
138
139
Ta izdelek je skladen z določbami Direktiv 93/42/EES (direktiva o medicinskih pripomočkih) in 2011/65/EU
(direktiva o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi) .
Oprema z notranjim napajanjem
Stalno delovanje
Pri MEDICINSKI ELEKTRIČNI OPREMI so potrebni posebni previdnosti ukrepi glede
elektromagnetne združljivosti .
Za podroben opis zahtev glede elektromagnetne združljivosti obiščite spletno stran
www .hot-europe .com/support .
Prenosna in mobilna radiofrekvenčna komunikacijska oprema lahko vpliva na MEDICINSKO
ELEKTRIČNO OPREMO .
Baterije odstranite iz inštrumenta, če ga dalj časa ne potrebujete, da preprečite poškodovanje termometra
zaradi iztekanja baterije .
Ta izdelek vsebuje baterije in elektronske odpadke, ki jih lahko reciklirate . Da boste zaščitili okolje,
jih ne odlagajte med gospodinjske odpadke, pač pa jih odnesite na ustrezna lokalna zbirna mesta .
Oprema, ki je v stiku s telesom, vrste BF .
Zaščiteno pred trdnimi tujki premera
12,5 mm in več . Zaščiteno pred navpično
padajočimi vodnimi kapljicami, če je
pripomoček nagnjen do 15 stopinj .
Delovna temperatura
Temperatura shranjevanja
Oglejte si navodila za uporabo
+40°C
+15°C
+55°C
-25°C
Ďakujeme vám, že ste si kúpili Bezdotykový + dotykový teplomer (BNT400) . Tento teplomer je výrobok
vysokej kvality, ktorý obsahuje najnovšiu technológiu a vyskúšal sa v súlade s medzinárodnými
normami . Vďaka svojej jedinečnej technológii dokáže tento výrobok poskytnúť stabilné, presné
odčítanie hodnoty pri každom meraní . Tento teplomer vykonáva po každom zapnutí samokontrolu,
aby sa vždy zaručila presnosť meraní . Bezdotykový + dotykový teplomer Braun je určený na občasné
určenie teploty ľudského tela u ľudí všetkých vekových kategórií v režime „Touch“ (Dotyk) a „No Touch“
(Bez dotyku) s použitím stredu čela ako miesta merania, a to v domácom prostredí .
Pred použitím tohto výrobku si pozorne prečítajte tieto pokyny a uchovajte ich spolu
s teplomerom na bezpečnom mieste.
Popis výrobku
(Pozrite si stranu 1)
1
Hlavný vypínač
2
Skener
3
LCD displej
4
Tlačidlo teploty
5
Kryt batérií
6
Ochranný uzáver skenera
7
Prepínač tichého režimu
8
Vodiace svetlo
9
Režim teploty jedla a kúpeľa
10
Tlačidlo Age Precision®
11
Prepínač stupňov Fahrenheita
na stupne Celzia (vnútri priestoru pre batérie)
VÝSTRAHY A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 12 rokov .
NIKDY nepoužívajte teplomer na iné účely ako tie, na ktoré je určený . Dodržiavajte všeobecné
bezpečnostné pokyny pri použití u detí .
NIKDY neponárajte teplomer do vody ani do iných kvapalín (nie je vodotesný) . Pri čistení a dezinfekcii
dodržiavajte pokyny uvedené v časti „Starostlivosť a čistenie“ .
NESKLADUJTE tento teplomer pri extrémnych teplotách nižších ako -25 °C alebo vyšších ako 55 °C ani pri
nadmernej vlhkosti (nad 95 % relatívnej vlhkosti bez kondenzácie) .
Ak sa teplomer skladuje na mieste, ktoré je chladnejšie alebo teplejšie ako prostredie, v ktorom
sa bude používať, pred vykonaním merania ho nechajte na 10 minút sa aklimatizovať na
izbovú teplotu.
NEPOUŽÍVAJTE teplomer, ak sa na skeneri alebo samotnom teplomere vyskytujú známky poškodenia .
Ak došlo k poškodeniu, NEPOKÚŠAJTE sa výrobok opraviť .
NIKDY nevkladajte ostrý predmet do oblasti skenera ani do iného otvoreného povrchu na teplomere .
Tento teplomer sa skladá z presných častí vysokej kvality . DBAJTE NA TO, aby tento prístroj nespadol .
Chráňte ho pred prudkým nárazom a otrasom . NESKRÚCAJTE prístroj ani merací snímač .
Tento teplomer je určený len na použitie v domácnosti .
Použitie tohto teplomera nie je náhradou konzultácie s vaším lekárom .
Zvýšenie teploty môže signalizovať vážnu chorobu, hlavne u novorodencov a dojčiat alebo u dospelých,
ktorí sú starí, krehkí, alebo majú oslabený imunitný systém . Ihneď vyhľadajte odborné poradenstvo, keď
sa zvýšenie teploty vyskytne u osôb, ktoré sú:
Slo
venčina
Summary of Contents for BNT 400
Page 1: ...A BNT 400 No touch touch thermometer ...
Page 78: ......