Sistema de mini instrumentos Adtec
Legenda
1
Cabo (completo)
2
Cabo móvel
3
Pino AF
4
Estrela rotativa
5
Alavanca
6
Comutador (ponto de lubrificação)
7
Acessório com instrumento (ponto de lubrificação)
8
Barra de pressão
9
Tubo externo
Símbolos existentes no produto e embalagem
Aplicações
Todas as disciplinas especializadas na endoscopia:
•
Cortar, preparar, agarrar tecidos
•
Biopsia
•
Suturas
Emprego seguro e preparação
¾
Os produtos e os acessórios só podem ser operados e utilizados por pessoas que disponham da formação, dos
conhecimentos ou da experiência necessários.
¾
Ler, seguir e guardar, como literatura de referência, as instruções de utilização.
¾
Utilizar o produto apenas para o fim a que se destina, ver Aplicações.
¾
Limpar bem o produto novo depois de remover a embalagem de transporte e antes de o esterilizar pela primeira
vez (à mão ou à máquina).
¾
Guardar o produto novo ou não usado num lugar seco, limpo e protegido.
¾
Submeter o produto antes de cada utilização a uma inspecção visual para detectar possíveis: partes soltas,
deformadas, quebradas, fendidas, desgastadas e demolidas.
¾
Não utilizar produtos que apresentam danos ou defeitos. Apartar imediatamente os produtos danificados.
¾
Substituir imediatamente os componentes danificados por peças sobressalentes originais.
¾
Para evitar danos na extremidade de trabalho, passar o produto cuidadosamente pelo canal de trabalho (por ex.
o trocarte).
¾
Adaptar a potência de saída AF à intervenção cirúrgica a efectuar. Tomar em consideração possíveis
experiências ou referências clínicas.
¾
Escolher uma potência de saída AF tão baixa possível.
¾
Durante a intervenção, manter limpas as superfícies de contacto do produto. Remover possíveis resíduos secos
de tecidos e de líquidos corporais com uma mecha húmida.
O produto está equipado, do lado do conector, com a seguinte tomada: pino elástico de 4 mm.
O cabo para a respectiva ligação consta dos nossos prospectos.
A tensão nominal de acessório, indicada para o produto, é de 2 kVp.
A tensão nominal do acessório deve ser superior ou igual à tensão de pico máxima de saída com que o produto é
utilizado em combinação com um aparelho AF correspondente, ou um modo ou uma configuração correspondente
(ver IEC/DIN EN 60601-2-2).
Para evitar queimaduras devido a alta frequência:
¾
Durante a activação da alta frequência, manter a extremidade de trabalho do produto sempre no campo visual
do utilizador.
¾
Antes de activar o aparelho AF, assegurar que a extremidade de trabalho do produto não toca em nenhum
acessório condutivo.
¾
Submeter o produto antes de cada utilização a uma inspecção visual para verificar se: apresenta quaisquer
danificações ou alterações da superfície no isolamento.
¾
Nunca pousar o produto em cima ou ao lado do doente.
¾
No caso de acessórios usados para endoscopia ou laparoscopia, desligar o modo de activação automática no
aparelho AF.
¾
Respeitar as instruções de utilização do aparelho AF.
Operação
¾
Abrir e fechar as maxilas distais:
Abrir e fechar o cabo móvel
2
.
Cabo com bloqueio
¾
Para soltar o mecanismo de engate, accionar a alavanca
5
.
¾
Para activar o mecanismo de engate, largar a alavanca
5
.
O comutador
6
destina-se a desactivar duradouramente o mecanismo de engate.
¾
Desactivar o mecanismo de engate no cabo
1
:
posição do comutador
6
, ver
I
.
O comutador
6
engata na posição dianteira.
¾
Activar o mecanismo de engate no cabo
1
:
posição do comutador
6
, ver
II
.
O comutador
6
engata na posição traseira.
Desmontagem
Nota
Para a desmontagem, ver também a série de imagens adicionais
A
.
¾
Desactivar o mecanismo de engate no cabo
1
com o bloqueio:
posição do comutador
6
, ver
I
.
¾
Separar a haste do cabo
1
:
Deslizar a estrela rotativa
4
para trás e mantê-la nesta posição até a haste tiver sido retirada.
Puxar o acessório com o instrumento
7
para fora do cabo
1
, juntamente com o tubo externo
9
.
¾
Desmontar a haste:
Retirar o tubo externo
9
do acessório com o instrumento
7
.
Rodar a barra de pressão
8
90° no sentido anti-horário e puxar para fora do acessório com o instrumento
7
.
Montagem
Nota
Para a montagem, ver também a série de imagens adicionais
B
.
¾
Desactivar o mecanismo de engate no cabo
1
com o bloqueio:
posição do comutador
6
, ver
I
.
¾
Montar a haste:
– Introduzir a barra de pressão
8
no acessório com o instrumento
7
e rodar 90° no sentido horário.
– Introduzir o tubo externo
9
até ao batente no acessório com o instrumento
7
.
¾
Com uma mão, segurar a haste na proximidade do acessório com o instrumento
7
.
¾
Com a outra mão, segurar o cabo
1
na estrela rotativa
4
. O cabo móvel
2
tem de ficar livremente móvel.
¾
Introduzir a haste no cabo
1
. Ao fazê-lo, assegurar que a ranhura na barra de pressão
8
fica em linha com a
marcação na estrela rotativa
4
.
O cabo móvel
2
move-se para cima.
Ao alcançar-se o batente, a haste engata automaticamente.
¾
Testar o funcionamento do instrumento abrindo e fechando as maxilas.
Método de reprocessamento validado
Nota
Respeitar a legislação nacional, as normas e directivas aplicáveis a nível nacional e internacional, bem como as
próprias normas de higiene aplicáveis aos métodos de reprocessamento.
Nota
Devido aos resultados de limpeza melhores e mais seguros, deve dar-se preferência a um reprocessamento à máquina
em vez de uma limpeza manual.
Nota
Tenha em conta que só se obterá um reprocessamento seguro deste dispositivo médico após validação prévia do
processo de reprocessamento. A responsabilidade pelo processo é do utilizador ou da pessoa encarregue do
reprocessamento.
Nota
Para informações actuais sobre o reprocessamento, ver também a extranet da Aesculap sob www.aesculap-extra.net
Conselhos gerais
A fim de evitar uma contaminação intensa do tabuleiro de instrumentos, prestar atenção, já durante a aplicação,
para que os instrumentos contaminados sejam colocados num recipiente à parte, mas não no tabuleiro de
instrumentos.
As incrustações ou resíduos secos podem dificultar e/ou tornar a limpeza ineficiente e podem causar corrosão nos
aços inoxidáveis. Por conseguinte, não se deve exceder um espaço de tempo de 6 h entre a aplicação e a limpeza,
nem se devem utilizar temperaturas de pré-limpeza de >45 °C ou desinfectantes que fixem as incrustações (base da
substância activa: aldeído, álcool).
Os produtos de neutralização ou detergentes básicos, quando usados em excesso nos aços inoxidáveis, podem causar
corrosão química e/ou desbotamento e ilegibilidade visual ou máquina da inscrição a laser.
Os resíduos de cloro ou cloretados, tal como resíduos provenientes da intervenção cirúrgica, fármacos, soro
fisiológico ou os resíduos contidos na água usada para a limpeza, desinfecção e esterilização, quando aplicados nos
aços inoxidáveis, podem causar corrosão (corrosão localizada, corrosão por tensão) e, desta forma, levar a uma
destruição dos produtos. Para uma remoção, lavar abundantemente com água completamente dessalinizada e deixar
secar em seguida.
Só é permitido utilizar produtos químicos processuais testados e homologados (por ex. homologação VAH/DGHM ou
FDA ou marcação CE) e que tenham sido recomendados pelo fabricante em termos de tolerabilidade dos materiais.
Respeitar rigorosamente todas as instruções de aplicação do fabricante no que diz respeito à temperatura,
concentração e tempo de reacção, sob pena de isto poder provocar os seguintes problemas:
•
Danos de material, por ex., corrosão, fendas, fracturas, envelhecimento precoce ou inchamento.
¾
Não utilizar produtos processuais, visto que estes podem provocar fendas devido à tensão ou fragilização.
¾
Limpar o produto logo a seguir à utilização.
•
Para remover de forma eficaz e cuidadosa as incrustações aderentes aos instrumentos AF, estes podem ser imer-
gidos e amolecidos, durante aproximadamente 5 minutos, num banho com uma solução de 3 % de H
2
O
2
. As
incrustações podem ser removidas manualmente com uma escova semidura e/ou num banho a ultrassons. Depois
efectuam-se os restantes procedimentos habitualmente aplicados para um reprocessamento.
Para mais informações sobre um reprocessamento higienicamente seguro, compatível com o material e cuidadoso,
ver www.a-k-i.org
¾
No caso de reprocessamento sob a forma molhada, utilizar desinfectantes de limpeza apropriados. A fim de
evitar a formação de espuma e reduzir a eficácia do produto processual: Antes da limpeza e desinfecção na
máquina, lavar o produto a fundo com água corrente.
Preparação no local de uso
¾
Desmontar o produto directamente após o uso, procedendo conforme descrito nas instruções de utilização.
¾
Abrir os produtos com articulação.
¾
Lavar as superfícies invisíveis, por ex. em produtos com fendas tapadas, lúmens ou geometrias complexas, com,
por ex., uma seringa descartável, utilizando, de preferência, água destilada.
¾
Remover os resíduos visíveis da cirurgia tanto quanto possível completamente com um pano de limpeza húmido
e que não largue pêlos.
¾
Transportar o produto para a limpeza e desinfecção em estado seco num contentor de eliminação dentro de 6 h.
Preparação antes da limpeza
¾
Desmontar o produto antes de proceder à limpeza, ver Desmontagem.
Símbolo
Explicação
Atenção, símbolo de aviso geral
Atenção, respeitar a documentação que acompanha o produto
ATENÇÃO
Perigo de lesão por ignição ou explosão de gases combustíveis!
Durante o emprego normal do aparelho AF podem gerar-se faíscas.
¾
Cumprir os avisos de segurança constantes das instruções de utilização do
aparelho AF.
ATENÇÃO
Risco de lesões térmicas no doente/utilizador em caso de punhos insuficientemente
isolados nos acessórios activos!
¾
Regular o aparelho AF, de forma que a tensão máxima de saída no ponto de pico
seja igual ou inferior à tensão nominal de acessório, indicada para o produto.
¾
Inserir o instrumento apenas com o tubo externo isolado.
ATENÇÃO
Risco de ferimento e/ou funcionamento incorrecto!
¾
Antes de cada utilização, realizar um teste de funcionamento.
ATENÇÃO
Risco de ferimento ao utilizar o produto fora do campo visual!
¾
Utilizar o produto apenas sob controlo visual.