9
70004 Rev. C
5
A.
1
2
B.
4
Faucet Inspection and Operation
A.
4URNONHOTANDCOLDWATERSUPPLIES 0ULLTHEHOSEASSEMBLY OUT
of the spout. Be sure to hold the end of the sprayer (3) down into the
SINKANDTURNFAUCETHANDLE TOTHEMIXEDPOSITIONFORONEMINUTE
#HECKALLCONNECTIONSATARROWSFORLEAKS2ETIGHTENIFNECESSARYBUT
do not overtighten.
B.
3PRAYER WILLLOCKINTOPOSITIONWHENBROUGHTINTOPROXIMITYOFTHESPOUTMAGNET
4HESPRAYERCANBEREMOVEDBYPULLINGDIRECTLYOUTFROMTHESPOUT#HECKTHE
operation of the sprayer by operating the trigger (4) from aerator to spray.
1
4
3
3
3
4
Inspección y Operación de la llave de agua / grifo
A.
Abra los suministros de agua caliente y fría (1). Hale de la manguera
de montaje (2) del surtidor. Asegúrese de sujetar el extremo del rocia-
dor (3) hacia abajo, en el fregadero, y gire la manija (4) a la posición
mixta durante un minuto. Revise todas las conexiones donde señalan
las flechas en busca de fugas. Vuelva a apretar si es necesario, pero
no en exceso.
B.
El rociador (3) caerá en su posición cuando se pone en la proximidad del imán
del surtidor. El rociador se puede quitar halando directamente del surtidor. Revise
el funcionamiento del rociador operando el gatillo (4) del aireador al rociador.
Inspection et utilisation du robinet
A.
/UVREZLESROBINETSDARRãTDEAUCHAUDEETDEAUFROIDE 4IREZLE
TUYAUSOUPLE HORSDUBEC4ENEZLEXTR£MIT£DELADOUCHETTE
près du fond de l’évier et placez la manette du robinet (4) en posi-
tion de mélange. Laissez-la dans cette position une minute. Vérifiez
l’étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les flèches.
Serrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
B.
La douchette (3) se bloque en place lorsqu’on l’approche de l’aimant du bec.
Pour la séparer du bec, tirez directement sur celle-ci. Vérifiez le fonctionnement
de la douchette en déplaçant le bouton (4) de la position d’aération à la position
de pulvérisation.