background image

Nettoyage préalable manuel à la brosse

EP:

Eau potable

TA:

Température ambiante

Phase 

I

¾

Plonger entièrement le produit dans la solution de décontamination nettoyante. Veiller à ce que toutes les
surfaces accessibles soient humectées.

¾

Nettoyer le produit avec la brosse de nettoyage appropriée jusqu’à ce qu’aucun résidu ne soit plus visible sur la
surface.

¾

Brosser les surfaces non visibles, p. ex. sur les produits présentant des interstices cachés, des lumières ou des
géométries complexes, pendant au moins 1 min avec une brosse de nettoyage appropriée (longueur de la tête
de brosse: 50 mm/

: 3,7 mm, p. ex. GK469200) ou aussi longtemps que nécessaire pour qu’il n’y ait plus de

résidus à éliminer.

¾

Pendant le nettoyage, faire bouger les composants non rigides tels que vis de réglage, articulations, etc.

¾

Ensuite, rincer intégralement ces emplacements avec la solution de nettoyage à l’aide d’une seringue à usage
unique (20 ml) et au moins à 5 reprises.

¾

Ne pas utiliser pour le nettoyage de brosses métalliques ni d'autres produits abrasifs pouvant abîmer la surface,
faute de quoi il y a risque de corrosion.

Phase 

II

¾

Rincer le produit intégralement (toutes surfaces accessibles) sous l’eau courante.

Nettoyage alcalin en machine et désinfection thermique

Type d’appareil: appareil de nettoyage/décontamination à une chambre sans ultrasons

¾

Poser le produit dans un panier perforé convenant au nettoyage (éviter les zones sans contact avec la solution).

¾

Raccorder directement les pièces avec lumières et canaux au raccord d’irrigation spécial du chariot à injection.

¾

Laisser les extrémités de travail ouvertes pour le nettoyage.

¾

Poser le produit avec articulation ouverte dans le panier perforé.

EP:

Eau potable

EDém:

Eau déminéralisée

Vérification, maintenance et contrôle

¾

Laisser refroidir le produit à la température ambiante.

¾

Après chaque nettoyage, décontamination et séchage, vérifier sur le produit les éléments suivants: état sec,
propreté, bon fonctionnement et absence de détériorations, p. ex. de l’isolation, ou telles que pièces corrodées,
lâches, tordues, brisées, fissurées, usées et rompues.

¾

Sécher le produit mouillé ou humide.

¾

Nettoyer à nouveau le produit non propre et le décontaminer.

¾

Contrôler le bon fonctionnement du produit.

¾

Mettre immédiatement au rebut le produit endommagé ou fonctionnant mal et le retourner au Service Techni-
que Aesculap, voir Service technique.

¾

Assembler le produit démontable, voir Montage.

¾

Contrôler la compatibilité avec les produits afférents.

Emballage

¾

Protéger comme il se doit les produits ayant des extrémités de travail fines. 

¾

Fixer le produit avec mécanisme de blocage à l’état ouvert ou dans le premier cran.

¾

Ranger le produit dans le rangement correspondant ou le poser dans un 
panier perforé adéquat. Veiller à ce que d’éventuels tranchants soient protégés.

¾

Emballer les paniers perforés de manière adaptée au procédé de stérilisation (p. ex. dans des containers de
stérilisation Aesculap).

¾

Veiller à ce que l’emballage empêche une recontamination du produit pendant le stockage (DIN EN ISO 11607).

Stérilisation

Remarque
Le produit peut être stérilisé à l’état démonté ou assemblé.

Remarque
Pour éviter les ruptures provoquées par une corrosion fissurante sous contrainte, stériliser les instruments avec arrêt
ouvert ou au maximum fixé dans la première dent d’arrêt. 

¾

Veiller à ce que le produit de stérilisation ait accès à toutes les surfaces extérieures et intérieures (p. ex. par
l’ouverture de valves et de robinets).

¾

Procédé de stérilisation validé

Stérilisation à la vapeur avec procédé du vide fractionné

Stérilisateur à la vapeur selon DIN EN 285 et validé selon DIN EN ISO 17665

Stérilisation par procédé du vide fractionné à 134 °C/durée de maintien de 5 min

¾

En cas de stérilisation simultanée de plusieurs produits dans un stérilisateur à vapeur: veiller à ce que le
chargement maximal autorisé du stérilisateur à vapeur indiqué par le fabricant ne soit pas dépassé.

Stockage

¾

Stocker les produits stériles en emballage étanche aux germes, protégés contre la poussière, dans une pièce
sèche, obscure et de température homogène.

Service technique

¾

Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap.

Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à
garantie de même que d’éventuelles autorisations.

Adresses de service

Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:

+49 7461 95-1602

Fax:

+49 7461 16-5621

E-mail:

[email protected]

Pour obtenir d’autres adresses de service, contactez l’adresse ci-dessus.

Accessoires/Pièces de rechange

Pour les accessoires et les pièces de rechange, consulter le prospectus C 28011 ou l’adresse 
http://www.endoscopy-catalog.com

Sort de l’appareil usagé

¾

Lors de l’évacuation ou du recyclage du produit, de ses composants et de leurs emballages, respecter les
prescriptions nationales! 

TA-Nr.: 013248     12/10

Phase

Etape

T

[°C/°F]

t

[min]

Conc.

[%]

Qualité 

de l’eau

Chimie

I

Nettoyage 
décontaminant

TA

 (froid)

15

2

EP

BBraun Stabimed; sans aldéhyde-
phénol ni CAQ

II

Irrigation

TA

 (froid)

1

-

EP

-

Phase

Etape

T

[°C/°F]

t

[min]

Qualité 

de l’eau

Chimie/Remarque

I

Rinçage préalable

<25/77

3

EP

-

II

Nettoyage

55/131

10

EDém

BBRAUN HELIMATIC CLEANER alcaline
avec dérivés tensioactifs, solution 
d’usage de 0,5 %

III

Rinçage 
intermédiaire

>10/50

1

EDém

-

IV

Thermodésinfection

90/194

5

EDém

-

V

Séchage

-

-

-

Conformément au programme du 
décontaminateur

ATTENTION

Risque de détérioration du produit (corrosion perforatrice/par friction) en cas de
graissage insuffisant!

¾

Huiler les pièces mobiles (p. ex. articulations, pièces coulissantes et tiges filetées)
aux emplacements indiqués avant le contrôle du fonctionnement avec une huile
d’entretien convenant au procédé de stérilisation utilisé (p. ex., pour la stérilisa-
tion à la vapeur, spray d’huile STERILIT® I JG600 ou compte-gouttes d’huile
STERILIT® I JG598).

AVERTISSEMENT

Risque de blessure et/ou de dysfonctionnements!

¾

Ne pas modifier le produit.

Summary of Contents for Aesculap Adtec mini

Page 1: ...m conformeidade com a Directiva 93 42 CEE CE certificering conform richtlijn 93 42 EEG CE markering iht retningslinie 93 42 EEC CE merking if lge retninglinje 93 42 EWG CE m rkning i enlighet med dire...

Page 2: ...ry regulations international standards and guidelines and local clinical hygiene instructions for sterile processing Note Mechanical processing should be preferred over manual cleaning because of the...

Page 3: ...achine type Single chamber washer disinfector without ultrasound D W Drinking water FD W Fully desalinated water demineralized 2 Sheaths Manual ultrasonic cleaning and immersion disinfection D W Drink...

Page 4: ...sterilizer according to DIN EN 285 validated according to DIN EN ISO 17665 Sterilization through fractionated vacuum process at 134 C holding time 5 min When sterilizing several products at the same t...

Page 5: ...und internationale Normen und Richtlinien und die eigenen Hygie nevorschriften zur Aufbereitung einhalten Hinweis Der maschinellen Aufbereitung ist aufgrund eines besseren und sichereren Reinigungserg...

Page 6: ...nigung und thermische Desinfektion Ger tetyp Einkammer Reinigungs Desinfektionsger t ohne Ultraschall T W Trinkwasser VE W Vollentsalztes Wasser demineralisiert 2 Sch fte Manuelle Reinigung mit Ultras...

Page 7: ...tainern Sicherstellen dass die Verpackung eine Rekontamination des Produkts w hrend der Lagerung verhindert DIN EN ISO 11607 Sterilisieren Hinweis Das Produkt kann sowohl im zerlegten als auch im zusa...

Page 8: ...arque En mati re de traitement st rile respecter les prescriptions l gales nationales les normes et directives nationales et internationales ainsi que les propres dispositions adopt es en mati re d hy...

Page 9: ...e alcalin en machine et d sinfection thermique Type d appareil appareil de nettoyage d contamination une chambre sans ultrasons EP Eau potable ED m Eau d min ralis e 2 Tiges Nettoyage manuel aux ultra...

Page 10: ...dans des containers de st rilisation Aesculap Veiller ce que l emballage emp che une recontamination du produit pendant le stockage DIN EN ISO 11607 St rilisation Remarque Le produit peut tre st rili...

Page 11: ...trices nacionales e internacionales adem s de las normas higi nicas del centro para el trato y cuidado de los productos Observaci n Se dar preferencia al trato y cuidado autom ticos frente a la limpie...

Page 12: ...ci n t rmica Tipo de aparato Aparato de limpieza desinfecci n de una c mara sin ultrasonido AP Agua potable ACD Agua completamente desmineralizada 2 V stagos Prelavado manual con ultrasonidos y desinf...

Page 13: ...oducto durante su almacenamiento DIN EN ISO 11607 Esterilizaci n Observaci n El producto se puede esterilizar tanto montado como desmontado Observaci n Para evitar roturas debidas a corrosi n interna...

Page 14: ...osizione Controllare il funzionamento dello strumento aprendo e chiudendo le parti del morso Procedimento di preparazione sterile validato Nota Osservare le leggi nazionali le norme e linee guida nazi...

Page 15: ...onocamera senza ultrasuoni A P Acqua potabile A CD Acqua completamente desalinizzata demineralizzata 2 Steli Pulizia manuale ad ultrasuoni e disinfezione per immersione A P Acqua potabile A CD Acqua c...

Page 16: ...imballo impedisca eventuali ricontaminazioni del prodotto durante il magazzinaggio DIN EN ISO 11607 Sterilizzazione Nota Il prodotto pu essere sterilizzato sia da smontato che da montato Nota Per evi...

Page 17: ...M todo de reprocessamento validado Nota Respeitar a legisla o nacional as normas e directivas aplic veis a n vel nacional e internacional bem como as pr prias normas de higiene aplic veis aos m todos...

Page 18: ...c mara nica sem ultra sons A P gua pot vel A CD gua completamente dessalinizada desmineralizada 2 Hastes Limpeza manual em banho a ultrassons e desinfec o por imers o A P gua pot vel A CD gua completa...

Page 19: ...ontamina o do produto durante a armazenagem DIN EN ISO 11607 Esteriliza o Nota O produto pode ser esterilizado tanto em condi es desmontadas como montadas Nota Para evitar fracturas por corros o de fe...

Page 20: ...temming met de nationale wettelijke voorschriften de nationale en internationale normen en richtlijnen en de eigen hygi nische voorschriften Opmerking Machinale reiniging is te verkiezen boven handmat...

Page 21: ...einigings desinfectieapparaat zonder ultrasoonbehandeling D W Drinkwater DM W Gedemineraliseerd water 2 Schachten Handmatige reiniging met ultrasoonbehandeling en immersie desinfectie D W Drinkwater D...

Page 22: ...de verpakking een recontaminatie van het product tijdens de bewaring voorkomt DIN EN ISO 11607 Sterilisatie Opmerking Het product kan zowel in gedemonteerde als in gemonteerde toestand worden gesteri...

Page 23: ...le standarder og direktiver foruden egne hygiejnebestemmelser i forbindelse med rensning skal overholdes Bem rk Maskinel reng ring skal foretr kkes i forhold til manuel reng ring da denne form for ren...

Page 24: ...rings desinfektionsudstyr uden ultralyd D V Drikkevand HA V Helt afsaltet vand demineraliseret 2 Skafter Manuel reng ring med ultralyd og dyppedesinfektion D V Drikkevand HA V Helt afsaltet vand demin...

Page 25: ...metoden f eks i sterile Aesculap containere Det sikres at emballagen forhindrer rekontaminering af produktet ved l ngere tids opbevaring DIN EN ISO 11607 Sterilisering Bem rk Produktet kan sterilisere...

Page 26: ...ner du ogs p Aesculaps ekstranett www aesculap extra net Generelle merknader For unng kt kontaminering av det klargjorte instrumentbrettet under bruk m brukte instrumenter ikke legges tilbake p instru...

Page 27: ...ge deler under rengj ringen f eks l se justeringsskruer ledd osv Spyl deretter disse delene grundig minst 5 ganger med den rengj ringsaktive desinfeksjonsl sningen fra en engangsspr yte 20 ml Ikke ren...

Page 28: ...n r frem til alle utvendige og innvendig flater f eks ved pne ventiler og kraner Godkjent steriliseringsmetode Dampsterilisering med fraksjonert vakuum Dampsteriliseringsenhet if lge DIN EN 285 og god...

Page 29: ...eredningsmetod Tips F lj nationella lagbest mmelser nationella och internationella standarder och direktiv och de egna hygienreglerna f r beredningen Tips Maskinell beredning r att f redra eftersom re...

Page 30: ...talt avsaltat vatten demineraliserat 2 Skaft Manuell reng ring med ultraljud och doppdesinfektion DV Dricksvatten TAV Totalt avsaltat vatten demineraliserat RT Rumstemperatur Fas I Reng r produkten i...

Page 31: ...ntainrar Se till att f rpackningen f rhindrar rekontamination av produkten under f rvaringen DIN EN ISO 11607 Sterilisering Tips Produkten kan steriliseras b de i demonterat och monterat skick Tips Un...

Page 32: ...ansallisia ja kansainv lisi standardeja ja direktiivej sek omia hygieniam r yksi Huomautus Tuotteiden koneellinen k sittely on paremman ja turvallisemman puhdistustuloksen vuoksi suositeltavampaa kuin...

Page 33: ...t ll in siit ett kaikki tavoitettavissa olevat pinnat kostuvat ja ettei nelt suojassa olevia kohtia p se muodostumaan Puhdista tuotetta sopivalla puhdistusharjalla niin kauan ett sen pinnalla ei en vo...

Page 34: ...etut instrumentit tulee steriloida aukinaisessa asennossa tai lukittuina korkeintaan ensimm iseen lukituspyk l n Varmista ett sterilointiaine p see kosketuksiin kaikkien ulko ja sis pintojen kanssa es...

Page 35: ...2 2 HF HF HF HF HF 2 5 5 6 1 6 I 6 1 6 II 6 A 1 6 I 1 4 7 9 1 9 7 8 90 7 B 1 6 I 8 7 90 9 7 7 1 4 2 1 8 4 2 Aesculap Extranet www aesculap extra net 6 45 C VAH DGHM FDA CE HF 5 3 H2O2 www a k i org P...

Page 36: ...gen 1 50 mm 3 7 mm GK469200 20 ml 5 II III 20 ml 5 PO OXH 93 C T C F t min I 15 2 BBraun Stabimed II 1 III 15 2 BBraun Stabimed IV 1 V T C F t min I 25 77 3 II 55 131 10 BBRAUN HELIMATIC CLEANER alcal...

Page 37: ...esculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de C 28011 http www endoscopy catalog com TA Nr 013248 12 10 T C F...

Page 38: ...t zaji t na pouze po p edchoz validaci proces pravy Zodpov dnost za to nese provozovatel subjekt prov d j c pravu Upozorn n Aktu ln informace k prav viz tak Aesculap Extranet na adrese www aesculap e...

Page 39: ...e zakryt mi t rbinami luminy a nebo slo it mi geometriemi drhn te vhodn m kart kem s d lkou hlavice 50 mm 3 7 mm nap GK469200 a ji nebude mo n odstranit dn zbytky Komponentami kter jsou pohybliv jako...

Page 40: ...ce Parn sterilizace frak n vakuovou metodou Parn steriliz tor podle normy DIN EN 285 a validovan podle normy DIN EN ISO 17665 Sterilizace frak n vakuovou metodou p i teplot 134 C doba p soben 5 min P...

Page 41: ...s w krajowych i mi dzynarodowych norm i wytycznych oraz wewn trznych przepis w higienicznych dotycz cych przygotowania Informacja Ze wzgl du na lepsze i pewniejsze rezultaty czyszczenia maszynowego ni...

Page 42: ...y wewn trzne nale y pod czy bezpo rednio do specjalnego przy cza sp ukuj cego w w zku iniektora Ko c wki robocze trzyma do czyszczenia w pozycji otwartej Produkt z otwartym przegubem u o y w koszu Mas...

Page 43: ...powiednim koszu Zapewni odpowiednie zabezpieczenie kraw dzi tn cych wyst puj cych w urz dzeniu Kosze opakowa stosownie do przyj tej metody sterylizacji np w kontenerach sterylizacyjnych Aesculap Nale...

Page 44: ...de Aesculap Extranet te bulunabilir Genel uyar lar Donat lm alet tepsisinin daha fazla kontamine olmas n nlemek amac yla daha uygulama s ras nda kirlenen aletleri ayr toplamaya ve tekrar alet tepsisin...

Page 45: ...ar kaviteleri ya da karma k geometrisi olan r nlerde 1 dakikadan az olmamak zere kar labilir art k kalmayana kadar uygun bir temizlik f r as yla 50 mm f r a ba uzunlu u 3 7 mm rn GK469200 iyice f r al...

Page 46: ...min olunuz rn valf ve vanalar a arak Validasyonu yap lm sterilizasyon y ntemi Fraksiyonlu vakum y ntemiyle buharl sterilizasyon DIN EN 285 standard na uygun ve DIN EN ISO 17665 standard na g re valida...

Reviews: