6
2.
Pliage de votre
poussette
Pour protéger votre enfant
•
AVERTISSEMENT !
Avant
l’utilisation de la poussette,
s'assurer que tous les dispositifs de
verrouillage sont fermés.
en tant que poussette
Attention !
La nacelle souple / la
nacelle de poussette convient
uniquement à des bébés qui ne sont
pas
encore en mesure de se
redresser tout seuls, de rouler sur le
côté ou de se mettre à quatre pattes.
Complété par les éléments suivants
disponibles en tant qu'
accessoires
Britax/RÖMER :
Nacelle souple de la
naissance jusqu'à 9 kg
Nacelle de poussette de
la naissance jusqu'à 9 kg
La poussette peut être utilisée avec
toutes les nacelles de poussette
Britax
B-SMART
et
B-DUAL
qui
sont équipées du
symbole nacelle
de poussette de « type A »
.
A
2.
Klappen Ihres
Kinderwagens
Zum Schutz Ihres Kindes
•
WARNUNG!
Vergewissern Sie
sich vor Gebrauch des
Kinderwagens, dass alle
Verriegelungen geschlossen sind.
als Kinderwagen
Vorsicht!
Die Softtragetasche / der
Kinderwagen-Aufsatz ist nur für
Babys geeignet die sich noch
nicht
selbstständig aufsetzen, auf die
Seite rollen oder auf Hände und
Knie stützen können.
Ergänzt durch die als Britax/RÖMER
Zubehör
erhältliche:
Softtragetasche
von Geburt bis 9 kg
Kinderwagen-Aufsatz
von Geburt bis 9 kg
Der Kinderwagen kann mit mit allen
Britax
B-SMART
und
B-DUAL
Kinderwagen-Aufsätzen verwendet
werden die mit dem
Symbol
Kinderwagen-Aufsatz „Typ A“
gekennzeichnet sind.
A
2.
Folding the
pushchair
For the protection of your child
•
WARNING!
Ensure that all locking
devices are fully engaged before
use.
as a pram
Caution!
The soft carrycot / carrycot
is only intended for babies that
cannot
sit up, roll over or support
themselves on their hand and knees
yet.
Supplemented with the following
items, available as Britax/RÖMER
accessories
:
Soft carrycot
from birth to 9 kg
Carrycot
from birth to 9 kg
The pushchair can be used with all
Britax
B-SMART
and
B-DUAL
carrycots marked with the
carrycot
symbol "Type A"
.
A
091110_B-DUAL_D-GB-F.fm Seite 6 Donnerstag, 19. November 2009 5:07 17