Utilizzo Posti Esterni con VA/301, VAS/100.30 e VAS/101-Use of entry panels with VA/301, VAS/100.30 and VAS/101-Benutzung der außenstationen mit VA/301, VAS/100.30 und VAS/101-
Utilisation des postes extérieurs avec VA/301, VAS/100.30 et VAS/101-Uso de placas exteriores con VA/301, VAS/100.30 y VAS/101-Utilização das placas botoneiras com VA/301, VAS/100.30 e VAS/101
26
Prima programmazione
Initial programming
Erstprogrammierung
Première programmation
Primera programación
Primeira programação
Ingresso in Programmazione.
Premere per almeno 3 s il tasto PROG
a
e rilascire entro 6 s. L’eventuale spegnimento immediato del Led PROG segnala
un malfunzionamento. Verificare le connessioni e rientrare in programmazione. I led dei posti esterni si accenderanno come illustrato in figura
b
. Attendere 5
secondi la conclusione dell’autotest e proseguire come sotto indicato.
Accessing programming.
Press the PROG key
a
for at least 3 sec and then release it within 6 s. If the PROG LED turns off suddenly, this indicates a malfunction.
Check the connections and return to programming. The entry panel LEDs turn on as shown in the figure
b
. Wait 5 seconds for the self-test to be completed and
then continue as described below.
Einstieg in die Programmierung.
Für mindestens 3 s die Taste PROG
a
drücken und innerhalb 6 s loslassen. Ein eventuelles sofortiges Ausschalten der
Led PROG zeigt. Die Anschlüsse prüfen und wieder in die Programmierung einsteigen. Die Leds der Außenstationen leuchten auf, wie auf der Abbildung
b
dargestellt. 5 Sekunden bis zum Ende des Autotests warten und danach wie folgt vorgehen.
Entrée en Programmation.
Appuyer pendant au moins 3 s sur la touche PROG
a
et relâche dans les 6 s. L’éventuelle extinction immédiate de la Led PROG
signale un dysfonctionnement. Contrôler les connexions et rentrer dans programmation. Les leds des postes extérieurs s’allumeront comme illustré à la figure
b
.
Attendre pendant 5 secondes la conclusion de l’autotest et continuer comme indiquÈ ci-dessous.
Entrada en la modalidad de Programación.
Pulse durante al menos 3 s el botón PROG
a
y suéltelo antes de 6 s. Si el Led PROG se apaga inmedia-
tamente, significa que hay algún problema de funcionamiento. Compruebe las conexiones y vuelva a entrar en la modalidad de programación. Los leds de las
placas exteriores se encenderán como se muestra en la figura
b
. Espere 5 segundos la conclusión de la prueba automática y prosiga como se indica más abajo.
Entrar na Programação
Prima durante pelo menos 3 seg. a tecla PROG
a
e solte-a dentro de 6 seg. O eventual apagamento imediato do Led PROG sinaliza
uma anomalia no funcionamento. Verifique as conexões e entre novamente na programação. Os leds das placas botoneiras acendem-se como ilustrado na figura
b
. Espere 5 segundos para a conclusão do auto teste e continue como indicado a seguir.
a
c
d
b
PROG
M1
CN4
M2
CN2
B
B
1 2
ON
3
IN
OUT
PROG
DC/01-
DC/01 ME-
DVC/01-
DVC/01 ME
>3’’
<6’’
- Nel caso in cui i tasti di chiamata fossero presenti SOLO SULLE PULSANTIERE AGGIUNTIVE, l’operazione illustrata in figura
c
va eseguita su di esse come illustrata in figura
c
C.
- In the case that the call buttons are ONLY located on the ADDITIONAL PUSH BUTTON PANELS, the operation illustrated in figure
c
must be carried out as illustrated in figure
c
C.
- Falls die Ruftasten NUR AUF DEN ZUSÄTZLICHEN TASTENFELDERN vorhanden sein sollten, muss der in Abbildung
c
gezeigte Vorgang, wie in Abbildung
c
C dargestellt, mit ihnen ausgeführt werden.
- Au cas où les touches d’appel seraient présentes UNIQUEMENT SUR LES PLATINES SUPPLÉMENTAIRES, l’opération illustrée à la figure
c
doit être effectuée sur celles-ci comme illustré à la figure
c
C.
- Si los botones de llamada estuviesen presentes SOLO EN LAS BOTONERAS ADICIONALES, la operación mostrada en la figura
c
debe efectuarse en ellas como se indica en la figura
c
C.
- No caso das teclas de chamada estarem presentes APENAS NAS BOTONEIRAS ADICIONAIS, a operação ilustrada na figura
c
deve ser realizada nas mesmas como ilustrado na figura
c
C.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
c
B
y
c
c
Programmazione del Tipo dei Tasti.
Premere il primo tasto del posto esterno
c
/
c
A
/
c
B
finchè il led
smetterà di lampeggiare così come i led
della retroilluminazione
d
.
Programming key type and address.
Press the first key on the entry terminal
c
/
c
A
/
c
B
until the LED
stops flashing as does the backlighting
LEDs
d
.
Programmierung der Tastenart.
Die erste Taste der Außenstation
c
/
c
A
/
c
B
drücken, bis das Led
und die Leds der Hintergrundbeleuchtung
d
zu blinken aufhören.
Programmation du Type des Touches.
Appuyer sur la première touche du poste extérieur
c
/
c
A
/
c
B
jusqu’à ce que la led
arrêtera de clignoter ainsi
que les leds du rétroéclairage
d
.
Programación del Tipo de los Botones.
Pulse el primer botón de la placa exterior
c
/
c
A
/
c
B
hasta que el led
y los leds de retroiluminación
dejen de parpadear
d
.
Programação do Tipo de Teclas.
Carregue na primeira tecla da placa botoneira
c
/
c
A
/
c
B
até o led
deixar de piscar, tal como os leds da retroilu-
minação
d
.
A
B
Summary of Contents for DC/01
Page 2: ...2 254 99 25 281 127 1 2 THANGRAM ...
Page 6: ...6 ...
Page 22: ...22 ...
Page 31: ...31 ...