background image

opale

IT

 

-

INSTALLAZIONE DA PARETE

Sganciare la cornice utilizzando un cacciavite 
procedendo come indicato in figura 1.
Fissare il supporto da parete alla scatola d’incasso 
tonda Ø 60mm (figura 2), alla scatola rettangola-
re 503 (figura 3 e 4) oppure alla scatola rettango-
lare 506E (figura 5) utilizzando le viti in dotazione. 
Per garantire una maggiore stabilità al supporto 
si consiglia di fissarlo anche con le viti e i tasselli 
forniti. 
Fissare la cornice al supporto utilizzando le viti in 
dotazione (figura 6) ed effettuare i collegamenti 
(figura 7) facendo riferimento al capitolo ‘Morset-
tiere’.
Agganciare il videocitofono alla cornice come 
indicato in figura 8.

EN

 

-

WALL MOUNTING

Release the frame using a screwdriver as shown 
in Figure 1.
Attach the wall bracket to the round recessed 
box Ø 60mm (Figure 2), the rectangular box 
503 (Figure 3 and 4) or the rectangular box 506E 
(Figure 5) using the screws provided. To ensure 
greater stability to the mounting surface, secure 
box with screws and anchors provided. 
Attach the frame to support using the supplied 
screws (Figure 6) and perform connections (Fig-
ure 7) referring to the chapter ‘Terminal Board’.
Attach the video entry control system to the 
frame as in Figure 8.

DE

 

-

WANDMONTAGE

Den Abdeckrahmen mithilfe eines Schrauben-
ziehers entfernen, wie in Abbildung 1 gezeigt.
Die Wandhalterung am runden Einbaugehäuse 
Ø 60  mm (Abbildung 2), am rechteckigen Ein-
baugehäuse 503 (Abbildung 3 und 4) oder am 
rechteckigen Einbaugehäuse 506E (Abbildung 5) 
mithilfe der beiliegenden Schrauben befestigen. 
Für eine höhere Stabilität an der Halterung sollte 
diese zusätzlich mit den beiliegenden Schrau-
ben und Dübel gesichert werden. 
Den Abdeckrahmen mit den beiliegenden 
Schrauben an der Halterung befestigen (Abbil-
dung 6) und die Anschlüsse vornehmen (Abbil-
dung 7), siehe dazu das Kapitel ‘Klemmenbretter’.
Die Videosprechanlage wie in der Abbildung 8 
gezeigt am Abdeckrahmen befestigen.

FR

 

-

MONTAGE A MUR

Décrocher le cadre en utilisant un tournevis et en 
procédant comme indiqué sur la figure 1
Fixer le support à mur sur le boitier à encastrer 
rond  Ø 60mm (figure 2), sur le boitier rectangu-
laire 503 (figure 3 et 4) ou sur le boitier rectangu-
laire 506E (figure 5) en utilisant les vis fournies. 
Pour assurer une meilleure stabilité au support il 
est conseillé de le fixer également avec les vis et 
les chevilles fournies. 
Fixer le cadre au support en utilisant les vis four-
nies (figure 6) et procéder aux branchements (fi-
gure 7) en se référant au chapitre “Borniers”
Fixer le portier vidéo au cadre comme illustré sur 
la figure 8

ES

 

-

INSTALACIÓN MURAL

Desenganche el marco utilizando un destornilla-
dor de la manera indicada en la figura 1.
Fije el soporte mural a la caja empotrable redon-
da de Ø 60mm (figura 2), a la caja rectangular 
503 (figuras 3 y 4) o a la caja rectangular 506E 
(figura 5) utilizando los tornillos incluidos. Para 
garantizar una mayor estabilidad del soporte, 
se recomienda fijarlo también con los tornillos y 
tacos incluidos. 
Fije el marco al soporte utilizando los tornillos 
incluidos (figura 6) y realice las conexiones (fi-
gura 7) siguiendo las indicaciones del capítulo 
‘Borneras’.
Enganche el videoportero al marco de la manera 
indicada en la figura 8.

PT

 

-

INSTALAÇÃO DE PAREDE

Desencaixe a moldura utilizando uma chave de 
fendas, como ilustrado na figura 1.
Fixe o suporte de parede na caixa de embutir 
redonda Ø 60mm (figura 2), na caixa retangular 
503 (figura 3 e 4) ou na caixa retangular 506E 
(figura 5), utilizando os parafusos fornecidos. 
Para garantir uma maior estabilidade ao suporte, 
recomenda-se que também o fixe com os para-
fusos e as buchas fornecidos. 
Fixe a moldura ao suporte utilizando os parafu-
sos fornecidos (figura 6) e faça as ligações (figura 
7) consultando o capítulo ‘Réguas de bornes’.
Encaixe o vídeo porteiro na moldura, como ilu-
strado na figura 8.

4

3

2

1

7

6

10

1

2

158

138

28.5

30.9

158

138

1

2

5

8

9

506E

Clack

3

Summary of Contents for OPALE

Page 1: ...Manuale di Installazione Installation Manual Handbuch für den Installateur Manuel d Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador OPALE 24805190 07 06 2012 ...

Page 2: ...schriftenkanndieSicherheitdesGerätsbeeinträchtigen DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden diedurcheinenunsachgemäßen falschenoderunvernünftigen Gebrauchverursachtwerden Avertissementsgénéraux Lireattentivementlesinstructionsavantdecommencerl installationeteffectuerlesopérationscommespéci fiéparlefabricant Aprèsl avoirdéballé vérifierquel appareilsoitenbonétat Ne pas laisser les éléments d emballage sa...

Page 3: ...Videosprechanlage wie in der Abbildung 8 gezeigt am Abdeckrahmen befestigen FR MONTAGE A MUR Décrocher le cadre en utilisant un tournevis et en procédant comme indiqué sur la figure 1 Fixer le support à mur sur le boitier à encastrer rond Ø 60mm figure 2 sur le boitier rectangu laire 503 figure 3 et 4 ou sur le boitier rectangu laire 506E figure 5 en utilisant les vis fournies Pour assurer une mei...

Page 4: ...er Abbildung 5 gezeigt am Abdeckrahmen befestigen FR INSTALLATION ENCASTREE Installer le boîtier d encastrement à fleur de mur en utilisant la plaque de protection contre le plâtre ciment en suivant la procédure illustrée sur la figure 1 Décrocher le cadre en utilisant un tournevis figure 2 et le fixer au boîtier d encastrement comme indiqué sur la figure 3 en utilisant les vis fournies sans les v...

Page 5: ...en Kasten an der Wand befestigen Abb 5 FR MOTAGE ENCASTRE SUR MURS EN PLAQUES DE PLATRE Appuyer le boîtier sur la paroi afin de repérer les 4 points de référence pour l installation et effec tuer les trous de 10 mm de diamètre fig 1 Découper le placoplâtre pour obtenir l espace nécessaire à l installation du boîtier sur la paroi Éliminer les 2 ailettes du boîtier comme indiqué à la figure 2 Insére...

Page 6: ...os fig 7 PT INSTALAÇÃO DE EMBUTIR EM PAREDES DE GESSO CARTONADO Se porventura a espessura da parede for maior de 2 cm é necessário separar as duas partes dos bornes de fixação cortando as duas junções fig 6 C como indicado na figura 7 Dessa forma será possível fazer correr a parte inferior B do borne de fixação até à posição de sejada e depois proceder com o aperto por meio dos parafusos fig 7 6 A...

Page 7: ...KM SW3 SKM IT In caso di chiamata contemporanea solo sul derivato MASTER verrà attivata la comunicazione audio video EN In case of simultaneous call the audio video communication will be activated on the MASTER extension only DE Bei einem gleichzeitigen Anruf wird die Audio Videoverbindung nur auf der Innensprechstelle MASTER aktiviert FR En cas d appel simultané la communication audio vidéo sera ...

Page 8: ...ise das Recycling der Geräte teile vorzusehen Die wiederverwertbaren Geräteteile sind mit einem Materials ELIMINATION S assurer que le maté riel d emballage n est pas abandonné dans la nature et qu il est éliminé conformément aux normes en vigueur dans le pays d utilisa tion du produit À la fin du cycle de vie de l appareil faire en sorte qu il ne soit pas abandonné dans la nature L appareil doit ...

Reviews: