background image

120

εσωτερικό του οχήματος. Για να αποφεύγετε 
την  υπερθέρμανση του καθίσματος 
και πιθανά εγκαύματα στο παιδί, σας 
συμβουλεύουμε να προστατεύετε το 
καθισματάκι αυτοκινήτου με ένα ύφασμα, 
μια πετσέτα, ή οτιδήποτε παρόμοιο.
Να ελέγχετε τακτικά εάν το καθισματάκι 

• 

παρουσιάζει σημάδια φθοράς, ειδικότερα η 
επένδυση, η ομάδα ζωνών  και η πόρπη.
Πριν ξεκινήσετε το ταξίδι βεβαιωθείτε 

• 

ότι κάθε αντικείμενο και οι ενδεχόμενες 
αποσκευές είναι καλά στερεωμένες στο 
εσωτερικό του αυτοκινήτου. Σε περίπτωση 
ατυχήματος, τα αντικείμενα που έχουν 
αφεθεί ελεύθερα μπορούν να μετακινηθούν, 
με κίνδυνο να προκαλέσουν τραυματισμούς 
στους επιβάτες.
Εάν το παιδικό κάθισμα παρουσιάζει 

• 

σημάδια φθοράς, επικοινωνήστε με την 
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών, μετά την 
πώληση, του αντιπροσώπου.
Όταν ταξιδεύετε μαζί με άλλους επιβάτες, 

• 

για λόγους ασφαλείας, είναι προτιμότερο 
να βάζετε τους πιο ευτραφείς, να καθίσουν 
στα μπροστινά καθίσματα του αυτοκινήτου. 
Βεβαιωθείτε επίσης
ότι κάθε επιβάτης είναι σωστά δεμένος 

• 

χρησιμοποιώντας τη δική του ζώνη 
ασφαλείας. 

Τι δεν πρέπει να κάνετε

Να μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καθισματάκι 

• 

αυτοκινήτου με λυμένη την ομάδα ζωνών ή 

GR

χωρίς να το έχετε στερεώσει σωστά με τη 
ζώνη ασφαλείας του αυτοκινήτου, όπως 
αναφέρεται στο παρόν φυλλάδιο οδηγιών.
Να μην τοποθετήσετε ποτέ το παιδικό 

• 

κάθισμα αντίθετα στην κατεύθυνση κίνησης 
ή πλάγια.
Για τη σωστή τοποθέτηση του καθίσματος 

• 

αυτοκινήτου να μην παρεμβάλλετε κανέναν 
τύπο επένδυσης μεταξύ της βάσης του 
παιδικού καθίσματος και του καθίσματος 
του οχήματος. Αυτό θα μπορούσε να θέσει 
σε κίνδυνο την ασφάλεια του παιδικού 
καθίσματος.
Να μην επιφέρετε τροποποιήσεις ή/και 

• 

προσθήκες οποιουδήποτε τύπου σε αυτό 
το προϊόν.
Να μη χρησιμοποιείτε μέρη ή ανταλλακτικά 

• 

που δε σας έχει συστήσει ή παρέχει ο 
κατασκευαστής. 
Ενδεχόμενες, μη εξουσιοδοτημένες 

• 

τροποποιήσεις στο προϊόν μπορούν να 
επηρεάσουν την ασφάλειά του. Μόνο ο 
κατασκευαστής είναι εξουσιοδοτημένος 
να επιφέρει τροποποιήσεις σε αυτό το 
καθισματάκι.
Να μην αφήνετε ποτέ αφύλακτο το παιδί 

• 

στο καθισματάκι, ούτε στο εσωτερικό του 
οχήματος.
Να μην επιτρέπετε ποτέ στα παιδιά 

• 

να παίζουν με το καθισματάκι. Να 
μην τοποθετείτε ή να μην αφαιρείτε το 
καθισματάκι από το αυτοκίνητο με το παιδί 

Summary of Contents for 531

Page 1: ...ebu RUS Инструкция по применению S Bruksanvisning NL Gebruiksaanwijzing GR Οδηγιεσ χρησεωσ RO Instructiuni de folosire IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE CONSERVARE PER FUTURA CONSULTAZIONE ATTENZIONE Seggiolino auto per bambini per il trasporto di bambini in auto da 9 a 36 kg Gruppi 1 2 e 3 approssimativamente da 9 mesi a 11 anni Categoria UNIVERSALE Fissaggio tramite le cinture di sicurezza a 3 pun...

Page 2: ...UL TÉRIEURE ATTENTION Siège auto pour le transport d enfants de 9 à 36 kg Groupes 1 2 et 3 de 9 mois à 11 ans approximativement Catégorie UNIVERSELLE fixation aux ceintures de sécurité 3 points du véhicule munies d enrouleur E IMPORTANTE LEER CON ATENCIÓN CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS ATEN CIÓN Sillita para el transporte de niños en coche de 9 a 36 kg Grupos 1 2 y 3 de 9 meses a 11 años aproxima...

Page 3: ...DA BRUK LÄS IGENOM NOGGRANT OBSERVERA Stol för transport av barn i bil från 9 till 36 kg Grupperna 1 2 och 3 ungefärlig ålder från 9 månader till 11 år Kategori UNIVERSELL Fastsättning med hjälp av fordonets trepunktsbälten med upprullare NL BELANGRIJK BEWAREN OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN ZORGVULDIG DOOR LEZEN LET OP Autokinderzitje voor kinderen van 9 tot 36 kg Groepen 1 2 en 3 ongeveer vanaf 9 ...

Page 4: ...rževanje PL pag 76 83 SPIS TREŚCI Informacje ogólne Komunikat Ostrzeżenia Instrukcje w celu instalacji Lista końcowych kontroli Usterki Dbałość i konserwacja H pag 84 91 TARTALOMJEGYZÉK Általános információk Felhívás Figyelmeztetés Összeszerelési utasítás Végső ellenőrzési lista Meghibásodások Kezelés és karbantartás F pag 43 51 INDEX Informations générales Avis Avertissements Instructions pour l ...

Page 5: ...ande Varningar Instruktioner för installation Lista över slutkontroller Fel Skötsel och underhåll NL pag 116 124 INHOUDSOPGAVE Algemene informatie Mededeling Waarschuwingen Installatie instructies Lijst met eindcontroles Defecten Zorg en onderhoud GR pag 124 133 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ Γενικές πληροφορίες Ανακοίνωση Προειδοποιήσεις Οδηγίες για την εγκατάσταση Κατάλογος τελικών ελέγχων Βλάβες Φροντίδα...

Page 6: ...M K H B J L C H C E F I G D 71 cm 49 cm 44 cm COMPONENTI COMPONENTS BESTANDTEILE COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES SESTAVNI DELI ELEMENTY ELEMEI DIJELOVI КОМПОНЕНТЫ KOMPONENTER ONDERDE LEN KΟΜΜΆΤΙΑ COMPONENTE 1 ...

Page 7: ... the user manual L Harness group connector M Spacer for partial backrest inclination N DEUTSCH Riemen für Gurteneinstellung A Armlehne B Gurtführung C Verstellbare Kopfstütze D 10 verschiedene Positionen Rückenlehne E Schulterschutz F Zwischenbeingurt G Gurte H Gurtenschnalle I Taste zum Verriegeln Lösen der Gurte J Hebel für Einstellung der Kopfstütze K Aufbewahrungsfach für Gebrauchsanleitungen ...

Page 8: ... de regulação do encosto de cabeça K Alojamento para o manual de instruções L Conector do grupo dos cintos M Distancial para a inclinação parcial do encosto N SLOVENSKO Pas za prilagajanje varnostnih pasov A Naslonka B Vodilo za pas C Nastavljiva opora za glavo 10 različnih D položajev Hrbtišče E Dodatne blazinice F Mednožni jermen G Pasovi H Centralni mehanizem I Gumb za spust rahljanje jermenov ...

Page 9: ... čuvanje priručnika s uputama L Spojnica sustava pojaseva M Odstojnik za djelomičan nagib naslona N PУССКИЙ Remen za regulaciju grupe pojaseva A подлокотник B направляющая ремня C Naslon za glavu koji se može regulirati 10 različitih položaja D спинка E Ramenski pojasevi F ремень между ног G ремни H Kopča grupe pojaseva I кнопка освобождения ослабления ремней J Polugica za regulaciju naslona za gl...

Page 10: ... Ρυθμιζόμενο στήριγμα κεφαλιού 10 διαφορετικές D θέσεις Πλάτη E Τιράντες F Ιμάντας μεταξύ των ποδιών G ζώνες H Πόρπη της ομάδας ζωνών I Κουμπί απελευθέρωσης χαλάρωσης των ιμάντων J Μοχλός ρύθμισης του στηρίγματος κεφαλιού K θέση για το εγχειρίδιο οδηγιών L Συνδετήρας ομάδας ζωνών M Διαχωριστικό για τη μερική κλίση της πλάτης N ROMANA Curea de transmisie pentru reglarea grupului A centuri Suport br...

Page 11: ...11 OK NO NO NO ...

Page 12: ...12 Group 2 3 15 36 Kg Group 1 9 18 Kg ...

Page 13: ...13 P 1 1 2 2 OK NO 2 4 3 5 ...

Page 14: ...14 P 1 2 2 3 1 2 2 3 1 6 8 7 ...

Page 15: ...15 1 2 9 10 11 ...

Page 16: ...16 a b 14 12 13 ...

Page 17: ...17 A B A B C 15 17 16 18 ...

Page 18: ...18 2 1 19 21 20 ...

Page 19: ...ativa ECE R44 04 e può essere installato sulla maggior parte dei veicoli ma non su tutti Per una corretta installazione verificare sul manuale del veicolo che sia dichiarato adatto per l installazione di seggiolini auto per bam bini di ritenuta per bambini di categoria Uni versale per il Gruppo di età corrispondente Gruppi 1 2 3 Tao Brevi ha superato prove più severe rispet to a prodotti simili pro...

Page 20: ...he il seggioino auto per bambini non presenti segni di usu ra specialmente la fodera il gruppo cinture e la fibbia Se il seggiolino auto per bambini mostra segni di deterioramento rivolgersi al servizio post vendita del rivenditore Prima di mettersi in viaggio assicurarsi che qualsiasi oggetto ed eventuali bagagli siano fissati saldamente all interno dell auto in caso di incidente oggetti non fissati...

Page 21: ...ino per uso domestico Non utilizzare il seggiolino auto per bambini quando troppo logorato dall uso o a seguito di un incidente In caso d emergenza In caso d emergenza per liberare velocemen te il vostro bambino dalle cinture di sicurezza dell auto premere il pulsante rosso posto sulla fibbia delle cinghie di ritenuta Fig 1 i Fig 9 Attenzione La fibbia è un componente fondamentale del seggiolino aut...

Page 22: ...rme del Codice Stradale del proprio Paese FISSAGGIO DEL SEGGIOLINO AUTO PER BAM BINI DA 9 A 18 KG da 9 mesi a 4 anni appros simativamente Regolazione della cintura di sicu rezza dell auto Il seggiolino auto per bambini deve essere fis sato tramite la cintura di sicurezza dell auto nel modo seguente Sganciare i due bottoni automatici P nella 1 parte inferiore della fodera di rivestimento del lo schi...

Page 23: ...as saggio delle cinture nello schienale siano allo stesso livello delle spalle o leggermente al di sopra Fig 12 Lo schienale prevede due po sizioni per le cinture a b che devono essere utilizzate in base alla statura del bambino Per variare la posizione delle cinture sganciarle dal connettore del gruppo cinture Fig 13 e sfilarle dallo schienale assieme agli spallacci poi ri petere l operazione in s...

Page 24: ...vare il gruppo cinture in un posto sicu 10 ro per poterle eventualmente riutilizzare Per applicare nuovamente il gruppo cinture 11 al seggiolino auto per bambini ripetere al contrario le operazioni eseguite per l aspor tazione Posizionare il seggiolino auto per bambini sul 12 sedile appropriato del veicolo in direzione di marcia Assicurarsi che lo schienale del sedile del 13 veicolo sia bloccato i...

Page 25: ...contatto con il collo del bambino o non passa al di sopra della sua spalla rego lare l altezza del poggiatesta procedendo come descritto in Fig 20 Controllare sempre che l eccedenza della cintura di sicurezza venga recuperata dall arrotolatore accompagnando verso l alto il tratto diagonale Note per proteggere al meglio il bambino Assicurarsi che il bambino sia ben fissato nel seggiolino auto per ba...

Page 26: ...nti dall uso normale del seg giolino GUASTI In caso di caduta accidentale o eventuali danni visibili rivolgersi al rivenditore Qualsiasi mal funzionamento del gruppo cinture potrebbe compromettere la protezione del bambino In caso di funzionamento anomalo della fibbia non utilizzare il seggiolino auto per bambini e rivolgersi al rivenditore CURA E MANUTENZIONE Attenzione Non lubrificare i componenti...

Page 27: ...nt than ensuring that your child is secured and protected during the journey All Brevi child child car seats are rigorously tested to the very latest European Safety Standards To reach this Standard each child car seat has to pass a stringent series of tests All of this ensures that you can be confident that your child car seat is one of the safest and most comfortable child car seats available GEN...

Page 28: ...me you place your child in the child car seat that the safety harness is properly adjusted and the buckle is correctly locked Car interiors may become very hot when left standing in direct sunlight it is therefore recommended that the child car seat when not in use is covered by a towel etc this prevents components particularly those at tached to the child seat becoming hot and burning the child R...

Page 29: ...nces e g batte ry acid solvents etc The buckle on the child car seat is not fully tamper proof you should dissuade your child from playing with it Refrain from using it as a toy or as a seat at home Never use this product if it has been in an accident or if it has become badly worn In the event of an emergency In an emergency your child can be released quickly by pressing the red button on the chi...

Page 30: ...elt in the following manner Release the two automatic P buttons on the 1 lower portion of the backrest s lining Fig 5 Lift the lining and insert the car s safety belt as 2 indicated in the diagrams shown in Fig 6 Push the child safety seat against the back of 3 the vehicle s seat and firmly tighten the safety belt making sure that any slack is taken up by the safety belt s retractor Pull the diagon...

Page 31: ... adjust its incline depending on the angle of the vehicle s seat However the angle of the backrest with respect to the seat can be incre ased to make travel more comfortable for the child This additional adjustment is achieved using the spacer that moving the seat forward increases the incline of the backrest Turn the child car seat upside down and turn the spacer under the seat to the open positi...

Page 32: ... s neck Tighten the diagonal section of the harness 18 by pulling it upwards until it is taut and make sure the child is securely positioned in the child car seat and on the vehicle s seat Adjusting the vehicle s seat belt On this child car seat the safety harness po sition is adjusted by moving the headrest up wards or downwards since the harness guide is joined to it When adjusting the headrest ...

Page 33: ...d seat safety harness is correctly locked Check that the chest pads are always in the right position on your child s body Check regularly all important parts for possible damage Check the correct operation of all compo nents Check that the child seat does not get jammed in the car door seat runners etc in order to prevent breakage damage wearing etc Remember No matter how well a child car seat has...

Page 34: ...teel Upholstery cover 100 Polyester Warning Do not add to or modify this product in any way Never use spare parts that are not recommen ded or supplied by the manufactu rer WARNING TO AVOID DANGER OF SUFFO CATION REMOVE THIS PLASTIC BAGBEFO RE USING THIS PRODUCT THIS PLASTIC BAG SHOULD THEN BE DESTROYED OR KEPT AWAY FROM BABIES AND CHILDREN D DEUTSCH Geschätzte Kundin wir danken Ihnen für die Wahl...

Page 35: ...anleitung vor dem Einbau des Kinder Autositzes sorfältig le sen Achten Sie auf den korrekten Einbau des Kinder Autositzes im Wagen um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten Verwenden Sie den Sitz ausschließlich in Fahrtrichtung des Fahrzeugs gewandt Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort am Besten im Inneren des Fahrzeugs oder im Sitz Tasche Abb 1 L an der linken Seit der Armlehn...

Page 36: ... richtungen und oder ändern Sie dieses Pro kukt in keiner Weise Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehör teile die vom Hersteller zugelassen sind Sollte eine unerlaubte Veränderung an die sem Kindersitz gemacht werden könnte Ihre Sicherheit gefährdet sein Ausschliesslich der Hersteller ist berechtigt irgendwelche Änderungen zu machen Lassen Sie nie Ihr Kind alleine und unbeau fsichtigt im Kinder...

Page 37: ...3 gezeigt angeordnet ist ist der Sitz nicht für die Verwendung in diesem Fahrzeug geei gnet oder zumindest nicht auf diesem Sitz Einsatzbereich _Einsatz mit den Gurten des Autokindersitzes Von 9 bis 18 kg etwa 9 Monate bis 4 Jahre _Einsatz mit dem Sicherheitsgurt des Autos 15 bis 36 Kg etwa 3 bis 11 Jahren INSTALLATIONSANLEITUNG Hinweise Verwenden Sie den Autokindersitz aus schließlich für die Bef...

Page 38: ... bequem am Körper des Kindes anliegen Abb 10 Die Gurte dürfen nicht unbequem oder zu eng sein sondern gerade so straff dass das Kind gut gesichert ist Lösen der Gurte Die Entriegelungstaste vorn am Sitz drücken 3 1 Abb 11 Die Taste gedrückt halten und die Gurte über 4 die Schultern nach vorn ziehen 2 Abb 11 Achtung das Gurtschloss zwischen den Bei nen des Kindes ist fix und kann nicht verstellt wer...

Page 39: ...e des hinteren Bereichs des Kinder sitzes befindet Abb 17 Nach Entfernen der Gurtgruppe muss der 5 verstellbare Gurt an der Sitzfläche des Kin dersitzes befestigt werden Das Distanzstück zum teilweisen Ankippen 6 der Rückenlehne in die geöffnete Position drehen Den Steckverbinder aus der Öse am Ende 7 der Rückenlehne herausziehen Das vordere Ende des Gurts unter der Sit 8 zfläche durchführen und in d...

Page 40: ...b 20 Zum Absenken der Kopfstütze den Hebel Abb 20 1 an der Rückseite der Rückenleh ne betätigen und die Kopfstütze dabei in der Abwärtsbewegung bis zur optimalen Höhe begleiten Abb 20 2 Den Hebel wieder lo slassen um die Kopfstütze in der gewünschten Position festzustellen Immer kontrollieren dass der Sicherheitsgurt gespannt und nicht verdreht ist Wenn der Sicherheitsgurt mit dem Hals des Kindes ...

Page 41: ...tz kann Spuren auf den Sitzen des Fahrzeugs hinterlassen dies aufgrund der zu treffenden Maßnahmen zur sicheren Befesti gung in Übereinstimmung mit den Sicherheits standards Dieses Produkt wurde mit dem Ziel entwicklet diesen Effekt so weit wie möglich zu minimieren Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für eventuelle Spuren infolge ei ner normalen Verwendung des Kindersitzes FEHLKUNKTIONEN...

Page 42: ... keiner Weise Verwenden Sie nur Ersatztei le die von Brevi zugelassen oder geliefert sind VORISCHT UM ERSTICKUNGSGEFAHR ZU VERMEIDEN ENTFERNEN UND ENTSOR GEN ALLE PLASTIKVERPACKUNGEN VOR DEM GEBRAUCH ODER AUSSER REICH WEITE VON KINDERN AUFBEWAHREN F FRANÇAIS Cher client Merci d avoir choisi le siège auto TAO Groupes 1 2 et 3 Comme tout parent sait la sécurité des enfants est vitale quand on voyage...

Page 43: ...ège enfant lisez attentivement ces instructions rappelez vous qu une installation incorrecte peut être dangereuse Utiliser le siège tourné dans la position de marche du véhicule uniquement Conserver ce livret dans un endroit sûr nous conseillons de le garder à l intérieur du véhi cule ou dans son logement poche Fig 1 L situé sur le côté gauche de l accoudoir pour pouvoir le consulter en cas de bes...

Page 44: ... que sorte que ce soit entre la base du siège enfant et le siège du véhicule ceci pourrait compromettre la sécurité du siège enfant Ne modifiez pas et ou n apportez aucun ajout de n importe quel genre à ce produit N utilisez pas de pièces de rechange qui ne soient pas recommandées ou fournies par le fabricant Dans le cas de modifications non autorisées la sécurité de ce siège pourrait être compro mi...

Page 45: ...e des ceintures de l auto La stabilité du siège auto peut être compromise par la position de la boucle de la ceinture de sécurité du véhicule Si la boucle de la ceinture est disposée comme dans le dessin du haut de F la Fig 3 le siège n est pas adapté pour l uti lisation sur ce véhicule ou dans tous les cas sur ce siège Champ d emploi _ Emploi avec les ceintures du siège auto De 9 à 18 kg de 9 moi...

Page 46: ... décrocher du connecteur du groupe de ceintures Fig 13 et les désenfiler du dossier avec les bretelles ensuite répéter l opération dans le sens inverse en utilisant la nouvelle En soulevant la housse passer avec la cein 2 ture du véhicule comme il est indiqué dans les dessins de la Fig 6 Pousser le siège contre le dossier du siège du 3 véhicule et tendre avec force la ceinture l en rouleur doit réc...

Page 47: ... que 3 les ceintures des épaules en faisant passer les boucles à travers les fentes situées sous F la base de l assise et dans la housse de l as sise en question Fig 16 Tirer sur le harnais de réglage jusqu à ce que 4 le connecteur Fig 1 m se trouve à proximité de la partie arrière du siège auto Fig 17 Une fois que le groupe de ceintures a été 5 retiré il est nécessaire de fixer le harnais de régla...

Page 48: ... appui tête tirer sim plement sur la poignée qui se trouve sur le haut dans la partie arrière de l appui tête Fig 20 Pour abaisser l appui tête actionner le levier Fig 20 1 situé sur l arrière du dossier en l ac compagnant dans son mouvement vers le bas jusqu à obtenir un réglage optimal Fig 20 2 Relâcher le levier pour bloquer l appui tête dans la position choisie Toujours contrôler que la ceintu...

Page 49: ... énumérés dans ce livret d instructions F Attention Tout siège auto solidement attaché au siège du véhicule peut laisser des marques devant se conformer aux Normes de Sécurité Le design de ce produit permet de minimiser autant que possible ce phénomène Le producteur décli ne toute responsabilité pour d éventuelles mar ques résultant de l utilisation de ce siège PANNES En cas de chute accidentelle ...

Page 50: ...TENTION POUR ÉVITER DES RISQUES DE SUFFOCATION TOUJOURS ENLEVER LA PROTECTION PLASTIQUE AVANT D UTI LISER LE PRODUIT ET LA TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS OU BIEN LA DÉTRUIRE E ESPAÑOL Estimado Cliente Gracias por haber elegido la silla TAO Grupos 1 2 y 3 Como madre o padre sabe que la seguridad de su hijo es fundamental cuando se viaja en auto No hay nada más importante que la certeza de que su ...

Page 51: ... dirigida hacia la dirección de la marcha del vehículo Conservar este manual en un lugar seguro Se aconseja guardarlo dentro del vehículo o en el alojamiento bolsillo Fig 1 L colocado en el lado izquierdo del apoyabrazos para poderlo consultar cuando sea necesario Cada vez que se utiliza la silla controlar que el cinturón del auto que lo sostiene esté bien tenso y que la silla esté frmemente sujet...

Page 52: ...ecambio que no haya sido recomendada o autorizada por el fabricante En caso de cualquier modificación o pieza no autorizada en esta sillita su seguridad podría verse comprometida sólo el fabri cante está autorizado a hacer cualquier modificación No dejar nunca a los niños solos en las sillas o en el interior del vehículo No permita que los niños jueguen con la sil lita de auto No instalar ni sacar l...

Page 53: ...sillita no es apropiada para el uso en este vehículo ni tampoco en este asiento Campo de uso _ Uso con los cinturones de la sillita auto De 9 a 18 kg de 9 meses a 4 años aproximadamente _ Uso con el cinturón de seguridad del coche De 15 a 36 Kg de 3 a 11 años aproximada mente INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Advertencias Utilizar la sillita exclusivamente para el tran sporte del niño a bordo del coche...

Page 54: ...que el viaje sea más confortable para el niño Esta regulación suplementaria se obtiene por medio del separador que despla zando hacia adelante el asiento determina una coche tirando hacia arriba del tramo diagonal para fijar la sillita firmemente Fig 7 Bajar la funda cubriendo el cinturón del co 4 che y volver a enganchar los dos botones P Uso de los cinturones de la sillita Una correcta regulación ...

Page 55: ...el separador para el vuelco parcial del 6 respaldo en posición abierta Sacar el conector del ojal que se encuentra 7 en la extremidad del respaldo Enganchar la extremidad anterior de la 8 correa al conector del grupo cinturones pasando por debajo de la base de la sillita Fig 18 Girar el separador del hueco colocado deba 9 jo de la base Conservar el grupo cinturones en un lugar 10 seguro para volve...

Page 56: ...ar siempre que el cinturón de seguridad esté tensado tirando hacia arriba el tramo diagonal y verificar siempre que no esté retorcido Si el cinturón de seguridad entra en contacto con el cuello del niño o no pasa por encima de su hombro ajustar la altura del apo ya cabeza procediendo como se describe en la Fig 20 Controlar que la parte sobrante del cinturón de seguridad lo recupere el enrollador ac...

Page 57: ...bricante Cualquier mal funcionamiento del harnés pue de poner en peligro la protección del niño En caso de mal funcionamiento de la hebilla no utilice esta sillita y consulte a su detallista CUIDADO Y MANTENIMIENTO Advertencia No lubricar nunca cualquier com ponente de su sillita sólo mantenerla siem pre limpia Las piezas de plástico se pueden limpiar fácilmente con sólo agua y jabón No utilice di...

Page 58: ...do com as mais recentes Normas Europeias de Segurança Por tanto estas cadeiras são submetidas a severos testes de segurança para obter a homologação destas Normas e garantir a máxima protecção segurança e comodidade à sua criança durante as viagens de carro sendo esta uma das mais seguras e confortáveis cadeiras auto que exi stem no mercado INFORMAÇÕES GERAIS Informações sobre o produto A cadeira ...

Page 59: ...que usar esta cadeira auto verifi que se a mesma está bem instalada na sua posição e certifique se que o cinto de segu rança que a fixa está esticado Sempre que instalar a cadeira auto verifique se o cinto de segurança do veículo não está torcido Sempre que colocar a criança na cadeira auto certifique se que o cinto de segurança está regulado adequadamente e que a fivela está presa correctamente Uma lon...

Page 60: ... forra A forra da cadeira auto não deve ser substi tuída por qualquer outra a não ser por aque las recomendadas pelo fabricante pois ela constitui parte integrante da cadeira A cadeira auto não deve entrar em contacto com ácidos solventes e outras substâncias corrosivas A fivela da cadeira não é totalmente à prova de manipulação e portanto as crianças de vem ser desencorajadas a brincar com ela Não...

Page 61: ...a Fig 4 Certificar se que o encosto do assento do veículo se fôr regulável esteja bloqueado na posição vertical Certificar se que o assento do veículo esteja P regulado na posição mais recuada Respeitar sempre as normas do Código da Estrada do próprio País FIXAÇÃO DA CADEIRA DOS 9 AOS 18 KGS dos 9 meses aos 4 anos aproximadamente Regulação do cinto de segurança do veículo A cadeira auto deve ser fixa...

Page 62: ...ros Controlar sempre se as aberturas de passagem dos cintos no encosto estão no mesmo nível dos ombros levemente para cima Fig 12 O encosto prevê duas posições para os cintos a b que devem ser utilizadas com base na estatura da criança Para variar a posição dos cintos desengatá los do conector do grupo dos cintos Fig 13 e ex traí los do encosto juntamente com as alças depois repetir a operação no ...

Page 63: ... auto repetir as operações efec tuadas para a extracção ao contrário Posicionar a cadeira auto sobre o assento 12 P apropriado do veículo na direcção de mar cha Certificar se que o encosto do assento do 13 veículo esteja bloqueado na posição verti cal Certificar se que o assento do veículo esteja 14 regulado na posição mais recuada Empurrar a cadeira contra o encosto do as 15 sento do veículo Coloca...

Page 64: ...otas para proteger melhor a criança Certifique se de que a criança é colocada cor rectamente na cadeira e em segurança e que o arnês fica confortavelmente ajustado ao seu corpo Nunca deixe a criança sozinha na ca deira ou no veículo Ao instalar a cadeira auto no banco de trás mover o banco da frente o suficiente para impedir que os pés da criança toquem no seu encosto isso pode também prevenir o risc...

Page 65: ...r limpas com facilidade ape nas com sabão e água Nunca use solventes álcool ou detergentes Limpeza quando a forra P ficar suja remova a veja abaixo e lave a à mão a 30 graus não use produtos químicos de limpeza não lave na máquina não torça não seque na máquina não passe a ferro Respeite as instruções de lavagem da etiqueta Para retirar o forro em tecido Remover completamente o grupo dos cintos com...

Page 66: ...namestite v avtomo bile katerih proizvajalec je v navodilih za upo rabo navedel da lahko v avtomobil namestite univerzalne avtosedeže navedene starostne skupine Otroški avtosedež je priznan kot univerzalni avtosedež saj je bil testiran po strožjih zahte vah kot avtosedeži ki so bili izdelani v pretek losti in ne nosijo oznake univerzalni V primeru dvoma se obrnite na proizvajalca ali prodajalca ot...

Page 67: ... obrabe se obrnite na prodajalčev poprodajni servis S L O Preden se podate na pot preverite če so prtljaga in vsi predmeti v avtomobilu ustrez no pritrjeni in zavarovani V primeru nesreče bi se lahko prosti predmeti premaknili in poškodovali potnike Ko potujete z drugimi potniki je iz varnostnih razlogov priporočljivo da težji potniki zase dejo prednje sedeže avtomobila Preverite da so vsi potniki...

Page 68: ...radi tega ne nudi več ustreznih varnostnih pogojev v primeru naknadne nesreče ter da vašemu otroku ne nudi več ustrezne zaščite Zato priporočamo da nikoli ne kupujete rablje nih varnostnih sedežev Preverjanje varnostnih pasov vozila Pozor Avtomobilski sedež TAO 1 2 3 mora te namestiti IZKLJUČNO v smeri vožnje na sprednji ali zadnji sedež vozila in ga vedno s tritočkovnim varnostnim pasom vozila v ...

Page 69: ...nik nato ju vstavite 1 S L O v osrednji del sponke dokler se ne zagozdita v pravilnem položaju sl 9 Značilni klik vas opozori na dejstvo da je sponka pravilno pripeta Varnostne pasove deblokirate tako da priti 2 snete navzdol gumb na sponki Regulacija pasov Povlecite regulacijski jermen na sprednji strani sedišča otroškega sedeža dokler se pasovi ne oprijemajo otrokovega telesa a ga ne stiskajo sl...

Page 70: ...ulacijski pas do točke kjer se 4 spojnik sl 1 m nahaja v bližini zadnjega dela otroškega sedeža sl 17 Po odstranitvi pasovne enote morate pri 5 trditi regulacijski pas na osnovo otroškega sedeža Zavrtite distančnik za delni prekuc hrbtišča v 6 odprtem položaju Staknite spojnik iz odprtine na robu hrbtišča 7 Priklopite sprednji del jermena na spojnik 8 pasovne enote in pri tem speljite jermen pod o...

Page 71: ... vratu ali če ne poteka nad njegovo ramo regulirajte višino naslonjala kot je opisano na sl 20 Vsakič preverite da S L O navijalo odpravi prekomerne dolžine pasu tako da spremite diagonalni del navzgor Opombe za večjo zaščito vašega otroka Preverite ali je otrok trdno posajen v sedež in ali so varnostni pasovi tik ob njegovem telesu ne smejo biti pretesno Otroka nikoli ne puščajte v avtosedežu ali...

Page 72: ...delov otroškega sedeža dovolj je če jih občasno očistite Plastične dele lahko očistite z vodo in milom Nikoli ne uporabljajte topil alkohola ali agre sivnih čistil Čiščenje ko se prevleka umaže glej spodaj jo ročno operite pri največ 30 C Ne uporabljajte kemičnih čistil ne perite je v pralnem stroju ne ožemajte je ne uporabljajte sušilnika ne likajte Sledite navodilom za za vzdrževanje na všivni e...

Page 73: ...ci o wadze zawierającej się między 9 i 36 kg i wieku od 9 miesięcy do 11 lat Zauważ Najważniejszym wskaźnikiem odniesienia jest waga ponieważ każde dziecko rośnie w inny sposób KOMUNIKAT Jest to uniwersalne zabezpieczenie dla dzieci Zatwierdzone regulacją ece 44 04 do użytkowania w samochodach do których większości będzie pasować jednakże nie do wszystkich Poprawne dopasowanie jest możliwe jeżeli ...

Page 74: ...ła dziecka nie nagrzeją się i unikniesz ryzyka oparzeń u dziecka Regularnie kontroluj stan techniczny fotelika sprawdzając oznaki zużycia głównie na po kryciu pasach bezpieczeństwa fotelika oraz klamrze Jeżeli fotelik posiada ślady uszkodze nia należy zwrócić się do biura obsługi posprzedażnej sprzedawcy Zanim wyruszysz w drogę sprawdź czy ws zelkie ruchome przedmioty a zwłaszcza te ciężkie i ostr...

Page 75: ...zpiąć naciskając czerwony przycisk na klamrze pasów bezpieczeństwa fotelika Rys 1 i Rys 9 Uwaga Klamra jest kluczowym elementem fotelika nie pozwalać dziecku na zabawę klamrą Jeśli fotelik brał udział w zderzeniu przy prędkości powyżej 10 km h bezwzględnie należy go wyrzucić i zakupić nowy Nawet jeśli fotelik nie jest widocznie uszkodzony istnieje możliwość wystąpienia uszkodzeń niewido cznych któ...

Page 76: ...ra między nóżkami znajduje się w stałej pozycji i nie może być regulowana Nie ciągnąć szelek Upewnić się że żadna część układu pasów nie miesiąca do 4 lat _ Zastosowanie z samochodowymi pasa mi bezpieczeństwa Od 15 do 36 Kg w przybliżeniu od 3 do 11 lat INSTRUKCJE W CELU INSTALACJI Ostrzeżenia Należy używać fotelik wyłącznie do przewozu dziecka w samochodzie Umieścić fotelik na odpowiednim siedzen...

Page 77: ... otwartą Rys 14 Umieścić fotelik na odpowiednim siedzeniu sa mochodowym dociskając go do oparcia Przymocować ponownie fotelik przy użyciu pasów samochodowych w sposób opisany powyżej UŻYCIE FOTELIKA OD 9 DO 36 KG Pole zastosowania od 3 do 11 lat Przed rozpoczęciem instalacji fotelika należy usunąć układ pasów Odłączyć oba pasy od złączki umieszczonej 1 w tylnej części oparcia Wyjąć oba pasy z opar...

Page 78: ...przesuwając w górę lub w dół zagłówek ponieważ prowadnica pasa jest z nim zinte growana Podczas regulacji zagłówka należy zwrócić uwagę by pas poprzeczny przechodził przez tułów dziecka unieruchamiając odpowiednio ramiona ale nie opierając się o szyjkę Regulacja zagłówka Prawidłowa regulacja pasów i zagłówka gwa rantuje maksymalne bezpieczeństwo dziecka UWAGA uniesienie zagłówka jest możliwe jedyn...

Page 79: ...ny dr zwiami czy szynami foteli itp ponieważ może to spowodować uszkodzenie lub zniszczenie fotelika Pamiętaj niezależnie od tego jak dobrze zaprojektowany jest fotelik jeśli jest niepopraw nie zainstalowany może nie spełnić swej roli w razie wypadku Przed rozpoczęciem podróży z fotelikiem samochodowym TAO 1 2 3 należy zawsze przeprowadzić wszystkie końcowe kontrole opisane w niniejszej instrukcji...

Page 80: ...zówek czyszczenia zamieszczonych na etykietce składu i prania SKŁAD Struktura Polipropylen Polietylen o wysokiej gęstości Poliamid Stal Tapicerka 100 Poliester Ostrzeżenie zabrania się dokony wania zmian czy modyfikacji w pro dukcie Należy używać wyłącznie części polecanych lub dostarczany ch przez producenta UWAGA ABY UNIKNĄĆ RYZYKA UDUSZE NIA ZDEJMIJ TE PLASTIKOWĄ TORBĘ PR ZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKO...

Page 81: ...azható ha a gépkocsi rendelkezik az UN ECE 16 sz illetve ezzel egyenértékű szabvány szerint szerelt három pontos statikus vagy automata biztonsági övvel FIGYELMEZTETÉS Tennivalók Az autós gyermekülés beszerelése előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat em lékezzen hogy a helytelen összeszerelés rendkívül veszélyes lehet A gyerekülést kizárólag a gépjármű mene tiránya felé fordítva felé használj...

Page 82: ...elő elhel yezéséhez ne alkalmazzon semmiféle bélést az ülés alja és a jármű ülése között ez aka dályozhatja az ülés biztonságát H Ne végezzen hozzáadásokat és vagy vál toztatásokat ezen termék bármelyik típusán Ne használjon olyan részeket vagy pótal katrészeket amelyeket nem a gyártó szál lított A terméken végzett esetlegesen nem en gedélyezett módosítások veszélyeztetik a biztonságot csak a gyár...

Page 83: ... a gyer mekülés nem alkalmas erre a típusú autóra vagy legalábbis erre az ülésre Alkalmazási terület _ Az autós gyerekülés övének használata 9 18 kg ig körülbelül 9 hónapostól 4 éves korig _ Az autó biztonsági övének alkalmazásával 15 36 kg ig körülbelül 3 11 éves korig ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁS Figyelmeztetés A gyermekülést kizárólag a gyermek járműben való szállítására használja Helyezze a gyerekü...

Page 84: ...H öveket a vállak fölé 2 11 ábra Figyelem a lábak közti csat állandó helyzetű és nem szabályozható Ne húzza meg a válltá maszokat Ellenőrizze hogy az övegység egyik része sem csavarodott meg A vállakon levő övek magasságának megválasztása Mindig ellenőrizze hogy a háttámla felőli övek a vállakkal egyvonalban vagy enyhén afölött nyíljanak 12 ábra A háttámlán az övek két helyzetbe állíthatók a b ezt...

Page 85: ... fent leírt műveleteket ellenkező sor rendben Helyezzeagyereküléstagépjárműmegfelelő 12 ülésére a haladási irányba Ellenőrizze hogy a gépjármű ülésének 13 háttámlája függőleges helyzetben blokkolt legyen Ellenőrizze hogy a gépjármű ülése a legeg 14 yenesebb helyzetben legyen Nyomja a gyerekülést a gépjármű ülésének 15 háttámlája felé Tegye a gyermeket a gyerekülésbe és kapc 16 solja be a biztonság...

Page 86: ...ával elérje az ülés háttámláját sérülésveszély me gakadályozása baleset esetén A gyermek autóba helyezéséhez és autóból való kieme léséhez mindig az úttes biztonságos oldalát válassza H VÉGSŐ ELLENŐRZÉSI LISTA Ellenőrizze hogy az övek a gyermek vállán helyesen álljanak és a testéhez simuljanak 10 ábra 19 ábra Ellenőrizze hogy az autó biztonsági öve jól be legyen kötve a gyermekülés körül Ellenőriz...

Page 87: ... csavarja ki és ne tegye szárítógépbe ne vasalja Kérem mindig tartsa be a mosásra vonatkozó címkén feltüntetetteket A szövetbélés eltávolítása Távolítsa el teljesen az övegységet a 15 18 ábra szerint A háttámla és a fejtámla bélésé nek eltávolításához kapcsolja ki a háttámlán és a fejtámla övvezetőjének közelében levő patentokat 21 ábra Az ülés bélésének el távolításához húzza ki az alsó rugalmas ...

Page 88: ...đač vozila u svojim uputstvima za upo trebu vozila naveo da je vozilo sposobno za Univerzalno montiranje dječijih autosjedalica te grupe Ovaj način vezivanje je deklariran kao Uni verzalan zbog strožih testiranja u odnosu na testiranja primjenjivana na prethodne modele koji ne nose ovo upozorenje Ukoliko ste u dvojbi oko upotrebe kontaktira jte ili proizvođača ili Vašeg trgovca Uvjerite se da je o...

Page 89: ...cima iz si gurnosnih razloga je potrebno da teži putnici budu na prednjim sjedalima vozila osim toga uvjerite se da se svaki putnik pravilno veže sigurnosnim pojasevima Što ne činiti Nikada ne koristite stolicu za auto sa od vezanom grupom pojaseva niti ako je niste pravilno pričvrstili sigurnosnim pojasem vozi la kao što se navodi u ovom priručniku sa uputama Sjedalicu nikada ne postavljate obrnu...

Page 90: ...Provjera sigurnosnih pojaseva vo zila Pažnja Autosjedalica TAO 1 2 3 se mora po staviti ISKLJUČIVO u smjeru kretanja vo H R zila na prednje ili stražnje sjedalo i uvijek se mora pričvrstiti sigurnosnim pojasom s tri točke na način opisan u ovom priručniku s uputama Sl 2 Provjera položaja kopče sigurno snih pojaseva automobila Stabilnost autosjedalice može biti ugrožena položajem kopče sigurnosnog ...

Page 91: ...ojaseva Sl 13 i izvucite ih iz naslona zajedno s ramenim pojasevima Potom ponovite postupak obrnutim slijedom provlačeći ih kroz novi položaj automobila Sjedalica mora biti vezana pomoću sigurno snog pojasa automobila na sljedeći način Otkopčajte oba automatska dugmeta P na 1 donjem dijelu presvlake leđnog naslona Sl 5 Podignite presvlaku i provucite pojas automo 2 bila na način prikazan na crteži...

Page 92: ...oz otvore koji se nalaze ispod postolja sjedala i u pre svlaci samog sjedala Sl 16 Povucite remen za podešavanje sve dok 4 H R spojnica Sl 1 m ne dođe blizu stražnjeg dijela sjedalice Sl 17 Nakon što se odstrani sustav pojaseva treba 5 pričvrstiti remen za podešavanje na postolje sjedalice Zaokrenite odstojnik za djelomični nagib 6 leđnog naslona u otvoreni položaj Izvucite sponicu iz otvora koji ...

Page 93: ...ritisnite ručicu Sl 20 1 na stražnjoj strani leđnog naslona i spustite ga prema dolje sve dok se ne postigne željena visina Otpustite ručicu kako biste bloki rali naslon za glavu u odabrani položaj Uvijek provjeravajte zategnutost sigurnosnog pojasa povlačenjem njegovog dijagonalnog traka pre ma gore kao i to da nije zapleten Ako sigurno sni pojas dodiruje djetetov vrat ili ako ne prelazi preko nj...

Page 94: ...va ne bude dobro funkcionirala dovešće se u pitanje zaštita djeteta U slučaju da kopča H R ne bude dobro funkcionirala ne koristite stolicu i obratite se trgovcu ČUVANJE I ODRŽAVANJE Pozor Ne podmazujte komponente stolice ograničite se na to da ih održavate čistima Plastični dijelovi se mogu jednostavno očistiti koristeći samo vodu i sapun nikada ne kori stite solventna sredstva alkohol ili agresi...

Page 95: ...ти серию испытаний на соответствие данным Нормам Данное кресло обеспечивает максимальную безопасность и комфорт входя в число лучших автокресел на рынке ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Информация об изделии Детское автокресло TAO 1 2 3 было одобрено согласно стандарту ECE R44 04 для групп 1 2 и 3 и следовательно пригодно для перевозки детей с весом от 9 до 36 кг в возрасте ориентировочно от 9 месяцев и до 11 лет П...

Page 96: ...емней или ремень автомобиля не заблокированы подвижными частями автокресла или в дверцей автомобиля Каждый раз при использовании автокресла ремень безопасности должен быть правильно натянут а кресло зафиксировано в правильном положении При каждой установке проверяйте не перекручен ли ремень автомобиля Каждый раз при посадке ребенка в кресло проверяйте регулировку ремней и правильность закрытия зам...

Page 97: ...апчасти которые не были рекомендованы или поставлены производителем автокресла Не одобренные производителем изменения могут повлиять на его R U S безопасность только производитель уполномочен вносить такие изменения Не оставляйте ребенка в кресле без присмотра ни в автокресле ни внутри автомобиля Не позволяйте детям играть с автомобильным креслом Не устанавливайте и не снимайте кресло если в нем н...

Page 98: ...ет ориентировочно Регулировкаремнябезопасности автомобиля красной кнопки расположенной на замке удерживающих ремней Рис 1 i Рис 9 Внимание Застежка является основным компонентом автокресла не позволяйте ребенку играть с ней После дорожно транспортного происшествия даже небольшого при скорости более 10км час детское автомобильное кресло ДОЛЖНО быть заменено на новое так как даже при отсутствии заме...

Page 99: ...ак застегнуть ремни Соединить правый и левый соединители 1 крепления затем вставить их в корпус R U S застежки и защелкнуть в положении Рис 9 Звук щелчка указывает что ремень застегнут правильно Дляразблокированияремнейбезопасности 2 нажать по направлению вниз кнопку застежки Регулировка ремней Подтягиватьременьрегулировкивпередней части сиденья автокресла до тех пор пока ремни не будут соответств...

Page 100: ...ПОЛЬЗОВАНИЕ АВТОКРЕСЛА ОТ 15 ДО 36 КГ Область применения от 3 до 11 лет ориентировочно Демонтировать группу ремней перед установкой детского автокресла Отсоединить оба ремня от соединителя 1 расположенного в задней части спинки Извлечь оба ремня из спинки пропуская 2 их через отверстия спинки Рис 15 Снять ремень расположенный между ног 3 и плечевые ремни пропуская их концы через отверстия под осно...

Page 101: ...емня безопасности R U S выполняется перемещением вверх или вниз подголовника так как направляющая ремня объединена с ним При регулировке подголовника обращать внимание чтобы диагональный ремень проходил сверху грудной клетки ребенка соответствующим образом захватывая плечо но не касаясь его горла Регулировка подголовника Правильная регулировка ремней и подголовника гарантирует максимальную безопас...

Page 102: ...егнута Убедитесь что замок группы ремней правильно застегнут Регулярно проверяйте чтобы основные элементы не были повреждены Проверяйте функционирование всех компонентов Убедитесь что кресло не заблокировано дверцей направляющими сидения во избежания поломки повреждения или преждевременного износа кресла и т д Памятка Не смотря на свои проектные характеристики при неправильном использовании автомо...

Page 103: ...нные на задней части спинки и рядом с направляющей ремня подголовника Рис 21 Для снятия тканевого чехла с сиденья растянуть нижний эластичный край и снять чехол проводя его сверху подлокотников Покрытие S может быть вымыто согласно инструкциям приведенным на этикетке внутри чехла Для повторной установки покрытия автокресла выполнить описанные операции в обратном порядке Уход за покрытием Почистить...

Page 104: ...rn i den anvisade ål dersgruppen Denna bilbarnstol har förklarats av Universal typ efter strängare genomgående tester än de utförda på tidigare modeller som inte uppvisar denna anvisning Om du är osäker kontakta återförsäljaren eller tillverkaren Försäkra er om att denna bilbarnstol sitter kor rekt installerad enligt instruktionerna i denna användarmanual Endast anpassad för fordon med 3 punkters ...

Page 105: ...som anges i denna instruktionsbok Placera aldrig stolen motsatt fordonets fär driktning eller på snedden För korrekt placering av bilbarnstolen lägg ingen typ av mellanlägg mellan barnstolens bas och fordonets säte detta kan äventyra barnstolens säkerhet Utför inga som helst tillägg och eller modifi kationer på denna produkt Använd inte delar eller reservdelar som inte rekommenderas eller levereras...

Page 106: ... bilden högst upp i Bild 3 är det inte lämpligt att använda stolen i detta fordon eller i vilket fall inte på detta säte Användningsområde _ Användning med bilstolens bälten Från 9 till 18 kg ungefärlig ålder från 9 månader till 4 år _ Användning med bilens säkerhetsbälte Från 15 till 36 kg ungefärlig ålder från 3 till 11 år INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION Varningar Använd endast stolen för transpo...

Page 107: ...en av sittdynan 1 Bild 11 Fortsätt att hålla knappen intryckt och dra 2 framåt bältena ovanpå axlarna 2 Bild 11 Varning bältesspännet vid grenen har en fast position och kan inte justeras Dra inte i axe lremmarna Försäkra dig om att ingen del av bältena har snott sig Val av höjden för bältena på axlarna Kontrollera alltid att axelremsslitsarna där bäl tena passerar i ryggstödet är på samma nivå so...

Page 108: ...ärder som har utförts vid borttagning fast i omvänd ordning Placera stolen på ett lämpligt fordonssäte i 12 färdriktningen Bild Försäkra dig om att ryggstödet på fordons 13 sätet är blockerat i vertikal position Försäkra dig om att fordonssätet har juste 14 rats till dess mest bakåtskjutna position Tryck stolen mot ryggstödet på fordonssätet 15 Placera barnet på stolen och koppla i 16 säkerhetsbäl...

Page 109: ...förebygga skador i fall av en olycka För att låta barnet stiga i och ur bi len välj alltid den säkra sidan av gatan LISTA ÖVER SLUTKONTROLLER Kontrollera att bältena ligger korrekt an mot barnets axlar och att de ligger bekvämt mot barnets kropp Bild 10 Bild 19 Försäkra er om att fordonets säkerhetsbälte är väl fastspänt runt barnstolen Kontrollera att fordonets säkerhetsbälte inte är tvinnat elle...

Page 110: ...ån sittdy nan dra ut den undre elastiska kanten och dra av överdraget genom att låta det passera ovan på armstöden Överdraget kan tvättas i enlighet med de anvisningar som återges på etiketten inuti överdraget För att sätta tillbaka överdra get på stolen måste man upprepa de beskrivna åtgärderna i omvänd ordning Underhåll av överdraget Tvätta fodret med en fuktig svamp med ett milt rengöringsmedel...

Page 111: ...orende leeftijdsgroep Dit beveiligingssysteem is als Universeel geclassificeerd volgens tests onder omstandi gheden die strenger zijn dan die ten opzichte van vergelijkbare producten die eerder zijn ontworpen en niet van deze mededeling zijn voorzien Raadpleeg in geval van twijfel de verkoper of de fabrikant Verzeker u ervan dat het autostoeltje op de juiste manier dus volgens deze gebruiksa anwijz...

Page 112: ...u met andere passagiers reist verdient het uit veiligheidsoverwegingen de voorkeur de zwaarste passagiers op de voor zittingen van de auto te laten plaatsnemen N L Tevens dienen alle inzittenden een veili gheidsgordel te dragen Wat niet te doen Gebruik het autostoeltje nooit zonder de gor dels vast te maken en alleen als het goed in de auto is vastgezet zoals in deze instructies is beschreven Plaa...

Page 113: ...bruiken of te kopen De veiligheidsgordels van het voer tuig controleren Let op Het Tao 1 2 3 autokinderzitje mag UITSLUITEND in de rijrichting van het vo ertuig op de autostoelvoor of achter geplaatst worden Het autokinderzitje moet altijd met de 3 punts veiligheidsgordel van het voertuig vast gezet worden in overeenstemming met hetge en in deze handleiding beschreven is Afb 2 De stand van de gesp...

Page 114: ...et autokinderzitje is voorzien van veiligheid N L sgordels met een gebruiksvriendelijke gesp Plaats uw kind in het autokinderzitje 1 Haal de gordels van het autokinderzitje over 2 de schouders 1 en de heupen 2 De gesp moet zich tussen de benen van uw 3 kind 3 bevinden Afb 8 De gordels vastzetten Sluit de connectoren rechts en links op elkaar 1 aan en steek ze in de gesp tot ze vastgeklikt zijn Afb...

Page 115: ...fb 14 Plaats het autokinderzitje op de auto stoel en duw het tegen de rugleuning Zet het autokinderzitje weer met de autogordels vast zie de voorgaande beschrijvingen HET AUTOKINDERZITJEGEBRUI KEN VAN 15 TOT 36 KG Toepas singsveld van ongeveer 3 tot 11 jaar Verwijder de gordelgroep alvorens u het auto kinderzitje installeert Verwijder de gordels van de connector aan 1 de achterkant van de rugleuni...

Page 116: ...t auto kinderzitje kunt u afstellen door de hoofdsteun N L naar boven of naar beneden te verplaatsen de gordelgeleider is hier namelijk in aangebracht Zorg er tijdens het afstellen van de hoofdsteun voor dat het diagonale gedeelte van de veili gheidsgordel over de borst van uw kind loopt en de schouder vastzet maar de hals niet aanraakt De hoofdsteun afstellen Een correcte afstelling van de gordel...

Page 117: ...el vastzit om beschadiging slijtage etc te voorkomen Om te onthouden het geeft niet of het au tostoeltje goed is ontworpen als het verkeerd is geïnstalleerd kan het zijn dat het uw kind bij een ongeval onvoldoende beschermt Voer altijd de eindcontroles uit die in deze handlei ding beschreven zijn alvorens u met de reis aanvangt en het TAO 1 2 3 autokinderzitje gebruikt Let op Leder autostoeltje ka...

Page 118: ...uik geen reserveonderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of gele verd WAARSCHUWING OM HET GEVAAR VAN VERSTIKKING TE VOORKOMEN DEZE PLA G R STIC ZAK VERWIJDEREN ALVORENS HET PRODUCT TE GEBRUIKEN DEZE PLASTIC ZAK MOET DAN WORDEN VERNIETIGD OFWEL WORDEN BEWAARD BUITEN HET BEREIK VAN BABIES EN KINDEREN EΛΛΗΝΙΚΑ Αγαπητέ Γονέα Σε ευχαριστούμε που διάλεξες το καθισματάκι αυτοκινήτου TAO Ομάδ...

Page 119: ... σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης Κατάλληλο μόνο για τη χρήση σε μηχανοκίνητα οχήματα που είναι εφοδιασμένα με σταθερές ζώνες ασφαλείας σε 3 σημεία ή με κύλινδρο που εγκρίνονται σύμφωνα με τον κανονισμό ΟEΕ των Ηνωμένων Εθνών N 16 ή άλλα ισοδύναμα πρότυπα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ Τι να κάνετε Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες προτού εγκαταστήσετε το καθισματάκι αυτοκινήτου Να θυμάστε ότ...

Page 120: ...ντας τη δική του ζώνη ασφαλείας Τι δεν πρέπει να κάνετε Να μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καθισματάκι αυτοκινήτου με λυμένη την ομάδα ζωνών ή G R χωρίς να το έχετε στερεώσει σωστά με τη ζώνη ασφαλείας του αυτοκινήτου όπως αναφέρεται στο παρόν φυλλάδιο οδηγιών Να μην τοποθετήσετε ποτέ το παιδικό κάθισμα αντίθετα στην κατεύθυνση κίνησης ή πλάγια Για τη σωστή τοποθέτηση του καθίσματος αυτοκινήτου να μην π...

Page 121: ...και ελαφρύ πάνω από10 Km h θα πρέπει ΠΑΝΤΑ να αντικατασταθεί με ένα νέο διότι ακόμη και εάν δεν υπάρχουν προφανή σημάδια ζημιάς μπορεί να έχει υποστεί μη ανιχνεύσιμες ζημιές οι οποίες θα μπορούσαν να επηρεάσουν την ασφάλειά του και σε περίπτωση ενός άλλου ατυχήματοςθαμπορούσεναμηνπροστατεύσει πια κατάλληλα το παιδί Για αυτό το λόγο σας προτείνουμε να μη χρησιμοποιείτε ποτέ ή να αγοράζετε ένα καθισ...

Page 122: ...ια στην Εικ 6 G R Σπρώξτε το παιδικό κάθισμα προς την πλάτη 3 του καθίσματος του αυτοκινήτου και τεντώστε με δύναμη τη ζώνη κάνοντάς τη να ανακτήσει το περίσσευμα από το μηχανισμό τυλίγματος του αυτοκινήτου τραβώντας προς τα επάνω το διαγώνιο τμήμα έτσι ώστε να δεσμεύσετε σταθερά το παιδικό κάθισμα Εικ 7 Κατεβάστε την επένδυση καλύπτοντας τη 4 ζώνη του αυτοκινήτου και γαντζώστε ξανά τα δύο κουμπιά...

Page 123: ...αι βγάλτε τις από την πλάτη μαζί με τα λουριά στη συνέχεια επαναλάβετε τη διαδικασία με αντίστροφη φορά χρησιμοποιώντας τη νέα θέση Κλίση παιδικού καθίσματος Η πλάτη του παιδικού καθίσματος έχει ένα κούμπωμα στη βάση και είναι σε θέση να προσαρμόζει την κλίση της σε συνάρτηση με τη γωνία της πλάτης του καθίσματος του αυτοκινήτου Ωστόσο υπάρχει η δυνατότητα αύξησης της γωνίας της πλάτης σε σχέση με...

Page 124: ...ου εκτελέσθηκαν για την αφαίρεση Τοποθετήστε το παιδικό κάθισμα στο 12 κατάλληλο κάθισμα του οχήματος προς την G R κατεύθυνση κίνησης Βεβαιωθείτε ότι η πλάτη του καθίσματος 13 του αυτοκινήτου είναι μπλοκαρισμένη στην όρθια θέση Βεβαιωθείτε ότι το κάθισμα του οχήματος 14 βρίσκεται στην πιο πίσω θέση Σπρώξτε το παιδικό κάθισμα ενάντια στην 15 πλάτη του καθίσματος του οχήματος Τοποθετήστε το παιδί στ...

Page 125: ... πάνω από τον ώμο του ρυθμίστε το ύψος του στηρίγματος κεφαλιού προχωρώντας όπως περιγράφεται στην Εικ 20 Να ελέγχετε πάντα ότι το πλεόνασμα της ζώνης ασφαλείας ανακτάται από το μηχανισμό τυλίγματος ζώνης συνοδεύοντας προς τα πάνω το διαγώνιο τμήμα Σημειώσεις Βεβαιωθείτε ότι το παιδί είναι καλά στερεωμένο στο καθισματάκι και οι ζώνες ασφαλείας εφαρμόζουν στο σώμα του Να μην αφήσετε ποτέ το παιδί α...

Page 126: ...ιστοποιηθεί όσο το δυνατόν περισσότερο αυτό το αποτέλεσμα Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη G R για τυχόν αποτυπώματα που προκαλούνται από την κανονική χρήση του καθίσματος ΒΛΆΒΕΣ Σε περίπτωση τυχαίας πτώσης ή ενδεχόμενων ορατών βλαβών απευθυνθείτε στον μεταπωλητή Οποιαδήποτε δυσλειτουργία της ομάδας ζωνών θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια του παιδιού Σε περίπτωση ανώμαλης λε...

Page 127: ...ησιμοποιείτε ποτέ ανταλλακτικά που δεν συνιστώνται ή δεν παρέχονται από τον κατασκευαστή ΠΡΟΣΟΧΗ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ ΤΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΑΣΦΥΞΙΑΣ ΝΑ ΒΓΑΖΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΗΝ ΠΛΑΣΤΙΚΗ ΣΑΚΟΥΛΑ ΠΡΩΤΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ Ή ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ Ή ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΤΕ ΤΟ ROMANA Dragi Părinţi Vă mulţumim pentru că aţi ales scaunul auto TAO Grupele 1 2 şi 3 După cum oricare părinte ştie siguranţa copiilor est...

Page 128: ...mers a vehiculului Păstraţi această broşură într un loc sigur se recomandă şă o păstraţi în interiorul vehicu lului sau în buzunarul scaunului aflat în stân ga suportului pentru braţ Fig 1 L pentru a l putea consulta în caz de necesitate siguraţi vă ca odată instalat scăunelul auto nici o parte a grupului de centuri sau a cen turii vehiculului să nu rămână încastrată în părţile mobile ale scăunelul...

Page 129: ...odificări de oricare tip la acest produs Nu utilizaţi părţi sau piese de schimb care nu au fost recomandate sau furnizate de fabricant R O Eventuale modificări la produs ne autorizate îi pot compromite siguranţa numai fabrican tul este autorizat să aducă modificări la acest scăunel Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat pe scăunel nici în interiorul vehiculului Nu permiteţi niciodată copiilor să ...

Page 130: ...după 2 fundamentală a fotoliului auto împiedicaţi co pilul să se joace cu aceasta Un scăunel auto implicat într un incident chiar şi lejer peste 10 km h TREBUIE să fie înlo cuit neapărat cu altul nou deoarece chiar dacă lipsesc semne care dovedesc leziuni evidente totuşi s ar putea să se fi înregistrat daune ne depistabile ce ar putea compromite siguranţa copilului şi în cazul unui incident succesiv...

Page 131: ...când centuri le sunt aderente adecvat la corpul copilului în mod confortant Fig 10 Centurile trebuie R O întinse până când copilul rezultă strâns legat fără să i provoace incomodităţi sau să l strângă prea tare Cum să slăbim centurile Apăsaţi butonul de slăbire pe partea anterioară 1 a scaunului 1 Fig 11 Menţinând apăsat butonul trageţi înainte cen 2 turile deasupra umerilor 2 Fig 11 Atenţie Catar...

Page 132: ...n poziţie deschisă Înlăturaţi clema încheietorii prezentă la extre 7 mitatea spătarului Agăţaţi extremitatea anterioară a curelei la 8 clema grupului centuri trecând o pe sub baza fotoliului auto Fig 18 Rotiţi distanţatorul în compartimentul aflat 9 dedesubt Păstraţi grupul de centuri într un post sigur 10 pentru ca eventual să îl puteţi reutiliza Pentru aplicarea din nou a grupului centuri la 11 f...

Page 133: ...iguranţă să fie eliminată de către autorula tor deplasând spre în sus partea diagonală Note Asiguraţi vă ca să fie bine fixat copilul pe R O scăunel şi curelele să adere pe corpul său Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat pe scăunel sau în vehicul Când se instalează scăunelul pe scaunele posterioare mişcaţi spre înainte scaunul anterior la distanţă suficientă astfel încât să împiedice ca picioare...

Page 134: ...i agresivi Curăţire când husa se murdăreşte înlăturaţi o vezi dede subt şi spălaţi o la mână la 30 C nu folosiţi detergenţi chimici nu spălaţi o în maşina de spălat nu întindeţi şi nu folosiţi uscătorul de haine nu călcaţi Sunteţi rugaţi să respectaţi instrucţiunile redate pe eticheta de spălare Pentru a îndepărta husa Îndepărtaţi complet grupul de centuri după cum este reprezentat în Fig 15 18 Pe...

Page 135: ... 9 kg a 36 kg Nunca transporte a criança sem um equipa mento de retenção ou num equipamento que não seja adequado a sua idade peso e altura pois desta forma ela estará em maior risco de sofrer lesão em caso de um acidente Por se tratar de um item de segurança nunca adquira um produto usado principalmente por não serem conhecidos os esforços a que pro duto foi submetido anteriormente Não utilize es...

Page 136: ...ferimentos próximos da criança Nunca deixe a criança sozinha no veículo Guardar este manual de instruções para eventuais consultas Limpeza Revestimento Lavar manualmente separada mente IMPORTADOR Flag Indústria e Comércio Ltda Av Roberto Gordon 222 Parte Vila Mary Diadema SP 09990 090 Brasil Telefone Fax 55 11 4070 7711 sac industriaflag com br Nome do fabricante Brevi srl Via Lombardia 15 17 24060...

Page 137: ...137 ...

Page 138: ...138 ...

Page 139: ...139 ...

Page 140: ...l de instruções de uso SLO Proizvajalec Brevi si pridržuje pravico da kadarkoli brez dodatnega obvestila izvede spremembe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momencie H Brevi bármilyen változtatást eszközölhet a használati utasításban minden előzetes értesítés nélkül HR Brevi zadržava pravo bilo kakv...

Reviews: