background image

Sistema de mini instrumentos Adtec

Legenda

1

Cabo (completo)

2

Cabo móvel

3

Pino AF

4

Estrela rotativa

5

Alavanca

6

Comutador (ponto de lubrificação)

7

Acessório com instrumento (ponto de lubrificação)

8

Barra de pressão

9

Tubo externo

Símbolos existentes no produto e embalagem

Aplicações

Todas as disciplinas especializadas na endoscopia: 

Cortar, preparar, agarrar tecidos

Biopsia

Suturas

Emprego seguro e preparação

¾

Os produtos e os acessórios só podem ser operados e utilizados por pessoas que disponham da formação, dos
conhecimentos ou da experiência necessários.

¾

Ler, seguir e guardar, como literatura de referência, as instruções de utilização.

¾

Utilizar o produto apenas para o fim a que se destina, ver Aplicações.

¾

Limpar bem o produto novo depois de remover a embalagem de transporte e antes de o esterilizar pela primeira
vez (à mão ou à máquina).

¾

Guardar o produto novo ou não usado num lugar seco, limpo e protegido.

¾

Submeter o produto antes de cada utilização a uma inspecção visual para detectar possíveis: partes soltas,
deformadas, quebradas, fendidas, desgastadas e demolidas. 

¾

Não utilizar produtos que apresentam danos ou defeitos. Apartar imediatamente os produtos danificados.

¾

Substituir imediatamente os componentes danificados por peças sobressalentes originais.

¾

Para evitar danos na extremidade de trabalho, passar o produto cuidadosamente pelo canal de trabalho (por ex.
o trocarte).

¾

Adaptar a potência de saída AF à intervenção cirúrgica a efectuar. Tomar em consideração possíveis
experiências ou referências clínicas.

¾

Escolher uma potência de saída AF tão baixa possível.

¾

Durante a intervenção, manter limpas as superfícies de contacto do produto. Remover possíveis resíduos secos
de tecidos e de líquidos corporais com uma mecha húmida.

O produto está equipado, do lado do conector, com a seguinte tomada: pino elástico de 4 mm.
O cabo para a respectiva ligação consta dos nossos prospectos. 
A tensão nominal de acessório, indicada para o produto, é de 2 kVp.
A tensão nominal do acessório deve ser superior ou igual à tensão de pico máxima de saída com que o produto é
utilizado em combinação com um aparelho AF correspondente, ou um modo ou uma configuração correspondente
(ver IEC/DIN EN 60601-2-2).
Para evitar queimaduras devido a alta frequência:

¾

Durante a activação da alta frequência, manter a extremidade de trabalho do produto sempre no campo visual
do utilizador.

¾

Antes de activar o aparelho AF, assegurar que a extremidade de trabalho do produto não toca em nenhum
acessório condutivo.

¾

Submeter o produto antes de cada utilização a uma inspecção visual para verificar se: apresenta quaisquer
danificações ou alterações da superfície no isolamento.

¾

Nunca pousar o produto em cima ou ao lado do doente.

¾

No caso de acessórios usados para endoscopia ou laparoscopia, desligar o modo de activação automática no
aparelho AF.

¾

Respeitar as instruções de utilização do aparelho AF. 

Operação

¾

Abrir e fechar as maxilas distais: 
Abrir e fechar o cabo móvel 

2

.

Cabo com bloqueio

¾

Para soltar o mecanismo de engate, accionar a alavanca 

5

.

¾

Para activar o mecanismo de engate, largar a alavanca 

5

.

O comutador 

6

 destina-se a desactivar duradouramente o mecanismo de engate.

¾

Desactivar o mecanismo de engate no cabo 

1

posição do comutador 

6

, ver 

I

O comutador 

6

 engata na posição dianteira.

¾

Activar o mecanismo de engate no cabo 

1

posição do comutador 

6

, ver 

II

O comutador 

6

 engata na posição traseira.

Desmontagem

Nota
Para a desmontagem, ver também a série de imagens adicionais 

A

.

¾

Desactivar o mecanismo de engate no cabo 

1

 com o bloqueio: 

posição do comutador 

6

, ver 

I

.

¾

Separar a haste do cabo 

1

Deslizar a estrela rotativa 

4

 para trás e mantê-la nesta posição até a haste tiver sido retirada.

Puxar o acessório com o instrumento 

7

 para fora do cabo 

1

, juntamente com o tubo externo 

9

.

¾

Desmontar a haste:
Retirar o tubo externo 

9

 do acessório com o instrumento 

7

.

Rodar a barra de pressão 

8

 90° no sentido anti-horário e puxar para fora do acessório com o instrumento 

7

.

Montagem

Nota
Para a montagem, ver também a série de imagens adicionais 

B

.

¾

Desactivar o mecanismo de engate no cabo 

1

 com o bloqueio: 

posição do comutador 

6

, ver 

I

.

¾

Montar a haste:
– Introduzir a barra de pressão 

8

 no acessório com o instrumento 

7

 e rodar 90° no sentido horário.

– Introduzir o tubo externo

9

 até ao batente no acessório com o instrumento

7

.

¾

Com uma mão, segurar a haste na proximidade do acessório com o instrumento 

7

¾

Com a outra mão, segurar o cabo 

1

 na estrela rotativa

4

. O cabo móvel 

2

 tem de ficar livremente móvel.

¾

Introduzir a haste no cabo 

1

. Ao fazê-lo, assegurar que a ranhura na barra de pressão 

8

 fica em linha com a

marcação na estrela rotativa 

4

.

O cabo móvel 

2

 move-se para cima. 

Ao alcançar-se o batente, a haste engata automaticamente. 

¾

Testar o funcionamento do instrumento abrindo e fechando as maxilas.

Método de reprocessamento validado

Nota
Respeitar a legislação nacional, as normas e directivas aplicáveis a nível nacional e internacional, bem como as
próprias normas de higiene aplicáveis aos métodos de reprocessamento.

Nota
Devido aos resultados de limpeza melhores e mais seguros, deve dar-se preferência a um reprocessamento à máquina
em vez de uma limpeza manual.

Nota
Tenha em conta que só se obterá um reprocessamento seguro deste dispositivo médico após validação prévia do
processo de reprocessamento. A responsabilidade pelo processo é do utilizador ou da pessoa encarregue do
reprocessamento.

Nota
Para informações actuais sobre o reprocessamento, ver também a extranet da Aesculap sob www.aesculap-extra.net

Conselhos gerais

A fim de evitar uma contaminação intensa do tabuleiro de instrumentos, prestar atenção, já durante a aplicação,
para que os instrumentos contaminados sejam colocados num recipiente à parte, mas não no tabuleiro de
instrumentos.
As incrustações ou resíduos secos podem dificultar e/ou tornar a limpeza ineficiente e podem causar corrosão nos
aços inoxidáveis. Por conseguinte, não se deve exceder um espaço de tempo de 6 h entre a aplicação e a limpeza,
nem se devem utilizar temperaturas de pré-limpeza de >45 °C ou desinfectantes que fixem as incrustações (base da
substância activa: aldeído, álcool).
Os produtos de neutralização ou detergentes básicos, quando usados em excesso nos aços inoxidáveis, podem causar
corrosão química e/ou desbotamento e ilegibilidade visual ou máquina da inscrição a laser.
Os resíduos de cloro ou cloretados, tal como resíduos provenientes da intervenção cirúrgica, fármacos, soro
fisiológico ou os resíduos contidos na água usada para a limpeza, desinfecção e esterilização, quando aplicados nos
aços inoxidáveis, podem causar corrosão (corrosão localizada, corrosão por tensão) e, desta forma, levar a uma
destruição dos produtos. Para uma remoção, lavar abundantemente com água completamente dessalinizada e deixar
secar em seguida.
Só é permitido utilizar produtos químicos processuais testados e homologados (por ex. homologação VAH/DGHM ou
FDA ou marcação CE) e que tenham sido recomendados pelo fabricante em termos de tolerabilidade dos materiais.
Respeitar rigorosamente todas as instruções de aplicação do fabricante no que diz respeito à temperatura,
concentração e tempo de reacção, sob pena de isto poder provocar os seguintes problemas:

Danos de material, por ex., corrosão, fendas, fracturas, envelhecimento precoce ou inchamento.

¾

Não utilizar produtos processuais, visto que estes podem provocar fendas devido à tensão ou fragilização.

¾

Limpar o produto logo a seguir à utilização.

Para remover de forma eficaz e cuidadosa as incrustações aderentes aos instrumentos AF, estes podem ser imer-
gidos e amolecidos, durante aproximadamente 5 minutos, num banho com uma solução de 3 % de H

2

O

2

. As

incrustações podem ser removidas manualmente com uma escova semidura e/ou num banho a ultrassons. Depois
efectuam-se os restantes procedimentos habitualmente aplicados para um reprocessamento.

Para mais informações sobre um reprocessamento higienicamente seguro, compatível com o material e cuidadoso,
ver www.a-k-i.org

¾

No caso de reprocessamento sob a forma molhada, utilizar desinfectantes de limpeza apropriados. A fim de
evitar a formação de espuma e reduzir a eficácia do produto processual: Antes da limpeza e desinfecção na
máquina, lavar o produto a fundo com água corrente.

Preparação no local de uso

¾

Desmontar o produto directamente após o uso, procedendo conforme descrito nas instruções de utilização.

¾

Abrir os produtos com articulação.

¾

Lavar as superfícies invisíveis, por ex. em produtos com fendas tapadas, lúmens ou geometrias complexas, com,
por ex., uma seringa descartável, utilizando, de preferência, água destilada.

¾

Remover os resíduos visíveis da cirurgia tanto quanto possível completamente com um pano de limpeza húmido
e que não largue pêlos.

¾

Transportar o produto para a limpeza e desinfecção em estado seco num contentor de eliminação dentro de 6 h.

Preparação antes da limpeza

¾

Desmontar o produto antes de proceder à limpeza, ver Desmontagem.

Símbolo

Explicação

Atenção, símbolo de aviso geral
Atenção, respeitar a documentação que acompanha o produto

ATENÇÃO

Perigo de lesão por ignição ou explosão de gases combustíveis! 
Durante o emprego normal do aparelho AF podem gerar-se faíscas.

¾

Cumprir os avisos de segurança constantes das instruções de utilização do
aparelho AF.

ATENÇÃO

Risco de lesões térmicas no doente/utilizador em caso de punhos insuficientemente
isolados nos acessórios activos!

¾

Regular o aparelho AF, de forma que a tensão máxima de saída no ponto de pico
seja igual ou inferior à tensão nominal de acessório, indicada para o produto.

¾

Inserir o instrumento apenas com o tubo externo isolado.

ATENÇÃO

Risco de ferimento e/ou funcionamento incorrecto!

¾

Antes de cada utilização, realizar um teste de funcionamento.

ATENÇÃO

Risco de ferimento ao utilizar o produto fora do campo visual!

¾

Utilizar o produto apenas sob controlo visual.

Summary of Contents for Aesculap Adtec mini

Page 1: ...m conformeidade com a Directiva 93 42 CEE CE certificering conform richtlijn 93 42 EEG CE markering iht retningslinie 93 42 EEC CE merking if lge retninglinje 93 42 EWG CE m rkning i enlighet med dire...

Page 2: ...ry regulations international standards and guidelines and local clinical hygiene instructions for sterile processing Note Mechanical processing should be preferred over manual cleaning because of the...

Page 3: ...achine type Single chamber washer disinfector without ultrasound D W Drinking water FD W Fully desalinated water demineralized 2 Sheaths Manual ultrasonic cleaning and immersion disinfection D W Drink...

Page 4: ...sterilizer according to DIN EN 285 validated according to DIN EN ISO 17665 Sterilization through fractionated vacuum process at 134 C holding time 5 min When sterilizing several products at the same t...

Page 5: ...und internationale Normen und Richtlinien und die eigenen Hygie nevorschriften zur Aufbereitung einhalten Hinweis Der maschinellen Aufbereitung ist aufgrund eines besseren und sichereren Reinigungserg...

Page 6: ...nigung und thermische Desinfektion Ger tetyp Einkammer Reinigungs Desinfektionsger t ohne Ultraschall T W Trinkwasser VE W Vollentsalztes Wasser demineralisiert 2 Sch fte Manuelle Reinigung mit Ultras...

Page 7: ...tainern Sicherstellen dass die Verpackung eine Rekontamination des Produkts w hrend der Lagerung verhindert DIN EN ISO 11607 Sterilisieren Hinweis Das Produkt kann sowohl im zerlegten als auch im zusa...

Page 8: ...arque En mati re de traitement st rile respecter les prescriptions l gales nationales les normes et directives nationales et internationales ainsi que les propres dispositions adopt es en mati re d hy...

Page 9: ...e alcalin en machine et d sinfection thermique Type d appareil appareil de nettoyage d contamination une chambre sans ultrasons EP Eau potable ED m Eau d min ralis e 2 Tiges Nettoyage manuel aux ultra...

Page 10: ...dans des containers de st rilisation Aesculap Veiller ce que l emballage emp che une recontamination du produit pendant le stockage DIN EN ISO 11607 St rilisation Remarque Le produit peut tre st rili...

Page 11: ...trices nacionales e internacionales adem s de las normas higi nicas del centro para el trato y cuidado de los productos Observaci n Se dar preferencia al trato y cuidado autom ticos frente a la limpie...

Page 12: ...ci n t rmica Tipo de aparato Aparato de limpieza desinfecci n de una c mara sin ultrasonido AP Agua potable ACD Agua completamente desmineralizada 2 V stagos Prelavado manual con ultrasonidos y desinf...

Page 13: ...oducto durante su almacenamiento DIN EN ISO 11607 Esterilizaci n Observaci n El producto se puede esterilizar tanto montado como desmontado Observaci n Para evitar roturas debidas a corrosi n interna...

Page 14: ...osizione Controllare il funzionamento dello strumento aprendo e chiudendo le parti del morso Procedimento di preparazione sterile validato Nota Osservare le leggi nazionali le norme e linee guida nazi...

Page 15: ...onocamera senza ultrasuoni A P Acqua potabile A CD Acqua completamente desalinizzata demineralizzata 2 Steli Pulizia manuale ad ultrasuoni e disinfezione per immersione A P Acqua potabile A CD Acqua c...

Page 16: ...imballo impedisca eventuali ricontaminazioni del prodotto durante il magazzinaggio DIN EN ISO 11607 Sterilizzazione Nota Il prodotto pu essere sterilizzato sia da smontato che da montato Nota Per evi...

Page 17: ...M todo de reprocessamento validado Nota Respeitar a legisla o nacional as normas e directivas aplic veis a n vel nacional e internacional bem como as pr prias normas de higiene aplic veis aos m todos...

Page 18: ...c mara nica sem ultra sons A P gua pot vel A CD gua completamente dessalinizada desmineralizada 2 Hastes Limpeza manual em banho a ultrassons e desinfec o por imers o A P gua pot vel A CD gua completa...

Page 19: ...ontamina o do produto durante a armazenagem DIN EN ISO 11607 Esteriliza o Nota O produto pode ser esterilizado tanto em condi es desmontadas como montadas Nota Para evitar fracturas por corros o de fe...

Page 20: ...temming met de nationale wettelijke voorschriften de nationale en internationale normen en richtlijnen en de eigen hygi nische voorschriften Opmerking Machinale reiniging is te verkiezen boven handmat...

Page 21: ...einigings desinfectieapparaat zonder ultrasoonbehandeling D W Drinkwater DM W Gedemineraliseerd water 2 Schachten Handmatige reiniging met ultrasoonbehandeling en immersie desinfectie D W Drinkwater D...

Page 22: ...de verpakking een recontaminatie van het product tijdens de bewaring voorkomt DIN EN ISO 11607 Sterilisatie Opmerking Het product kan zowel in gedemonteerde als in gemonteerde toestand worden gesteri...

Page 23: ...le standarder og direktiver foruden egne hygiejnebestemmelser i forbindelse med rensning skal overholdes Bem rk Maskinel reng ring skal foretr kkes i forhold til manuel reng ring da denne form for ren...

Page 24: ...rings desinfektionsudstyr uden ultralyd D V Drikkevand HA V Helt afsaltet vand demineraliseret 2 Skafter Manuel reng ring med ultralyd og dyppedesinfektion D V Drikkevand HA V Helt afsaltet vand demin...

Page 25: ...metoden f eks i sterile Aesculap containere Det sikres at emballagen forhindrer rekontaminering af produktet ved l ngere tids opbevaring DIN EN ISO 11607 Sterilisering Bem rk Produktet kan sterilisere...

Page 26: ...ner du ogs p Aesculaps ekstranett www aesculap extra net Generelle merknader For unng kt kontaminering av det klargjorte instrumentbrettet under bruk m brukte instrumenter ikke legges tilbake p instru...

Page 27: ...ge deler under rengj ringen f eks l se justeringsskruer ledd osv Spyl deretter disse delene grundig minst 5 ganger med den rengj ringsaktive desinfeksjonsl sningen fra en engangsspr yte 20 ml Ikke ren...

Page 28: ...n r frem til alle utvendige og innvendig flater f eks ved pne ventiler og kraner Godkjent steriliseringsmetode Dampsterilisering med fraksjonert vakuum Dampsteriliseringsenhet if lge DIN EN 285 og god...

Page 29: ...eredningsmetod Tips F lj nationella lagbest mmelser nationella och internationella standarder och direktiv och de egna hygienreglerna f r beredningen Tips Maskinell beredning r att f redra eftersom re...

Page 30: ...talt avsaltat vatten demineraliserat 2 Skaft Manuell reng ring med ultraljud och doppdesinfektion DV Dricksvatten TAV Totalt avsaltat vatten demineraliserat RT Rumstemperatur Fas I Reng r produkten i...

Page 31: ...ntainrar Se till att f rpackningen f rhindrar rekontamination av produkten under f rvaringen DIN EN ISO 11607 Sterilisering Tips Produkten kan steriliseras b de i demonterat och monterat skick Tips Un...

Page 32: ...ansallisia ja kansainv lisi standardeja ja direktiivej sek omia hygieniam r yksi Huomautus Tuotteiden koneellinen k sittely on paremman ja turvallisemman puhdistustuloksen vuoksi suositeltavampaa kuin...

Page 33: ...t ll in siit ett kaikki tavoitettavissa olevat pinnat kostuvat ja ettei nelt suojassa olevia kohtia p se muodostumaan Puhdista tuotetta sopivalla puhdistusharjalla niin kauan ett sen pinnalla ei en vo...

Page 34: ...etut instrumentit tulee steriloida aukinaisessa asennossa tai lukittuina korkeintaan ensimm iseen lukituspyk l n Varmista ett sterilointiaine p see kosketuksiin kaikkien ulko ja sis pintojen kanssa es...

Page 35: ...2 2 HF HF HF HF HF 2 5 5 6 1 6 I 6 1 6 II 6 A 1 6 I 1 4 7 9 1 9 7 8 90 7 B 1 6 I 8 7 90 9 7 7 1 4 2 1 8 4 2 Aesculap Extranet www aesculap extra net 6 45 C VAH DGHM FDA CE HF 5 3 H2O2 www a k i org P...

Page 36: ...gen 1 50 mm 3 7 mm GK469200 20 ml 5 II III 20 ml 5 PO OXH 93 C T C F t min I 15 2 BBraun Stabimed II 1 III 15 2 BBraun Stabimed IV 1 V T C F t min I 25 77 3 II 55 131 10 BBRAUN HELIMATIC CLEANER alcal...

Page 37: ...esculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de C 28011 http www endoscopy catalog com TA Nr 013248 12 10 T C F...

Page 38: ...t zaji t na pouze po p edchoz validaci proces pravy Zodpov dnost za to nese provozovatel subjekt prov d j c pravu Upozorn n Aktu ln informace k prav viz tak Aesculap Extranet na adrese www aesculap e...

Page 39: ...e zakryt mi t rbinami luminy a nebo slo it mi geometriemi drhn te vhodn m kart kem s d lkou hlavice 50 mm 3 7 mm nap GK469200 a ji nebude mo n odstranit dn zbytky Komponentami kter jsou pohybliv jako...

Page 40: ...ce Parn sterilizace frak n vakuovou metodou Parn steriliz tor podle normy DIN EN 285 a validovan podle normy DIN EN ISO 17665 Sterilizace frak n vakuovou metodou p i teplot 134 C doba p soben 5 min P...

Page 41: ...s w krajowych i mi dzynarodowych norm i wytycznych oraz wewn trznych przepis w higienicznych dotycz cych przygotowania Informacja Ze wzgl du na lepsze i pewniejsze rezultaty czyszczenia maszynowego ni...

Page 42: ...y wewn trzne nale y pod czy bezpo rednio do specjalnego przy cza sp ukuj cego w w zku iniektora Ko c wki robocze trzyma do czyszczenia w pozycji otwartej Produkt z otwartym przegubem u o y w koszu Mas...

Page 43: ...powiednim koszu Zapewni odpowiednie zabezpieczenie kraw dzi tn cych wyst puj cych w urz dzeniu Kosze opakowa stosownie do przyj tej metody sterylizacji np w kontenerach sterylizacyjnych Aesculap Nale...

Page 44: ...de Aesculap Extranet te bulunabilir Genel uyar lar Donat lm alet tepsisinin daha fazla kontamine olmas n nlemek amac yla daha uygulama s ras nda kirlenen aletleri ayr toplamaya ve tekrar alet tepsisin...

Page 45: ...ar kaviteleri ya da karma k geometrisi olan r nlerde 1 dakikadan az olmamak zere kar labilir art k kalmayana kadar uygun bir temizlik f r as yla 50 mm f r a ba uzunlu u 3 7 mm rn GK469200 iyice f r al...

Page 46: ...min olunuz rn valf ve vanalar a arak Validasyonu yap lm sterilizasyon y ntemi Fraksiyonlu vakum y ntemiyle buharl sterilizasyon DIN EN 285 standard na uygun ve DIN EN ISO 17665 standard na g re valida...

Reviews: