background image

29

Utilizzo Posti Esterni con VA/301, VAS/100.30 e VAS/101-Use of entry panels with VA/301, VAS/100.30 and VAS/101-Benutzung der außenstationen mit VA/301, VAS/100.30 und VAS/101-

Utilisation des postes extérieurs avec VA/301, VAS/100.30 et VAS/101-Uso de placas exteriores con VA/301, VAS/100.30 y VAS/101-Utilização das placas botoneiras com VA/301, VAS/100.30 e VAS/101

i

j

k

Programmazione del Tipo dei Tasti.

 In fase di “Programmazione Tasti di Chiamata” 

b

 premere il tasto PROG 

e rilascire entro 6 s. finché si entra nella 

procedura “Programmazione Tipo dei Tasti” 

i

. Premere uno dei primi 4 “tasti” del primo posto esterno il led 

 smetterà di lampeggiare così come i led della 

retroilluminazione delle prime 4 posizioni dei tasti di chiamata 

j

. Le segnalazione assumeranno la con figurazione 

k

Al termine, per uscire dalla programmazione, premere brevemente il tasto PROG 

g

: i led PROG e i led dei posti esterni si spengono. In assenza di qualsiasi 

manovra, la procedura termina automaticamente dopo 30 minuti.

Programming key type.

 During the “Call button programming” phase 

b

 press the PROG key 

h

 for at least 3 sec and then release it within 6 s. until accessing 

the “Programming key type” procedure 

i

. Press one of the first 4 “keys” on the entry panel, the LED 

 will stop flashing as will the backlighting LED of the first 

4 call key positions 

j

. The signals will assume the configuration 

k

At the end, exit programming, briefly press the PROG key 

g

: the PROG LED and the entry panel LEDs will turn off. If no action is performed, the procedure will end 

automatically after 30 minutes.

Programmierung der Tastenart.

 Während der “Programmierung der Ruftasten” 

b

 für mindestens 3 s die Taste PROG 

drücken und innerhalb 6 s 

loslassen, bis man in den Vorgang “Programmierung der Tastenart” 

einsteigt. Eine der ersten 4 “Tasten” der ersten Außenstation drücken. Die Led 

 sowie 

die Leds der Hintergrundbeleuchtung der ersten 4 Positionen der Ruftasten 

hören zu blinken auf. Die Anzeigen nehmen die Konfiguration 

an. 

Am Ende zum Ausstieg aus der Programmierung kurz die Taste PROG 

drücken: die Leds PROG und die Leds der Außenstationen schalten sich aus. Falls keine 

Eingabe erfolgt, endet der Vorgang automatisch nach 30 Minuten.

Programmation du Type des Touches.

 

En phase de “Programmation des Touches d’Appel”

 

b

 

appuyer pendant au moins 3 s sur la touche PROG 

h

 et 

relâche dans les 6 s jusqu’à ce que l’on entre dans la procédure “Programmation Type des touches et de l’Adresse”

 

i

. Appuyer sur une des 4 premières “touches” 

du premier poste extérieur, la led 

 arrêtera de clignoter tout comme les leds du rétroéclairage des 4 premières position des touches d’appel

 

j

.Les signalisations 

adopteront la configuration

 

k

À la fin, pour sortir de la programmation, appuyer de façon brève sur la touche PROG 

g

: les leds PROG et les leds des postes extérieurs s’éteignent. En cas absence 

de toute manœuvre, la procédure s’arrête automatiquement après 30 minutes.

Programación del Tipo de los Botones.

 Durante la fase “Programación de los Botones de Llamada” 

b

 pulse durante al menos 3 s el botón PROG 

y suéltelo antes de 6 s hasta entrar en el proceso de “Programación del Tipo de los Botones y de la Dirección” 

i

. Pulse uno de los 4 primeros “botones” de la 

primera placa exterior; el led 

 dejará de parpadear, así como los leds de retroiluminación de las 4 primeras posiciones de los botones de llamada 

j

. Las 

indicaciones adoptarán la configuración 

k

Al concluir, para salir de la modalidad de programación, pulse brevemente el botón PROG 

g

: los leds PROG y los leds de las placas exteriores se apagan. Si no 

se efectúa ninguna operación, el proceso concluye automáticamente tras 30 minutos.

Programação do Tipo de Teclas.

 Na fase de “Programação das teclas de Chamada” 

b

 prima durante pelo menos 3 seg. a tecla PROG 

h

 e solte-a dentro de 

6 seg. até entrar no processo de “Programação do Tipo de teclas e do Endereço” 

i

. Prima uma das primeiras 4 “teclas” da primeira placa botoneira, o led 

 deixa 

de piscar bem como os leds da retroiluminação das primeiras 4 posições das teclas de chamada 

j

. As sinalizações assumem a configuração 

k

No fim, para sair da programação, prima brevemente a tecla PROG  

g

: os leds PROG e os leds das placas botoneiras apagam-se. Na ausência de qualquer operação, 

o processo termina automaticamente após 30 minutos.

h

PROG

M1

CN4

M2

CN2

B

B

1 2

ON

3

IN

OUT

PROG

DC/01-
DC/01 ME-
DVC/01-
DVC/01 ME

Programmazione della telecamera dei posti esterni.

 Durante la programmazione dei tasti chiamata è possibile regolare il “campo visivo” della teleca-

mera con le modalità già illustrate.

Programming the entry panel camera.

 When programming the call buttons, the camera’s “visual field” can be adjusted as previously described.

Programmierung der Telekamera der Außenstationen.

 Während der Programmierung der Ruftasten kann der „Sichtbereich“ der Telekamera auf die 

bereits beschriebene Weise eingestellt werden.

Programmation de la caméra des postes extérieurs.

 Durant la programmation des touches d’appel, il est possible de régler le “champ visuel” de la 

caméra selon les modalités déjà illustrées.

Programación de la cámara de las placas exteriores.

 Durante la programación de los botones de llamada se puede ajustar el “campo visual” de la 

cámara, de la manera explicada anteriormente.

Programação da câmara de vídeo das placas botoneiras

 Durante a programação das teclas de chamada é possível regular o “campo visual” da câmara 

de vídeo das formas já ilustradas.

Regolazione dell’intensità luminosa della corona del posto esterno

.Durante la programmazione dei tasti di chiamata è possibile regolare l’inten-

sità luminosa della corona del posto esterno con la modalità già illustrata precedentemente.

External entry panel illumination level adjustment.

 During call button programming the external entry panel illumination level can be adjusted up or 

down as previously described.

Regulierung der Lichtstärke des Kranzes der Außenstation. 

Während der Programmierung der Ruftasten kann die Lichtstärke des Kranzes der 

Außenstation mit der bereits erläuterten Vorgehensweise reguliert werden.

Réglage de l’intensité lumineuse de la couronne du panneau d’entrée. 

Au cours de la programmation des touches d’appel, il est possible de régler 

l’intensité lumineuse de la couronne du panneau d’entrée selon les modalités ayant été décrites précédemment.

Regulación de la intensidad luminosa de la corona del panel externo. 

Durante la programación de los botones de llamada se puede regular la 

intensidad luminosa de la corona del panel externo, siguiendo el procedimiento explicado previamente.

Ajustar a intensidade luminosa da coroa da placa botoneira.

 Durante a programação das teclas de chamada é possível ajustar a intensidade luminosa 

da coroa da placa botoneira da forma ilustrada anteriormente.

- Nel caso in cui i tasti di chiamata fossero presenti SOLO SULLE PULSANTIERE AGGIUNTIVE, procedere come indicato in NOTA a pagina 26.

- In the case that the call buttons are ONLY located on the  ADDITIONAL PUSH BUTTON PANELS, proceed as indicated in NOTE on page 26.

- Falls die Ruftasten NUR AUF DEN ZUSÄTZLICHEN TASTENFELDERN vorhanden sein sollten, wie in HINWEIS auf Seite 26 gezeigt, vorgehen.

- Au cas où les touches d’appel seraient présentes UNIQUEMENT SUR LES PLATINES SUPPLÉMENTAIRES, procéder comme indiqué à la NOTE page 26.

- Si los botones de llamada estuviesen presentes SOLO EN LAS BOTONERAS ADICIONALES, siga las indicaciones de la NOTA en la página 26.

- No caso das teclas de chamada estarem presentes APENAS NAS BOTONEIRAS ADICIONAIS, proceda como indicado na NOTA página 26.

y

 

>3’’

<6’’

Summary of Contents for DC/01

Page 1: ...nuale di Programmazione Programming Manual Programmierhandbuch Manuel de Programmation Manual de Programación Manual de Programação 24800922 05 04 2013 DVC 01 DC 01 DVC 01 ME DC 01 ME DPF AL DPF NF DPF ME ...

Page 2: ...2 254 99 25 281 127 1 2 THANGRAM ...

Page 3: ...rde Die Nichtbeachtung der oben angeführtenVorschriften kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen Der Hersteller haftet nicht für Schäden die durch einen unsachgemäßen falschen oder unvernünftigen Gebrauch verursacht werden Avertissementsgénéraux Lire attentivement les instructions avant de commencer l installation et effectuer les opérations comme spécifié par le fabricant Aprèsl avoirdéball...

Page 4: ...stprogrammierung 26 Neuprogrammierung 28 SOMMAIRE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pág 5 RÉGLAGES ET FONCTIONS DES LEDS Pág 5 UTILISATION DES POSTES EXTÉRIEURS AVEC VA 01 Pág 7 EXEMPLES DE CONNEXION Pág 8 PROGRAMMATION MANUELLE DES POSTES EXTÉRIEURS Pág 10 Première programmation avec UN poste extérieur 12 Première programmation avec PLUSIEURS postes extérieurs 14 Procédure de Reprogrammation 16 Program...

Page 5: ...KTIONENDERLEDS REGULAÇÕES E FUNÇÕES DOS LEDS M1 CN4 M2 CN2 PROG DATI BOUT MINI USB Regolazioni Adjustments Einstellungen Réglages Regulaciones Regulações audio altoparlante loudspeaker audio Audio Lautsprecher audio haut parleur audio altavoz áudio altifalante audio microfono microphone audio Audio Mikrofon audio micro audio micrófono áudio microfone elettroserratura 1 10 s default 1 s solenoid lo...

Page 6: ...6 ...

Page 7: ...STI ESTERNI CON VA 01 USE OF ENTRY PANELS WITH VA 01 BENUTZUNG DER AUSSENSTATIONEN MIT VA 01 UTILISATION DES POSTES EXTÉRIEURS AVEC VA 01 USO DE PLACAS EXTERIORES CON VA 01 UTILIZAÇÃO DAS PLACAS BOTONEIRAS COM VA 01 ...

Page 8: ...das placas botoneiras com VA 01 8 M1 CN4 M2 CN2 PROG DATI MINI USB OUT VLS 101 M1 M2 M5 12V 18V BIN1 BIN2 BIN3 BOUT 1 2 1 2 BOUT DC 01 DC 01 ME VA 01 ESEMPI DI COLLEGAMENTO EXEMPLES DE CONNEXION CONNECTION EXAMPLES EJEMPLOS DE CONEXIÓN VERBINDUNGS BEISPIELE EXEMPLOS DE CONEXÃO M2 M5 12V BIN1 BIN2 BIN3 BOUT PROG M1 CN4 M2 CN2 DATI MINI USB OUT VLS 300 B B NO C BOUT CN1 IN DVC 01 DVC 01 ME VA 01 ...

Page 9: ...ention Pour la programmation Manuelle des Postes Ex térieurs l ordre d insertion automatique est BIN1 BIN2 BIN3 Atención Para la programación ma nual de las placas exterio res el orden de autoacti vación es BIN1 BIN2 BIN3 Atenção Para a programação Ma nual das Placas Botonei ras a ordem de auto in serção é BIN1 BIN2 BIN3 Morsettiera M1 Terminal block M1 Klemmenbrett M1 Bornier M1 Bornera M1 Régua ...

Page 10: ... PLACAS BOTONEIRAS È possibile programmare posti esterni collegati allo stesso alimentatore con tasti di tipo differenti rispettando comunque la sequenza illustrata a fianco The entry panels connected to the same power supplier can be programmed with dif ferent types of keys following the sequence shown to the side Die Programmierung von Außenstationen die an das gleiche Netzgerät ange schlossen s...

Page 11: ...esd Appel Programación de los Botones de Llamada ProgramaçãodasTeclasdeChamada Pag 12 Page 12 Seite 12 Page 12 Pág 12 Pág 12 Pag 13 Page 13 Seite 13 Page 13 Pág 13 Pág 13 InserimentoTag Badge EntryTag Badge CodeeingabeTags Magnetkarte Insertion Tag Badge Adición de Etiquetas Tarjetas de identificación IntroduçãoTags Badge Inserimento Codici EntryCodes Codeeingabe Codes Insertion Codes Adición de C...

Page 12: ...caexterior Compruebelasconexionesyvuelva a entrar en la modalidad de programación Los leds de las placas exteriores se encenderán como se muestra en la figura b Espere 5 segundos la conclusión de la prueba automática y prosiga como se indica más abajo Entrar na Programação Carregue na tecla PROG do alimentador a até o led PROG se acender O eventual apagamento imediato do Led PROG sinaliza uma anom...

Page 13: ...der AußenstationenWährend der Programmierung der Ruftasten kann der Sichtbereich der Telekamera von jeder beliebigen Innensprechstelle aus mit abgenommenem Hörer falls vorhanden durch Drücken derTaste Automatische Einschaltung j einge stellt werden Von der Standardkonfiguration aus können die folgenden k durch Drücken derTaste AUX1 durchlaufen werden oder es kann mit derTaste AUX2 l zu den vorherg...

Page 14: ...sión de la prueba automática y prosiga como se indica más abajo Entrar na Programação Carregue na tecla PROG do alimentador a até o led PROG se acender O eventual apagamento imediato do Led PROG sinaliza uma anomalia nofuncionamentodasconexõesentreoalimentadoreaplacabotoneira Verifiqueasconexõeseentrenovamente naprogramação Osleds das placasbotoneirasacendem se comoilustradonafigurab Espere5segund...

Page 15: ...ue deseja programar g e prima os botões de abertura da porta e AUX2 h Prima na placa botoneira a tecla de chamada a associar ao derivado interno i segue uma indicação acústica de memorização efectuada Eventualmentevolteapousaroauscultadorjecontinuerepetindoasmesmasoperaçõesparatodososoutrosderivados Aoperaçãosópodeserefectuadacomaplacabotoneiracomoled apagado PE1nafig f página14 paramudaraplacabot...

Page 16: ...derauflegenunddiegleichenSchrittefüralleanderenInnensprechstellenwiederholen DerSchritt kann nur von der Außenstation aus ausgeführt werden deren Led ausgeschalten ist PE1 auf b um die Außenstation von der aus die Rufprogrammie rung ausgeführt werden soll zu wechseln muss eine der ersten 4 Positionen der Ruftasten mindestens 3s lang gedrückt werden oder dieTaste 1 und danach dieTaste für Außenstat...

Page 17: ... teclas das placas botoneiras a reprogramar o led deixa de piscar bem como os ledsdaretroiluminaçãodasprimeiras4posiçõesdasteclasdechamadaj Repitaaoperaçãoemtodasasplacasbotoneirasareprogramar j ek Nocasode efectuarareprogramaçãodetodasasplacasbotoneirasaconfiguraçãoseráailustradanafigura l Parasairdareprogramação primabrevementeateclaPROGdoalimentadorm osledsPROGeosledsdasplacasbotoneirasapagam s...

Page 18: ...mayonlybeperformedfromtheentrypanelwiththeLED off PE1ind tochangetheentrypanelfromwhichcallprogrammingpresskey1followedbykey ProgrammierungderRufcode DenHörer fallsvorhanden derInnensprechstelle dieprogrammiertwerdensoll e abnehmenunddieTastenTüröffner und AUX2 eA drücken Den Rufcode der Gruppe von 1 bis 99 gefolgt von derTaste g eingeben um die Rufcode mit der Innensprechstelle zu verknüpfen Even...

Page 19: ...rden soll Wenn die für jede Gruppe vorgesehene Maximalzahl 5 überschritten wird ertönt ein Fehlerton Badge Approcher un badge tag au reader d une platine déjà adressée c et après la tonalité de confirmation appuyer sur la touche groupe à laquelle doit être assigné lecoded Sionexcèdelenombremaximalprévu 5 pourchaquegroupeseragénéréeunetonalitéd erreur Tarjeta de identificación Acerque una tarjeta d...

Page 20: ... eentrenovamentenaprogramação Badge Avvicinare un badge tag al reader di una qualsiasi targa già indirizzata c e dopo il tono di conferma ripetere una seconda volta per conferma d verranno cancellatiTUTTI i badge relativi al GRUPPO Badge Moveabadge tagnearanyentrypanelthathasalreadybeenaddressedcand aftertheconfirmationtone repeatasecondtimeforconfirmationd ALLbadges relativetotheGROUPwillbedelete...

Page 21: ...scódigosebadgesdequalquer tipo do GRUPO Posti esterni con DNA digitare il codice chiamata seguito dal tasto i relativo al GRUPPO di cui si vogliono cancellare i codici e dopo il beep digitare nuovamente il codice chiamata seguito dal tasto j In questo modo verranno cancellatiTUTTI i codici di qualsiasi tipo del GRUPPO EntrypanelswithDNA enter the call code followed by the key i relative to the GRO...

Page 22: ...22 ...

Page 23: ...S WITH VA 301 VAS 100 30 AND VAS 101 BENUTZUNG DER AUSSENSTATIONEN MITVA 301 VAS 100 30UNDVAS 101 UTILISATIONDESPOSTESEXTÉRIEURSAVECVA 301 VAS 100 30ETVAS 101 USO DE PLACAS EXTERIORES CON VA 301 VAS 100 30 Y VAS 101 UTILIZAÇÃO DAS PLACAS BOTONEIRAS COMVA 301 VAS 100 30EVAS 101 ...

Page 24: ...terioresconVA 301 VAS 100 30yVAS 101 UtilizaçãodasplacasbotoneirascomVA 301 VAS 100 30eVAS 101 24 M1 G BIN BOUT M2 M1 CN4 M2 CN2 PROG DATI MINI USB 1 2 ON 3 OUT BOUT VLS 300 B B NO C 1 G 2 1 2 M1 CN4 M2 CN2 PROG DATI MINI USB OUT VLS 101 1 2 1 2 BOUT DVC 01 DVC 01 ME DVC 01 DVC 01 ME VA 301 VAS 100 30 ESEMPI DI COLLEGAMENTO EXEMPLES DE CONNEXION CONNECTION EXAMPLES EJEMPLOS DE CONEXIÓN VERBINDUNGS...

Page 25: ...rogramación MINI USB Conector de programação Morsettiera M1 Terminal block M1 Klemmenbrett M1 Bornier M1 Bornera M1 Régua de bornes M1 Alimentazione 14 18 VDC Power supply 14 18VDC Stromversorgung14 18VDC Alimentation 14 18 VDC Alimentación 14 18 VCC Alimentação 14 18 VDC BOUT Montante Busbar Trägerleitung Montant Bajante Coluna Morsettiera M2 Terminal block M2 Klemmenbrett M2 Bornier M2 Bornera M...

Page 26: ...egundoslaconclusióndelapruebaautomáticayprosigacomoseindicamásabajo Entrar na Programação Prima durante pelo menos 3 seg a tecla PROG a e solte a dentro de 6 seg O eventual apagamento imediato do Led PROG sinaliza uma anomalia no funcionamento Verifique as conexões e entre novamente na programação Os leds das placas botoneiras acendem se como ilustrado na figura b Espere5segundosparaaconclusãodoau...

Page 27: ...er Programmierung der Ruftasten kann der Sichtbereich der Telekamera von jeder beliebigen Innensprechstelle aus mit abgenommenem Hörer falls vorhanden durch Drücken derTaste Automatische Einschaltung j einge stellt werden Von der Standardkonfiguration aus können die folgenden k durch Drücken derTaste AUX1 durchlaufen werden oder es kann mit derTaste AUX2 l zu den vorhergehenden zurückgekehrt werde...

Page 28: ...cornetta f e proseguire ripetendo le stesse operazioni per tutti gli altri derivati Programming the call keys Lift the receiver if present of the extension that you want to programme c then press the door lock release and AUX2 d buttons Ontheentrypanel pressthecallkeytobeassociatedwiththeinternalextensione anacousticsignalwillconfirmthatthesettingwasstored Hangup thereceiveragain ifnecessaryfandco...

Page 29: ... automáticamente tras 30 minutos ProgramaçãodoTipodeTeclas Nafasede ProgramaçãodasteclasdeChamada bprimadurantepelomenos3seg ateclaPROGhesolte adentrode 6seg atéentrarnoprocessode ProgramaçãodoTipodeteclasedoEndereço i Primaumadasprimeiras4 teclas daprimeiraplacabotoneira oled deixa depiscarbem comoosledsdaretroiluminaçãodasprimeiras4posiçõesdasteclasdechamadaj Assinalizaçõesassumemaconfiguraçãok ...

Page 30: ...vorzuse hen Die wiederverwert baren Geräteteile sind mit einem Materials ELIMINATION S assurer que le matériel d emballage n est pas abandonné dans la na ture et qu il est éliminé conformément aux normes en vigueur dans le pays d utilisation du produit À la fin du cycle de vie de l appareil faire en sorte qu il ne soit pas aban donné dans la nature L appareil doit être élimi né conformément aux no...

Page 31: ...31 ...

Page 32: ...32 BPT S p A a Socio Unico Via Cornia 1 33079 Sesto al Reghena PN Italy www bpt it info bpt it ...

Reviews: