background image

Aesculap

®

 

Vyrážecí nástroj Metha® na kužel 12/14 (ND656R)

Legenda 

1

Upínací pouzdro

2

Dřík

3

Závitový otvor

4

Odstavec

5

Horní strana upínacího pouzdra

6

Sklíčidlo

Symboly na produktu a na balení

Rozsah platnosti

Návody k použití jednotlivých výrobků a informace k materiálové snášenlivosti viz též extranet Aesculap na
adrese www.extranet.bbraun.com

Účel použití

Vyrážecí nástroj Metha® na kužel 12/14 (ND656R) se používá k extrakci Metha® zkušebních krčků z osteo-profilo-
vacího zařízení Metha® a k explantování nemodulárních protéz Metha® (ve spojení s ND655R).

Bezpečná manipulace a příprava k použití

Výrobek a příslušenství smějí provozovat a používat pouze osoby, které mají potřebné vzdělání, znalosti a zkuše-
nosti.

Prostudujte si návod k použití, postupujte podle něj a uschovejte si ho.

Výrobek používejte pouze k určenému účelu použití, viz Účel použití.

Nový výrobek od výrobce po odstranění transportního obalu a před první sterilizací vyčistěte (ručně nebo stro-
jově).

Nový výrobek z výroby či nepoužitý výrobek skladujte na suchém, čistém a chráněném místě.

Výrobek před každým použitím prohlédněte, zda neobsahuje: volné, ohnuté, zlomené, prasklé, opotřebené a odlo-
mené části. 

Nikdy nepoužívejte poškozený a nebo vadný výrobek. Poškozený výrobek okamžitě vyřaďte.

Jednotlivé poškozené díly okamžitě nahraďte originálními náhradními díly.

Obsluha

Stažení zkušebních krčků Metha® osteo-profilovacích zařízení Metha®

Vyrážecí nástroj Metha® ke kuželu 12/14 (ND656R) se sklíčidlem

6

 nasuňte na zkušební krček Metha®.

Upínací pouzdro

1

 utáhněte ve směru šipky „Close“ (Zavřít).

Stáhněte zkušební krček Metha®

Explantace nemodulárních protéz Metha® (ve spojení s ND655R)

Kombinovaný vyrážecí nástroj Metha® ke kuželu 12/14 (ND656R/ND655R) se sklíčidlem

6

 nasuňte na krček pro-

tézy.

Upínací pouzdro

1

 utáhněte ve směru šipky „Close“ (Zavřít).

Nemodulární protézu Metha® explantujte pomocí vyrážecího kladiva (NF275R)

Demontáž

Stažení zkušebních krčků Metha® osteo-profilovacích zařízení Metha®

Upínací pouzdro

1

 otáčejte ve směru šipky „open“ (Otevřít), až horní strana

5

 upínacího pouzdra

1

 lícuje s

osazením

4

.

Případně sejměte zkušební krček Metha®.

Upínací pouzdro

1

 otáčejte dál ve směru šipky „Open“ (Otevřít) a sejměte ho.

Explantace nemodulárních protéz Metha® (ve spojení s ND655R)

Zarážecí/vyrážecí nástroj Metha® ND655R vyšroubujte z otvoru se závitem

3

 z dílu ND656R.

Upínací pouzdro

1

 otáčejte ve směru šipky „open“ (Otevřít), až horní strana

5

 upínacího pouzdra

1

 lícuje s

osazením

4

.

Případně vyjměte explantované protézy Metha®.

Upínací pouzdro

1

 otáčejte dál ve směru šipky „Open“ (Otevřít) a sejměte ho.

Montáž

Stažení zkušebních krčků Metha® osteo-profilovacích zařízení Metha®

Upínací pouzdro

1

 otáčejte ve směru šipky „Close“ (Zavřít) na dřík

2

, až horní strana

5

 upínacího pouzdra

1

 lícuje

s osazením

4

.

Explantace nemodulárních protéz Metha® (ve spojení s ND655R)

Upínací pouzdro

1

 otáčejte ve směru šipky „Close“ (Zavřít) na dřík

2

, až horní strana

5

 upínacího pouzdra

1

 lícuje

s osazením

4

.

Zarážecí/vyrážecí nástroj Metha® ND655R zašroubujte do otvoru se závitem

3

 dílu ND656R a utáhněte ho.

Validovaná metoda úpravy

Všeobecné bezpečnostní pokyny

Upozornĕní

Dodržujte národní zákonné předpisy, národní a mezinárodní normy a směrnice a také vlastní hygienické předpisy pro
úpravu.

Upozornĕní

U pacientů s Creutzfeldt-Jakobovou nemocí (CJN), podezřením na CJN nebo její možné varianty dodržujte v otázkách
úpravy výrobků aktuálně platné národní předpisy.

Upozornĕní

Strojní úpravu je zapotřebí kvůli lepšímu a spolehlivějšímu výsledku čištění upřednostnit před ručním čištěním.

Upozornĕní

Mějte na paměti, že úspěšná úprava tohoto zdravotnického prostředku může být zajištěna pouze po předchozí validaci
procesů úpravy. Zodpovědnost za to nese provozovatel/subjekt provádějící úpravu.
K validování byly použity doporučené chemikálie.

Upozornĕní

Pokud se neuskuteční závěrečná sterilizace, je nutno použít virucidní desinfekční prostředek.

Upozornĕní

Aktuální informace k úpravě a materiálovou snášenlivost viz též extranet Aesculap na adrese
www.extranet.bbraun.com

Validovaný postup parní sterilizace byl proveden v systému sterilizačního kontejneru Aesculap.

Všeobecné pokyny

Zaschlé resp. ulpěné zbytky po operaci mohou čištění zkomplikovat resp. eliminovat jeho účinnost a mohou vést ke
korozi. Proto by neměla doba mezi použitím a úpravou překročit 6 hodin a neměly by se aplikovat fixační teploty k
předčištění >45 °C a neměly používat žádné fixační desinfekční prostředky (na bázi aldehydu nebo alkoholu).
Předávkování neutralizačních prostředků nebo základních čistících prostředků může mít za následek chemické napa-
dení a/nebo vyblednutí a vizuální nebo strojní nečitelnost laserových popisků na nerezavějící oceli.
U nerezavějících ocelí vedou zbytky chlóru nebo chloridů, např. zbytky po operaci, medikamenty, roztoky kuchyňské
soli, obsažené ve vodě k čištění, desinfekci a sterilizaci, ke korozním poškozením (důlková koroze, koroze po mecha-
nickém napětí) a tím ke zničení výrobků. K odstranění je zapotřebí dostatečný oplach demineralizovanou vodou
s následným sušením.
V případě potřeby dosušte.
Smí se používat pouze přezkoušené a schválené procesní chemikálie (např. schválení VAH nebo FDA, popř. označení
CE) a doporučené výrobcem chemikálie s ohledem na snášenlivost materiálů. Veškeré pokyny k použití od výrobce
chemikálie je nutno důsledně dodržovat. V opačném případě mohou nastat následující problémy:

Optické změny materiálu jako např. vyblednutí nebo změny barvy u titanu a hliníku. U hliníku může dojít
k viditelným změnám na povrchu již při hodnotě pH >8 aplikačního/hotového roztoku.

Poškození materiálu jako např. koroze, trhlinky, nalomení, předčasné stárnutí nebo bobtnání.

K čištění nepoužívejte kovové kartáče nebo jiné abrazivní prostředky, které by mohly povrchy poškodit, protože
jinak hrozí nebezpečí koroze.

Další podrobné informace o hygienicky bezpečné opětovné úpravě šetrné vůči materiálu a zachovávající hodnoty
viz na www.a-k-i.org, odstavec „Veröffentlichungen Rote Broschüre/Publikace Červená brožura – Péče o
nástroje”.

Demontáž před provedením postupu úpravy

Výrobek ihned po použití demontujte podle návodu.

Příprava na místě použití

V případě potřeby opláchněte neviditelné povrchy pokud možno demineralizovanou vodou, např. s použitím jed-
norázové stříkačky.

Viditelné zbytky po operaci pokud možno úplně odstraňte vlhkou, vlas nepouštějící utěrkou.

Výrobek transportujte suchý v uzavřených převozních kontejnerech do 6 h k čištění a desinfekci.

Příprava před čištěním

Výrobek před čištěním rozeberte, viz Demontáž.

Čištění/desinfekce

Všeobecné bezpečnostní pokyny k postupu úpravy

Validovaný postup čištění a desinfekce

Pozor, všeobecný varovný symbol
Pozor, respektujte průvodní dokumentaci

VAROVÁNÍ

Nebezpečí poškození protézy / kuželu protézy Metha® během explantace!

Explantovanou protézu Metha® nepoužívejte opakovaně.

POZOR

Riziko poškození výrobku v důsledku použití nevhodných čistících/desinfekčních 
prostředků a/nebo příliš vysokých teplot!

Používejte čistící a desinfekční prostředky podle pokynů výrobce, 

které jsou povoleny pro ušlechtilou ocel,

Dodržujte pokyny pro koncentraci, teplotu a dobu působení.

Validovaný postup

Zvláštnosti

Reference

Ruční čištění a desinfekce ponoře-
ním

Čisticí kartáč: např. kartáček na 
zuby nebo válcový kartáč

Stříkačka na jedno použití 
20 ml

Fáze sušení: Použijte utěrku 
nepouštějící vlas nebo medicín-
ský stlačený vzduch 

Kapitola Ruční čištění/desinfekce a 
podkapitola:

Kapitola Ruční čištění a desin-
fekce ponořením

Strojní alkalické čištění a tepelná 
desinfekce

Výrobek ukládejte do sítového 
koše vhodného k čištění 
(zabraňte vzniku oplachových 
stínů).

Kapitola Strojní čištění/desinfekce 
a podkapitola:

Kapitola Strojní alkalické čiš-
tění a tepelná desinfekce

Summary of Contents for Aesculap Metha

Page 1: ...para cone 12 14 ND656R Gebruiksaanwijzing Technische beschrijving Metha uitslaginstrument voor conus 12 14 ND656R Bruksanvisning Teknisk beskrivning Metha utslagningsinstrument f r kon 12 14 ND656R M...

Page 2: ...this The recommended chemistry was used for validation Note If there is no final sterilization then a virucidal disinfectant must be used Note For the latest information on reprocessing and material...

Page 3: ...t protection against recontamination of the product during storage Steam sterilization Note The product can be sterilized either in disassembled or in assembled condition Check to ensure that the ster...

Page 4: ...erfolgt muss ein viruzides Desinfektionsmittel verwendet werden Hinweis Aktuelle Informationen zur Aufbereitung und zur Materialvertr glichkeit siehe auch Aesculap Extranet unter www extranet bbraun c...

Page 5: ...en auf Trockenheit Sauberkeit Funktion und Besch digung z B Isolation korrodierte lose verbogene zerbrochene rissige abgenutzte und abgebrochene Teile Nasses oder feuchtes Produkt trocknen Unsauberes...

Page 6: ...rque Si aucune st rilisation finale n a lieu des produits de d contamination virocides doivent tre utilis s Remarque Pour des informations actuelles sur le traitement st rile et la compatibilit avec l...

Page 7: ...er sur le produit les l ments suivants tat sec pro pret bon fonctionnement et absence de d t riorations p ex d t rioration de l isolation ou pi ces corrod es l ches tordues bris es fissur es us es et...

Page 8: ...las sustancias qu micas recomendadas Nota Deber utilizarse un agente de limpieza virucida si no va a esterilizarse el producto a continuaci n Nota Para consultar informaci n actualizada sobre c mo tra...

Page 9: ...con corrosi n sueltas deformadas rotas agrietadas desgastadas o fragmentadas Secar el producto si est h medo o mojado Si el producto est sucio volver a limpiarlo y desinfectarlo Comprobar el funciona...

Page 10: ...a responsabilit di ci ricade sul gestore preparatore Per la validazione stata utilizzata la chimica raccomandata Nota Se non vi alcuna sterilizzazione successiva occorre utilizzare un disinfettante vi...

Page 11: ...d es all isolamento nonch componenti corrosi staccati deformati rotti crepati usurati o altrimenti alterati Asciugare il prodotto bagnato o umido Pulire e disinfettare nuovamente il prodotto non pulit...

Page 12: ...Nota Para informa es actuais sobre o reprocessamento e a compatibilidade dos materiais ver tamb m a Extranet da Aesculap em www extranet bbraun com O m todo homologado de esteriliza o a vapor foi efe...

Page 13: ...produto se estiver molhado ou h mido Limpar e desinfectar novamente o produto caso apresente sujidade Verificar se o produto funciona correctamente Eliminar imediatamente os produtos que apresentem da...

Page 14: ...alidering werden de aanbevolen chemische middelen gebruikt Opmerking Indien geen afsluitende sterilisatie plaatsvindt moet een viricide desinfectiemiddel worden gebruikt Opmerking Actuele informatie o...

Page 15: ...tie corrosie losse verbogen gebroken gebarsten versleten en afgebroken onderdelen Laat natte of vochtige producten drogen Reinig en desinfecteer verontreinigde producten nogmaals Controleer de werking...

Page 16: ...de kemikalien Tips Om ingen avslutande sterilisering genomf rs m ste ett desinfektionsmedel med virucid verkan anv ndas Tips Aktuell information om beredning och materialkompatibilitet finns p Aescula...

Page 17: ...l sa b jda trasiga spruckna utslitna och avbrutna delar Torka v ta eller fuktiga produkter Reng r produkter som inte r rena p nytt och desinficera dem Kontrollera att produkterna fungerar Sortera gena...

Page 18: ...Metha Metha ND655R Metha 12 14 ND656R ND655R 6 1 close Metha NF275R Metha Metha Metha 1 open 5 1 4 Metha 1 open Metha ND655R Metha ND655R 3 ND656R 1 open 5 1 4 Metha 1 open Metha Metha 1 close 2 5 1...

Page 19: ...elimatic Cleaner alcaline Aesculap Aesculap DIN EN 285 DIN EN ISO 17665 134 C 5 20 T C F t I 15 2 pH 9 II 1 III 15 2 pH 9 IV 1 V T C F t I 25 77 3 II 55 131 10 pH 13 5 P 0 5 pH 11 III 10 50 1 IV 90 19...

Page 20: ...B Braun Aesculap Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de TA Nr 012480 01 13 V6 nd Nr 45746...

Page 21: ...pravu K validov n byly pou ity doporu en chemik lie Upozorn n Pokud se neuskute n z v re n sterilizace je nutno pou t virucidn desinfek n prost edek Upozorn n Aktu ln informace k prav a materi lovou s...

Page 22: ...izolace zkorodovan voln ohnut rozbit praskl opot eben a ulomen sti Mokr nebo vlhk v robek vysu te Zne i t n v robek znovu vy ist te a desinfikujte Zkontrolujte fungov n v robku Po kozen anebo nefunk...

Page 23: ...et bbraun com Sterylizacj w oparciu o walidowan metod przeprowadzono w systemie pojemnik w sterylnych Aesculap Og lne wskaz wki Zaschni te lub przylegaj ce do urz dzenia pozosta o ci pooperacyjne mog...

Page 24: ...np izolacji skorodowanych lu nych wygi tych z amanych poryso wanych zu ytych lub od amanych cz ci Mokry lub wilgotny produkt nale y osuszy Zabrudzony produkt ponownie wyczy ci i zdezynfekowa Sprawdzi...

Page 25: ...iu sa pou va doporu en ch mia Ozn menie Ak nenasleduje na z ver steriliz cia mus by pou it virucidn dezinfek n prostriedok Ozn menie Pre aktu lne inform cie o pr prave a kompatibilite materi lu pozri...

Page 26: ...uchos istotu funk nos a po kodenie napr izol ciu skorodovan uvo nen ohnut rozbit opotrebovan a odlomen kusy Vlhk alebo mokr v robok vysu i Zne isten v robok znova vy isti a dezinfikova Skontrolova fun...

Page 27: ...ekle medi inde bir vir sidal dezenfeksiyon maddesi kullan lmal d r Not Haz rl k ve malzeme uyumlulu una y nelik g ncel bilgiler i in bak n zAesculap Extranet www extranet bbraun com Do rulanan buharla...

Page 28: ...n oda s cakl na so umas n bekleyiniz Her temizlik dezenfeksiyon ve kurutmadan sonra r nde a a daki hususlar kontrol edin Kuruluk temizlik al ma ve izolasyon paslanma gev eme e ilme par alanma y rt lm...

Reviews: