29
Posez un genou sur le siège auto pour
le pousser dans le siège du véhicule.
Tirez fermement sur la sangle
diagonale
15
.
Attention !
La sangle diagonale
15
ne
doit être attachée
qu'avec le fermoir
17
situé en regard du
fermoir de la ceinture du véhicule.
Passez la sangle diagonale dans le
support de sangle diagonale
40
situé
sur le côté du siège auto.
Poussez la poignée de réglage
18
vers
le haut et poussez la coque
5
de
nouveau vers l'arrière.
Astuce !
Vous pouvez bien sûr aussi
utiliser le siège auto dans la position de
couchage (voir point 6.).
Tirez sur le siège auto pour vérifier la
solidité du montage.
Use your knee to press the child seat
into the vehicle seat.
Pull firmly on the diagonal seat belt
section
15
.
Caution!
The diagonal seat belt
section
15
may only be clamped with
the belt clamp
17
opposite the vehicle
seat buckle.
Place the diagonal belt section in the
diagonal belt section holder
40
on the
side of the child seat.
Pull up on the adjustment handle
18
and push back the seat shell
5
.
Tip!
Of course, you can also use the
child seat in the reclined position (see
6.).
Pull on the child seat to check that it is
securely installed.
Knien Sie in den Kindersitz, um ihn in
den Autositz zu drücken.
Ziehen Sie kräftig am Diagonalgurt
15
.
Vorsicht!
Der Diagonalgurt
15
darf nur
mit der
dem Auto-Gurtschloss
gegenüberliegenden Gurtklemme
17
geklemmt werden.
Legen Sie den Diagonalgurt in den
Diagonalgurthalter
40
an der Seite des
Auto-Kindersitzes ein.
Drücken Sie den Verstellgriff
18
hoch
und schieben Sie die Sitzschale
5
wieder nach hinten.
Tipp!
Sie können den Kindersitz
natürlich auch in der Ruhestellung
verwenden (siehe 6.).
Ziehen Sie am Kindersitz, um den
festen Einbau zu überprüfen.
100926-P3-01_FirstClassPlus_D-GB-F.book Seite 29 Montag, 27. September 2010 12:57 00