background image

opale

IT

 

-

MORSETTIERE

EN

 

-

TERMINAL BOARDS

DE

 

-

KLEMMENBRETTER

M1

+

16-18 Vcc

Power supply local

Stromversorgung örtlich

alimentazione locale

16-18 VDC

16-18 VDC

B

Ingresso linea BUS

BUS line input

Eingang BUS-Leitung

+

Chiamata pianerottolo

Doorbell

Ruf vom Treppenhaus

AL

Ingresso allarme

Alarm input

Alarmeingang

FR

 

-

BORNIERS

ES

 

-

BORNERAS

PT

 

-

RÉGUAS DE BORNES

M1

+

Alimentation local

Alimentación local

Alimentação local

16÷18 Vcc

16÷18 Vcc

16÷18 Vcc

B

Entrée ligne BUS

Entrada línea BUS 

Entrada linha BUS

+

Appel depuis le palier

Llamada desde el rellano

Chamada do patamar

AL

Entrée alarme

Entrada alarma

Entrada alarme

AL

B

+

+

SW3

CL.RES

SW4

SKM

16-18VDC

M1

LOCAL

SW1

BUS

IT

 - SELEZIONI

EN

 

SELECTIONS

DE

 

-

  WAHLEN

FR

 

SÉLECTIONS

ES

 

SELECCIONES

PT

 

SELECÇÕES

CL.RES

Resistenza di chiusura
Resistive load termination
Schließwiderstand
Résistance de fermeture
Resistencia de cierre
Resistência de fecho

CL.RES

CL.RES

CL.RES

1

2

3

XDV/304

SKM

Selezione MASTER/SLAVE 
MASTER/SLAVE selection
Auswahl MASTER/SLAVE 
Sélection MASTER/SLAVE 
Selección MASTER/SLAVE 
Selecção MASTER/SLAVE

SW3

MASTER

SLAVE

SKM

SW3

SKM

IT

 In caso di chiamata contemporanea, solo sul derivato MASTER verrà 

attivata la comunicazione audio/video.

EN

 

In case of simultaneous call, the audio/video communication will be 

activated on the MASTER extension only.

DE

 

Bei einem gleichzeitigen Anruf, wird die Audio-/Videoverbindung 

nur auf der Innensprechstelle MASTER aktiviert.

FR

 

En cas d’appel simultané, la communication audio/vidéo sera activée unique-

ment sur le poste MASTER.

ES

 

En caso de llamada simultánea, la comunicación audio/vídeo se activará solo 

en el derivado MASTER.

PT

 

No caso de chamada contemporânea, só no derivado MASTER é que será· 

activada a comunicação áudio/vídeo.

BUS/LOCAL

Selezione sorgente di alimentazione
Selects power source
Auswahl der Stromquelle
Sélection source d’alimentation
Selección de fuente de alimentación
Selección de fuente de alimentación

B

+

+

M1

SW1

LOCAL

BUS

SW1

LOCAL

BUS

B

+

M1

+

Alimentazione separata

Separate power supply

Getrennte Versorgung

Alimentation séparée

Alimentación separada

Alimentação separada

B

+

+

M1

SW1

LOCAL

BUS

SW1

LOCAL

BUS

B

+

M1

+

Alimentazione da BUS

Power supply from BUS

Stromversorgung über BUS

Alimentation depuis BUS

Alimentación desde BUS

Alimentação de BUS

AL

B

SW3

CL.RES

SW4

SKM

16-18VDC

LOCAL

SW1

BUS

AL

B

SW3

CL.RES

SW4

SKM

16-18VDC

LOCAL

SW1

BUS

7

Summary of Contents for OPALE

Page 1: ...Manuale di Installazione Installation Manual Handbuch für den Installateur Manuel d Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador OPALE 24805190 07 06 2012 ...

Page 2: ...schriftenkanndieSicherheitdesGerätsbeeinträchtigen DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden diedurcheinenunsachgemäßen falschenoderunvernünftigen Gebrauchverursachtwerden Avertissementsgénéraux Lireattentivementlesinstructionsavantdecommencerl installationeteffectuerlesopérationscommespéci fiéparlefabricant Aprèsl avoirdéballé vérifierquel appareilsoitenbonétat Ne pas laisser les éléments d emballage sa...

Page 3: ...Videosprechanlage wie in der Abbildung 8 gezeigt am Abdeckrahmen befestigen FR MONTAGE A MUR Décrocher le cadre en utilisant un tournevis et en procédant comme indiqué sur la figure 1 Fixer le support à mur sur le boitier à encastrer rond Ø 60mm figure 2 sur le boitier rectangu laire 503 figure 3 et 4 ou sur le boitier rectangu laire 506E figure 5 en utilisant les vis fournies Pour assurer une mei...

Page 4: ...er Abbildung 5 gezeigt am Abdeckrahmen befestigen FR INSTALLATION ENCASTREE Installer le boîtier d encastrement à fleur de mur en utilisant la plaque de protection contre le plâtre ciment en suivant la procédure illustrée sur la figure 1 Décrocher le cadre en utilisant un tournevis figure 2 et le fixer au boîtier d encastrement comme indiqué sur la figure 3 en utilisant les vis fournies sans les v...

Page 5: ...en Kasten an der Wand befestigen Abb 5 FR MOTAGE ENCASTRE SUR MURS EN PLAQUES DE PLATRE Appuyer le boîtier sur la paroi afin de repérer les 4 points de référence pour l installation et effec tuer les trous de 10 mm de diamètre fig 1 Découper le placoplâtre pour obtenir l espace nécessaire à l installation du boîtier sur la paroi Éliminer les 2 ailettes du boîtier comme indiqué à la figure 2 Insére...

Page 6: ...os fig 7 PT INSTALAÇÃO DE EMBUTIR EM PAREDES DE GESSO CARTONADO Se porventura a espessura da parede for maior de 2 cm é necessário separar as duas partes dos bornes de fixação cortando as duas junções fig 6 C como indicado na figura 7 Dessa forma será possível fazer correr a parte inferior B do borne de fixação até à posição de sejada e depois proceder com o aperto por meio dos parafusos fig 7 6 A...

Page 7: ...KM SW3 SKM IT In caso di chiamata contemporanea solo sul derivato MASTER verrà attivata la comunicazione audio video EN In case of simultaneous call the audio video communication will be activated on the MASTER extension only DE Bei einem gleichzeitigen Anruf wird die Audio Videoverbindung nur auf der Innensprechstelle MASTER aktiviert FR En cas d appel simultané la communication audio vidéo sera ...

Page 8: ...ise das Recycling der Geräte teile vorzusehen Die wiederverwertbaren Geräteteile sind mit einem Materials ELIMINATION S assurer que le maté riel d emballage n est pas abandonné dans la nature et qu il est éliminé conformément aux normes en vigueur dans le pays d utilisa tion du produit À la fin du cycle de vie de l appareil faire en sorte qu il ne soit pas abandonné dans la nature L appareil doit ...

Reviews: