background image

Sistema de mini instrumentos Adtec

Leyenda

1

Mango (completo)

2

Parte móvil del mango

3

Pin AF

4

Estrella giratoria

5

Palanca de accionamiento

6

Interruptor (punto de lubricación)

7

Mordaza (punto de lubricación)

8

Barra de empuje

9

Tubo exterior

Símbolos en el producto y envase

Finalidad de uso

Todas las aplicaciones de la endoscopia: 

Cortar, preparar, sujetar tejidos

Biopsia

Sutura

Manipulación correcta y preparación

¾

Confiar la aplicación y el uso del producto y de los accesorios exclusivamente a personal con la formación
requerida para ello o que disponga de los conocimientos o experiencia necesarios.

¾

Leer las instrucciones de manejo, seguirlas y conservarlas como literatura de referencia.

¾

Utilizar el producto sólo de acuerdo con su finalidad de uso, ver Finalidad de uso.

¾

Limpiar bien a mano o a máquina el producto nuevo de fábrica después de haberlo desembalado y antes de la
primera esterilización.

¾

Conservar el producto nuevo de fábrica o no utilizado aún en un lugar seco, limpio y protegido.

¾

Antes de cada uso, comprobar visualmente que el producto no presente: piezas sueltas, deformadas, rotas,
agrietadas, desgastadas ni fragmentadas. 

¾

No utilizar ningún producto dañado o defectuoso. Retirar inmediatamente el producto si está dañado.

¾

Sustituir inmediatamente cualquier componente dañado por una pieza de recambio original.

¾

Para evitar que el extremo de trabajo se dañe: introducir el producto con cuidado en el canal de trabajo (p. ej.,
trocar).

¾

Adaptar la tensión de salida AF al tipo de intervención quirúrgica. Tener en cuenta las referencias o experiencias
clínicas.

¾

Ajustar siempre la tensión de salida AF al mínimo posible.

¾

Mantener limpias las superficies de contacto del producto durante la intervención. Limpiar los restos de tejido
resecos o humores corporales con un algodón húmedo.

El producto está provisto de la siguiente conexión en el lado enchufable: pin 4 mm flexible.
Encontrará el cable correspondiente en nuestros prospectos. 
La tensión de referencia de accesorio del producto es de 2 kVp.
La tensión de referencia de accesorio debe ser igual o superior a la tensión máxima de salida, con la que se utiliza el
producto en combinación con un aparato AF adecuado y unos ajustes/un modo de funcionamiento determinado (ver
IEC/DIN EN 60601-2-2).
Para evitar quemaduras por AF:

¾

Durante la activación de AF, mantener el extremo de trabajo del producto dentro del campo visual del usuario.

¾

Antes de conectar el aparato AF, asegurarse de que el extremo de trabajo del producto no está en contacto con
ningún accesorio que sea conductor eléctrico.

¾

Antes de cada uso, comprobar visualmente que la superficie del material aislante no esté dañada ni haya sufrido
ningún tipo de modificación o deterioro.

¾

No dejar el producto nunca sobre el paciente ni junto a él.

¾

Desactivar el modo de conexión automática del aparato AF si se utilizan accesorios endoscópicos o
laparoscópicos.

¾

Seguir las instrucciones de manejo del aparato AF. 

Manejo

¾

Abrir y cerrar la mordaza distal: 
Abrir y cerrar la parte móvil del mango 

2

Mango con bloqueo

¾

Para soltar el mecanismo de bloqueo, presionar la palanca de accionamiento 

5

.

¾

Para activar el mecanismo de bloqueo, soltar la palanca de accionamiento 

5

.

El interruptor 

6

 sirve para desconectar permanentemente el mecanismo de bloqueo.

¾

Desactivar el mecanismo de bloqueo del mango 

1

Posición interruptor 

6

, ver 

I

El interruptor 

6

 se enclava en la posición delantera.

¾

Activar el mecanismo de bloqueo del mango 

1

Posición interruptor 

6

, ver 

II

El interruptor 

6

 se enclava en la posición trasera.

Desmontaje

Observación
Para el desmontaje, ver la serie de imágenes 

A

.

¾

Desactivar el mecanismo de bloqueo del mango 

1

Posición interruptor 

6

, ver 

I

.

¾

Separar el vástago del mango 

1

Retirar la estrella giratoria 

4

 y mantenerla en esa posición, hasta retirar el vástago.

Extraer la mordaza 

7

 junto con el tubo exterior 

9

 del mango 

1

.

¾

Desmontar el vástago:
Retirar el tubo exterior 

9

 de la mordaza 

7

.

Girar la barra de empuje 

8

 90° en sentido antihorario y extraerla de la mordaza 

7

.

Montaje

Observación
Para el montaje, ver la serie de imágenes 

B

.

¾

Desactivar el mecanismo de bloqueo del mango 

1

Posición interruptor 

6

, ver 

I

.

¾

Montar el vástago:
– Introducir la barra de empuje 

8

 en la mordaza 

7

 y girarla 90° en sentido horario.

– Deslizar el tubo exterior

9

 hasta el tope sobre la mordaza

7

.

¾

Sujetar el vástago montado con una mano por la mordaza 

7

¾

Con la otra mano, sujetar el mango 

1

 por la estrella giratoria

4

. La parte móvil del mango 

2

 deberá poder

moverse libremente.

¾

Introducir el vástago en el mango 

1

. Asegurarse de que la muesca de la barra de empuje 

8

 queda alineada con

la marca en la estrella giratoria 

4

.

La parte móvil del mango 

2

 se mueve hacia arriba. 

Al alcanzar el tope, el vástago encaja automáticamente. 

¾

Comprobar el funcionamiento del instrumento abriendo y cerrando las piezas boca.

Procedimiento de trato y cuidado validado

Observación
Cumplir las disposiciones legales y las normas y directrices nacionales e internacionales, además de las normas
higiénicas del centro para el trato y cuidado de los productos.

Observación
Se dará preferencia al trato y cuidado automáticos frente a la limpieza manual, ya que se obtiene un resultado más
seguro y eficaz.

Observación
Hay que tener en cuenta que la correcta limpieza de este producto sanitario sólo puede garantizarse mediante una
validación previa del proceso de trato y cuidado. En este caso, la responsabilidad recae en el usuario/responsable del
trato y cuidado.

Observación
Puede consultar información actualizada sobre el trato y cuidado en Aesculap Extranet: www.aesculap-extra.net

Advertencias generales

Para evitar la contaminación excesiva de la bandeja de instrumental cargada, procurar durante la aplicación que los
instrumentos contaminados se recogen por separado y no se devuelven a la bandeja de instrumental.
Los residuos resecos o incrustados de intervenciones quirúrgicas pueden dificultar la limpieza o hacerla ineficaz y
provocar daños por corrosión en los componentes de acero inoxidable. Por esa razón, no deberían transcurrir más de
6 horas entre la aplicación y la limpieza, ni deberían emplearse temperaturas de prelavado >45 °C, ni usarse
desinfectantes con fijador (principios activos base: aldehído y alcohol) que puedan favorecer la inscrustación.
Una dosis excesiva de agentes neutralizantes o de limpieza puede provocar agresiones químicas y/o la ilegibilidad
manual o automática de las inscripciones láser en acero inoxidable.
En el caso de productos de acero inoxidable, los restos de cloro y sustancias cloradas — p. ej., los contenidos en
residuos de intervenciones quirúrgicas, fármacos, soluciones salinas, agua para limpieza, desinfección y esterilización
— pueden provocar daños irreversibles por corrosión (corrosión por picaduras, corrosión interna) en dichos productos.
Para eliminar los restos, los productos se deben aclarar a fondo con agua completamente desmineralizada y secarse
a continuación.
Se deben utilizar únicamente productos químicos de proceso comprobados y autorizados (p. ej., autorizados por VAH/
DGHM o la FDA, o con marcado CE), y recomendados por el fabricante en cuanto a su compatibilidad con el material.
Deben cumplirse estrictamente todas las indicaciones de uso del fabricante del producto químico, como p. ej., las
referentes a temperaturas, concentraciones o tiempos de actuación. De lo contrario, pueden surgir los siguientes
problemas:

Daños en el material como corrosión, grietas, roturas, envejecimiento prematuro o hinchamiento.

¾

No utilizar ningún producto químico en el proceso que pueda provocar la fragilización del material o grietas por
tensión.

¾

Limpiar el producto inmediatamente después de su uso.

Para eliminar incrustaciones en instrumentos AF de manera eficaz y poco agresiva se puede emplear un trata-
miento por inmersión de unos 5 minutos en una solución de H

2

O

2

 al 3 %. La desincrustación se puede realizar a

mano, con un cepillo semiduro y/o con un baño de ultrasonidos. A continuación se siguen los pasos habituales
para el trato y cuidado.

Para más información sobre una esterilización y limpieza higiénica, segura y respetuosa con los materiales, consulte
www.a-k-i.org

¾

Si la limpieza no es en seco, utilizar un desinfectante o agente de limpieza adecuado. Para evitar la formación
de espuma y una reducción de la eficacia de los productos químicos utilizados en el proceso: Antes de limpiar
y desinfectar el producto automáticamente, aclararlo con abundante agua corriente.

Preparación en el lugar de uso

¾

Desmontar el producto inmediatamente después de su uso siguiendo las instrucciones.

¾

Abrir los productos articulados.

¾

Irrigar preferentemente con agua destilada las superficies no visibles en productos con ranuras ocultas, lúmenes
o geometría compleja con una jeringa desechable, por ejemplo.

¾

Eliminar por completo los restos visibles de intervenciones quirúrgicas con un paño húmedo que no deje pelusa.

¾

Introducir los productos secos en los contenedores de retirada, cerrar los contenedores y proceder a la limpieza
y desinfección como muy tarde 6 horas después del uso.

Preparación previa a la limpieza

¾

Desmontar el producto antes de la limpieza, ver Desmontaje.

Símbolo

Explicación

Atención, señal de advertencia general
Atención, observar la documentación adjunta

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones por el encendido o la explosión de gases inflamables. 
Al utilizar el aparato AF debidamente pueden originarse chispas.

¾

Observar las advertencias de seguridad que se incluyen en las instrucciones de
manejo del aparato AF.

ADVERTENCIA

Peligro de daños térmicos en el paciente/usuario si los cables de los accesorios activos
presentan un aislamiento deficiente.

¾

Ajustar el aparato AF de modo que la tensión máxima de salida sea idéntica o
menor que la tensión de referencia de accesorio indicada para el producto.

¾

Utilizar el instrumento exclusivamente con el tubo exterior aislado.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones y/o disfunción.

¾

Comprobar el funcionamiento antes de cada uso.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones si se utiliza el producto fuera del campo visual.

¾

Utilizar el producto sólo bajo control visual.

Summary of Contents for Aesculap Adtec mini

Page 1: ...m conformeidade com a Directiva 93 42 CEE CE certificering conform richtlijn 93 42 EEG CE markering iht retningslinie 93 42 EEC CE merking if lge retninglinje 93 42 EWG CE m rkning i enlighet med dire...

Page 2: ...ry regulations international standards and guidelines and local clinical hygiene instructions for sterile processing Note Mechanical processing should be preferred over manual cleaning because of the...

Page 3: ...achine type Single chamber washer disinfector without ultrasound D W Drinking water FD W Fully desalinated water demineralized 2 Sheaths Manual ultrasonic cleaning and immersion disinfection D W Drink...

Page 4: ...sterilizer according to DIN EN 285 validated according to DIN EN ISO 17665 Sterilization through fractionated vacuum process at 134 C holding time 5 min When sterilizing several products at the same t...

Page 5: ...und internationale Normen und Richtlinien und die eigenen Hygie nevorschriften zur Aufbereitung einhalten Hinweis Der maschinellen Aufbereitung ist aufgrund eines besseren und sichereren Reinigungserg...

Page 6: ...nigung und thermische Desinfektion Ger tetyp Einkammer Reinigungs Desinfektionsger t ohne Ultraschall T W Trinkwasser VE W Vollentsalztes Wasser demineralisiert 2 Sch fte Manuelle Reinigung mit Ultras...

Page 7: ...tainern Sicherstellen dass die Verpackung eine Rekontamination des Produkts w hrend der Lagerung verhindert DIN EN ISO 11607 Sterilisieren Hinweis Das Produkt kann sowohl im zerlegten als auch im zusa...

Page 8: ...arque En mati re de traitement st rile respecter les prescriptions l gales nationales les normes et directives nationales et internationales ainsi que les propres dispositions adopt es en mati re d hy...

Page 9: ...e alcalin en machine et d sinfection thermique Type d appareil appareil de nettoyage d contamination une chambre sans ultrasons EP Eau potable ED m Eau d min ralis e 2 Tiges Nettoyage manuel aux ultra...

Page 10: ...dans des containers de st rilisation Aesculap Veiller ce que l emballage emp che une recontamination du produit pendant le stockage DIN EN ISO 11607 St rilisation Remarque Le produit peut tre st rili...

Page 11: ...trices nacionales e internacionales adem s de las normas higi nicas del centro para el trato y cuidado de los productos Observaci n Se dar preferencia al trato y cuidado autom ticos frente a la limpie...

Page 12: ...ci n t rmica Tipo de aparato Aparato de limpieza desinfecci n de una c mara sin ultrasonido AP Agua potable ACD Agua completamente desmineralizada 2 V stagos Prelavado manual con ultrasonidos y desinf...

Page 13: ...oducto durante su almacenamiento DIN EN ISO 11607 Esterilizaci n Observaci n El producto se puede esterilizar tanto montado como desmontado Observaci n Para evitar roturas debidas a corrosi n interna...

Page 14: ...osizione Controllare il funzionamento dello strumento aprendo e chiudendo le parti del morso Procedimento di preparazione sterile validato Nota Osservare le leggi nazionali le norme e linee guida nazi...

Page 15: ...onocamera senza ultrasuoni A P Acqua potabile A CD Acqua completamente desalinizzata demineralizzata 2 Steli Pulizia manuale ad ultrasuoni e disinfezione per immersione A P Acqua potabile A CD Acqua c...

Page 16: ...imballo impedisca eventuali ricontaminazioni del prodotto durante il magazzinaggio DIN EN ISO 11607 Sterilizzazione Nota Il prodotto pu essere sterilizzato sia da smontato che da montato Nota Per evi...

Page 17: ...M todo de reprocessamento validado Nota Respeitar a legisla o nacional as normas e directivas aplic veis a n vel nacional e internacional bem como as pr prias normas de higiene aplic veis aos m todos...

Page 18: ...c mara nica sem ultra sons A P gua pot vel A CD gua completamente dessalinizada desmineralizada 2 Hastes Limpeza manual em banho a ultrassons e desinfec o por imers o A P gua pot vel A CD gua completa...

Page 19: ...ontamina o do produto durante a armazenagem DIN EN ISO 11607 Esteriliza o Nota O produto pode ser esterilizado tanto em condi es desmontadas como montadas Nota Para evitar fracturas por corros o de fe...

Page 20: ...temming met de nationale wettelijke voorschriften de nationale en internationale normen en richtlijnen en de eigen hygi nische voorschriften Opmerking Machinale reiniging is te verkiezen boven handmat...

Page 21: ...einigings desinfectieapparaat zonder ultrasoonbehandeling D W Drinkwater DM W Gedemineraliseerd water 2 Schachten Handmatige reiniging met ultrasoonbehandeling en immersie desinfectie D W Drinkwater D...

Page 22: ...de verpakking een recontaminatie van het product tijdens de bewaring voorkomt DIN EN ISO 11607 Sterilisatie Opmerking Het product kan zowel in gedemonteerde als in gemonteerde toestand worden gesteri...

Page 23: ...le standarder og direktiver foruden egne hygiejnebestemmelser i forbindelse med rensning skal overholdes Bem rk Maskinel reng ring skal foretr kkes i forhold til manuel reng ring da denne form for ren...

Page 24: ...rings desinfektionsudstyr uden ultralyd D V Drikkevand HA V Helt afsaltet vand demineraliseret 2 Skafter Manuel reng ring med ultralyd og dyppedesinfektion D V Drikkevand HA V Helt afsaltet vand demin...

Page 25: ...metoden f eks i sterile Aesculap containere Det sikres at emballagen forhindrer rekontaminering af produktet ved l ngere tids opbevaring DIN EN ISO 11607 Sterilisering Bem rk Produktet kan sterilisere...

Page 26: ...ner du ogs p Aesculaps ekstranett www aesculap extra net Generelle merknader For unng kt kontaminering av det klargjorte instrumentbrettet under bruk m brukte instrumenter ikke legges tilbake p instru...

Page 27: ...ge deler under rengj ringen f eks l se justeringsskruer ledd osv Spyl deretter disse delene grundig minst 5 ganger med den rengj ringsaktive desinfeksjonsl sningen fra en engangsspr yte 20 ml Ikke ren...

Page 28: ...n r frem til alle utvendige og innvendig flater f eks ved pne ventiler og kraner Godkjent steriliseringsmetode Dampsterilisering med fraksjonert vakuum Dampsteriliseringsenhet if lge DIN EN 285 og god...

Page 29: ...eredningsmetod Tips F lj nationella lagbest mmelser nationella och internationella standarder och direktiv och de egna hygienreglerna f r beredningen Tips Maskinell beredning r att f redra eftersom re...

Page 30: ...talt avsaltat vatten demineraliserat 2 Skaft Manuell reng ring med ultraljud och doppdesinfektion DV Dricksvatten TAV Totalt avsaltat vatten demineraliserat RT Rumstemperatur Fas I Reng r produkten i...

Page 31: ...ntainrar Se till att f rpackningen f rhindrar rekontamination av produkten under f rvaringen DIN EN ISO 11607 Sterilisering Tips Produkten kan steriliseras b de i demonterat och monterat skick Tips Un...

Page 32: ...ansallisia ja kansainv lisi standardeja ja direktiivej sek omia hygieniam r yksi Huomautus Tuotteiden koneellinen k sittely on paremman ja turvallisemman puhdistustuloksen vuoksi suositeltavampaa kuin...

Page 33: ...t ll in siit ett kaikki tavoitettavissa olevat pinnat kostuvat ja ettei nelt suojassa olevia kohtia p se muodostumaan Puhdista tuotetta sopivalla puhdistusharjalla niin kauan ett sen pinnalla ei en vo...

Page 34: ...etut instrumentit tulee steriloida aukinaisessa asennossa tai lukittuina korkeintaan ensimm iseen lukituspyk l n Varmista ett sterilointiaine p see kosketuksiin kaikkien ulko ja sis pintojen kanssa es...

Page 35: ...2 2 HF HF HF HF HF 2 5 5 6 1 6 I 6 1 6 II 6 A 1 6 I 1 4 7 9 1 9 7 8 90 7 B 1 6 I 8 7 90 9 7 7 1 4 2 1 8 4 2 Aesculap Extranet www aesculap extra net 6 45 C VAH DGHM FDA CE HF 5 3 H2O2 www a k i org P...

Page 36: ...gen 1 50 mm 3 7 mm GK469200 20 ml 5 II III 20 ml 5 PO OXH 93 C T C F t min I 15 2 BBraun Stabimed II 1 III 15 2 BBraun Stabimed IV 1 V T C F t min I 25 77 3 II 55 131 10 BBRAUN HELIMATIC CLEANER alcal...

Page 37: ...esculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de C 28011 http www endoscopy catalog com TA Nr 013248 12 10 T C F...

Page 38: ...t zaji t na pouze po p edchoz validaci proces pravy Zodpov dnost za to nese provozovatel subjekt prov d j c pravu Upozorn n Aktu ln informace k prav viz tak Aesculap Extranet na adrese www aesculap e...

Page 39: ...e zakryt mi t rbinami luminy a nebo slo it mi geometriemi drhn te vhodn m kart kem s d lkou hlavice 50 mm 3 7 mm nap GK469200 a ji nebude mo n odstranit dn zbytky Komponentami kter jsou pohybliv jako...

Page 40: ...ce Parn sterilizace frak n vakuovou metodou Parn steriliz tor podle normy DIN EN 285 a validovan podle normy DIN EN ISO 17665 Sterilizace frak n vakuovou metodou p i teplot 134 C doba p soben 5 min P...

Page 41: ...s w krajowych i mi dzynarodowych norm i wytycznych oraz wewn trznych przepis w higienicznych dotycz cych przygotowania Informacja Ze wzgl du na lepsze i pewniejsze rezultaty czyszczenia maszynowego ni...

Page 42: ...y wewn trzne nale y pod czy bezpo rednio do specjalnego przy cza sp ukuj cego w w zku iniektora Ko c wki robocze trzyma do czyszczenia w pozycji otwartej Produkt z otwartym przegubem u o y w koszu Mas...

Page 43: ...powiednim koszu Zapewni odpowiednie zabezpieczenie kraw dzi tn cych wyst puj cych w urz dzeniu Kosze opakowa stosownie do przyj tej metody sterylizacji np w kontenerach sterylizacyjnych Aesculap Nale...

Page 44: ...de Aesculap Extranet te bulunabilir Genel uyar lar Donat lm alet tepsisinin daha fazla kontamine olmas n nlemek amac yla daha uygulama s ras nda kirlenen aletleri ayr toplamaya ve tekrar alet tepsisin...

Page 45: ...ar kaviteleri ya da karma k geometrisi olan r nlerde 1 dakikadan az olmamak zere kar labilir art k kalmayana kadar uygun bir temizlik f r as yla 50 mm f r a ba uzunlu u 3 7 mm rn GK469200 iyice f r al...

Page 46: ...min olunuz rn valf ve vanalar a arak Validasyonu yap lm sterilizasyon y ntemi Fraksiyonlu vakum y ntemiyle buharl sterilizasyon DIN EN 285 standard na uygun ve DIN EN ISO 17665 standard na g re valida...

Reviews: