CONEXION:
FR
Dans le partie latérale droite du casset nous trouvons le conducteur qui est
connecté au réseau. Il est conseillé de ne pas le couper dans sa longueur,
puisque celui-ci il est d’une utilité à l’heure de remplacer des composants
électriques de l’interieur. Il est indispensable de correctement le connecter à
l’installation de mise à terre. De l’installation de l’appareil se devra s’occuper
un personnel qualifié et formé conforme aux normes en vigueur.
CONNESSIONE:
IT
Nella parte laterale a destra del casset troviamo il conduttore che si collega alla
rete. Si consiglia di non tagliarlo in tutta la sua lunghezza, poichè questo
pezzo è di utilità nel momento di sostituire componenti elettrici dell’interno. È
indispensabile collegarlo correttamente all’installazione della presa di terra.
L’installazione dell’apparecchio deve essere eseguita da parte di personale
qualificato e addestrato secondo le regole correnti.
ΣΥΝ∆ΕΣΗ
GR
Στη
δεξιά
πλευρά
της
κασέτας
,
συναντάµε
τον
αγωγό
που
συνδέεται
στο
ρεύµα
.
Σας
συµβουλεύουµε
να
µην
κόψετε
το
µήκος
του
αγωγού
,
αφού
αυτό
το
κοµµάτι
είναι
χρήσιµο
την
στιγµή
της
αντικατάστασης
ηλεκτρικών
εξαρτηµάτων
στο
εσωτερικό
.
Είναι
απαραίτητη
η
σωστή
σύνδεση
στην
εγκατάσταση
της
γείωσης
.
Η
εγκατάσταση
του
µηχανήµατος
θα
πρέπει
να
γίνει
απο
ειδικευµένο
και
εξουσιοδοτηµένο
προσωπικό
σύµφωνα
µε
τους
ισχύοντες
κανονισµούς
.
R 820 ohm
50 W
TERMOSTATO
VENTILADORES
TOMA DE TIERRA
SOPORTE INSTALACION
TOMA TIERRA CHASIS
CONMUTADOR 2 POSIONES
220 V
L
N
ESP
Los inserts están predispuestos para la conexión de dos salidas adicionales de
ventilación. Para ello deberemos realizar los siguientes pasos:
a)
Quitar las tapas de cierre de las bocas de salida de aire situadas en la parte
superior del carter.
a)
Fijar las boquillas o collarines de conexión, en el hueco o huecos
resultantes.
Summary of Contents for Kenia series
Page 24: ...KENIA 90...
Page 25: ...KENIA 110...
Page 26: ...KENIA 90 D...
Page 27: ...KENIA 110 D...