3
Alimentazione-Power supply - Stromversorgung - Alimentation - Alimentación - Alimentação
14-18 VDC
Corrente assorbita - Input current-Stromaufnahme - Courant absorbé - Corriente absorbida - Corrente consumida
300 mA (18 VDC)
390 mA (14 VDC)
Dimensioni - Dimensions - Maße - Dimensions - Dimensiones - Dimensões
8 DIN
Temperatura di stoccaggio - Storage temperature - Lagerungstemperatur - Température de stockage - Temperatura de almacenamiento -
Temperatura de armazenagem
-25 °C + 70 °C
Temperatura di funzionamento - Operating temperature - Betriebstemperatur - Température de fonctionnement -
Temperatura de funcionamiento - Temperatura de funcionamento
0 °C +35 °C
Grado IP - IP Degree - IP-Grad - Degré IP - Grado IP - Grau IP
IP 30
IT
- CARATTERISTICHE TECNICHE
EN
- TECHNICAL FEATURES
DE
- TECHNISCHE MERKMALE
FR
- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ES
- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PT
- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
IT
- INSTALLAZIONE
• L’apparecchio deve essere installato su guida DIN (EN
50022) in un apposito quadro elettrico.
• Per le dimensioni di ingombro vedere le figura 1.
NOTA. Provvedere ad una corretta aereazione nel
caso il dispositivo venga installato in un contenitore
metallico.
EN
- INSTALLATION
• The device must be installed on a DIN rail (EN 50022) in
a specific electrical panel.
• For the overall dimensions see figure 1.
NOTE. Proper ventilation is required if the device is
installed in a metal container.
DE
- INSTALLATION
• Das Gerät muss auf DIN-Schiene (EN 50022) in einem
eigenem Schaltkasten montiert werden.
• Für die Abmessungen siehe die Abbildung 1.
HINWEIS Falls das Vorrichtung in einem Metallge-
häuse installiert wird, für ausreichende Belüftung
sorgen.
FR
- INSTALLATION
• L’appareil doit être installé sur un rail DIN (EN 50022) à
l’intérieur d’un tableau électrique prévu à cet effet.
• Pour les dimensions hors tout, voir la fig. 1.
NOTE. Pourvoir à une correcte aération au cas où
dispositif serait installé dans un boîtier métallique.
ES
- INSTALACIÓN
• El aparato debe instalarse sobre raíl DIN (EN 50022) en
un cuadro eléctrico oportuno.
• Para las medidas necesarias vea la figura 1.
NOTA. Garantice una correcta ventilación si se insta-
la el alimentador en una caja metálica.
PT
- INSTALAÇÃO
• O aparelho deve ser instalado na guia DIN (EN 50022)
num quadro eléctrico específico.
• Para as dimensões totais veja a figura 1.
NOTA. Providencie uma ventilação adequada se o
aparelho for instalado numa caixa metálica.
43,5
45
7,5
57
140
106
43,5
45
7,5
57
140
106
+ –
CN6
CN3
LED
DATI
+ D – + V –
A A
ETH SWITCH
CN2
J2
J1
LED
STAT
LED
ACT
C I1 I2 I3
USB
RST
J7
CN1
J9
IT
- Funzione dei connettori
J1:
Porta Ethernet 10/100 Mb
J2:
Porta Ethernet 10/100 Mb
CN6:
Connettore per collegamento con VA/08
CN2:
Riservato per utilizzi futuri.
USB:
Connettore per la programmazione da PC
EN
- Function of connectors
J1:
Ethernet Port 10/100 Mb
J2:
Ethernet Port 10/100 Mb
CN6:
Connector for connection VA/08
CN2:
Reserved for future use.
USB:
Connector for programming from a PC
DE
- Funktion der Steckverbinder
J1:
Ethernet-Port 10/100 Mb
J2:
Ethernet-Port 10/100 Mb
CN6:
Stecker für den Anschluss VA/08
CN2:
Für zukünftige Benutzung reserviert.
USB:
Steckverbinder für die Programmierung mit PC
FR
- Fonction des connecteurs
J1:
Port Ethernet 10/100 Mbps
J2:
Port Ethernet 10/100 Mbps
CN6:
Connecteur pour VA/08 connexion
CN2:
Réservé pour utilisations futures.
USB:
Connecteur pour la programmation depuis PC
ES
- Función de los conectores
J1:
puerto Ethernet 10/100 Mb
J2:
puerto Ethernet 10/100 Mb
CN6:
Conector para conexión VA/08
CN2:
Reservado para usos futuros.
USB:
Conector para la programación desde PC
PT
- Função dos conectores
J1:
Porta Ethernet 10/100 Mb
J2:
Porta Ethernet 10/100 Mb
CN6:
Conector para conexão VA/08
CN2:
Reservado para usos futuros.
USB:
Conector para a programação com PC