M 1 M 7 M 2 M 8 M 3 M 9 M 4 M 5 comme M 0 avec tonalit touche...

Page 5: ...tura de la cerradura de la placa exterior configurada con P de manera directa sin la llamada o de la placa exterior en conexi n Direct openen slot Deur station geconfigureerd met P zonder oproep of De...

Page 6: ...ated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remai...

Page 7: ...rie L utwerk w hlen Selecci n del timbre Beltoon kiezen Selec o toques Zil sesi se imi Wyb r d wi ku sygna u wywo ania Selezione suoneria chiamata intercom Selection call intercom bell S lection sonne...

Page 8: ...stel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 35 cm Men herinnert eraan dat de aanwezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrische elek...

Reviews: