background image

agata

3

IT

 - 

EN

DE

 - 

FR

ES

 - 

PT

NL

 - 

RU

1÷8

Intercom 1...8
Intercom 1...8

Intercom 1...8
Intercom 1...8

Intercom 1...8
Intercom 1...8

Intercom 1...8
Клавиши интеркома 1...8

Premuto per un tempo < a 2 secondi  

(LED rosso lampeggiante) abilita le 

chiamate intercom da 5 a 8; Premuto 

per un tempo > a 2 secondi  (LED 

rosso fisso) invia un segnale panico 

alla portineria (se presente).
 

 

When pressed for no longer than 2 

seconds (red flashing LED) intercom 

calls from 5 to 8 are activated. When 

pressed for longer than 2 seconds 

(red stable LED) a panic signal is sent 

to the porter switchboard (if present).

Durch Drücken über einen Zeitraum 

von < bis 2 Sekunden (rote blinkende 

LED) werden die Intercom-Anrufe 5 

bis 8 aktiviert; Durch Drücken über 

einen Zeitraum von > bis 2 Sekunden 

(rote stetig leuchtende LED) wird ein 

Paniksignal zum Pförtnerhaus (wenn 

vorhanden) gesendet.
Enfoncé pendant un laps de temps < à 2 

secondes (LED rouge clignotante) permet 

les appels d’intercommunication de 5 à 

8 ; enfoncé pendant un laps de temps 

> à 2 secondes (LED rouge fixe) envoie 

un signal de panique à la conciergerie 

(si présente).

Manteniéndolo pulsado durante menos 

de 2 segundos (LED rojo parpadeando), 

se habilitan las llamadas intercom de la 

5 a la 8. Manteniéndolo pulsado durante 

más de 2 segundos (LED rojo encendido 

fijo), se envía una señal de pánico a la 

conserjería (si la hay).
 

Premindo-o durante menos de 2 segundos 

(LED vermelho pisca) habilita as chamadas 

intercom de 5 a 8; Premindo-o durante 

mais de 2 segundos (LED vermelho fixo) 

envia um sinal de pânico à portaria 

(se presente).

Minder dan 2 seconden indrukken (rode 

LED knippert) om de intercomoproepen 

van 5 tot 8 te activeren; Meer dan 2 

seconden indrukken (rode LED brandt 

vast) om een paniekoproep naar de 

portier te sturen (indien aanwezig).
 

 

Нажатие в течение < 2 секунд (красный 

светодиод мигает) - переключение на 

вызов абонентских устройств 6÷10. На-

жатие в течение >  2 секунд (красный 

светодиод не мигает) - сигнал паники 

на пульт консьержа (при наличии).

Attivazione e selezione posto esterno 

(LED blu). 

(3)

Entry panel activation/selection (blue 

LED). 

(3)

Einschaltung und Auswahl der 

Außenstation (LED blau). 

(3)

 

Insertion et sélection poste extérieur 

(LED bleu). 

(3)

 

Habilitación y selección placa exterior 

(LED azul). 

(3)

 

Inserção e selecção da placa botoneira 

(LED azul). 

(3)

 

Activering en selectie buitenpost 

(blauwe LED). 

(3)

 

Активация вызывной панели и 

просмотр камер (синий светодиод). 

(3)

Apriporta (LED blu). 

(4)

Door lock release (blue LED). 

(4)

Türöffner (LED blau). 

(4)

Ouvre-porte (LED bleu). 

(4)

Abrepuerta (LED azul). 

(4)

Abertura da porta (LED azul). 

(4)

Deuropener (blauwe LED). 

(4)

Открывание замка двери (синий 

светодиод). 

(4)

IT

1 La funzione è disponibile con video 

attivo. 

2 La funzione può essere disponibile 

anche quando la comunicazione non 

è attiva se il sistema lo permette.

3 La funzione è disponibile solo quando 

la linea è libera.

4 In impianti predisposti per questa 

segnalazione, durante una chiamata 

da posto esterno o in autoinserimento, 

il LED accesso fisso indica che la porta 

è aperta.

5 In dispositivi con LCD in bianco e nero 

il pulsante regola il contrasto.

EN

1 The function is available with the 

video activated. 

2 The function may also be available 

with communication is not activated, 

where the system permits it.

3 The function is only available when 

the line is free.

4 In systems designed to accommodate 

this signal, during a call from an entry 

panel or in self-connection, the LED lit 

permanently indicates that the door 

is open.

5 With the black and white LCD devices 

the button adjusts the contrast.

DE

1 Die Funktion steht zur Verfügung, 

wenn der Bildschirm aktiviert ist.

2 Die Funktion kann auch dann zur 

Verfügung stehen, wenn die Kom-

munikation nicht aktiviert ist und 

das System es ermöglicht.

3 Die Funktion steht nur zur Verfügung, 

wenn die Kommunikation aktiviert ist.

4 Wenn die LED-Anzeige bei Anlagen, die 

über diese Anzeige verfügen, während 

eines Anrufs von einer Außenstation 

oder bei der automatischen Einschal-

tung aufleuchtet, bedeutet dies, dass 

die Tür offen ist.

5 Bei Vorrichtungen mit schwarz-weißen 

LCDs regelt die Taste den Kontrast.

FR

1 La fonction est disponible avec vidéo 

actif.

2 La fonction peut également être 

disponible lorsque la communication 

n’est pas active si le système le permet.

3 La fonction n’est disponible que 

lorsque la ligne est libre.

4 Sur les installations prévues pour cette 

signalisation, durant un appel depuis 

poste externe ou avec auto-insertion, 

la LED allumée de manière fixe indique 

que la porte est ouverte.

5  Dans les appareils avec écran LCD 

noir et blanc, le bouton permet de 

régler le contraste.

ES

1  La función está disponible con vídeo 

activo.

2 La función también puede estar 

disponible cuando la comunicación 

no está activa si el sistema lo permite.

3  La función solo está disponible cuando 

la línea está libre.

4   En instalaciones preparadas para esta 

indicación, durante una llamada desde 

placa exterior o en autoactivación, 

el LED encendido fijo indica que la 

puerta está abierta.

5 En dispositivos con LCD en blanco y 

negro, el botón ajusta el contraste.

PT

1  A função está disponível com ecrã 

ativo.

2 A função pode estar disponível 

mesmo quando a comunicação não 

está ativa, se o sistema o permitir.

3  A função estará disponível somente 

quando a linha estiver livre.

4  Em sistemas preparados para esta 

sinalização, durante uma chamada da 

placa botoneira ou em auto-ativação, 

o LED acesso fixo indica que a porta 

está aberta.

5 Em dispositivos com LCD a preto e 

branco o botão regula o contraste.

NL

1 Deze functie is beschikbaar wanneer 

de video actief is.

2 Wanneer het systeem dit toelaat, is 

de functie ook beschikbaar wanneer 

het gesprek niet actief is.

3 Deze functie is alleen beschikbaar 

wanneer de lijn vrij is.

4 Bij installaties die voor deze melding 

uitgerust zijn, geeft de vast brandende 

LED tijdens een oproep van een 

buitenpost of automatisch inschakelen 

aan dat de deur geopend is.

5 Voor toestellen met een zwart-wit-

LCD-scherm regelt de knop het con-

trast.

RU

1 Функция доступна только в том 

случае, если видео активировано.

2 Функция может быть доступна 

и при неактивной связи, если 

система домофонии настроена 

соответственно. 

3  Функция доступна только в случае 

свободной линии.

4  Включенный светодиод означает, что 

дверь открыта только в том случае, 

если связь активирована и система 

настроена для отправки сигнала.

5 В устройствах с Ч\Б дисплеем дан-

ная клавиша регулирует контраст-

ность.

Summary of Contents for Agata VC

Page 1: ...R L APPAREIL ESTAS INSTRUCCIONES SE DEBEN ANEXAR AL APARATO ESTAS INSTRUÇÕES DEVEM ACOMPANHAR O APARELHO DEZE INSTRUCTIES MOETEN BIJ HET TOESTEL WORDEN GEVOEGD РЕКОМЕНДУЕТСЯ ХРАНИТЬ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ ВМЕСТЕ С АБОНЕНТСКИМ УСТРОЙСТВОМ Manuale Utente User s manual Benutzerhandbuch Manuel Utilisateur Manual del usuario Manual Usuário Gebruikershandleiding Руководство пользователя AgataV VC VCB Utente ...

Page 2: ...an 1 5 Pulsándolo varias veces se ajusta la saturacióndelcolordelapantalla 1 5 Premindo o várias vezes regula a saturação do ecrã 1 5 Herhaaldelijk indrukken om de kleurverzadiging van het scherm te regelen 1 5 Удерживайтеклавишудлярегулировки насыщенности изображения 1 5 Ausiliario 1 2 Auxiliary 1 2 Zusatz 1 2 Auxiliaire 1 2 Auxiliar 1 2 Auxiliare 1 2 Bijkomende toets 1 2 Активация вспомогательно...

Page 3: ... with the video activated 2 The function may also be available withcommunicationisnotactivated where the system permits it 3 The function is only available when the line is free 4 Insystemsdesignedtoaccommodate thissignal duringacallfromanentry panelorinself connection theLEDlit permanently indicates that the door is open 5 WiththeblackandwhiteLCDdevices the button adjusts the contrast DE 1 Die Fu...

Page 4: ...del posto esterno EN Entry panel door release DE Türöffner der Außenstation FR Ouvre porte du poste extérieur ES Abrepuerta de la placa exterior PT Abertura da porta da placa externa NL Deuropener van de buitenpost RU Открытие замка двери вызывной панели IT Chiudere la comunicazione EN Ending communication DE Abstellen der Sprechverbindung FR Couper la communication ES Cortar la comunicación PT Fe...

Page 5: ... la touche pour activer la communication vidéo avec le poste externe Avec plusieurs postes externes en appuyant plusieurs fois sur la touche tous les postes externes vidéo seront visualisés en succession ES Pulse el botón para activar la comunicación vídeo con la placa exterior Cuando hay varias placas exteriores pulsando varias veces el botón se visualizarán todas las placas exteriores de vídeo e...

Page 6: ...de monitor wordt alleen geactiveerd in de posten die als MASTER geconfigureerdzijn Hetishoedanookmogelijkomdeweergavedoorteschakelenopeen SLAVE postdooropdetoets tedrukken Omeenaudiogesprektestarten met de buitenpost neem de hoorn op RU В случае когда вызов приходит на несколько абонентских устройств одновременно звонок будет проходить на все устройства Но видео активируется только на устройствах ...

Page 7: ...equence indicate that calls cannot be made because the line is busy DE Ein während eines Gesprächs zwischen den Innensprechstellen eingehender Anruf von einer Außenstation wird an den Innensprechstellen mit einem wiederholten Piepton von je 5 Sek signalisiert 3 Mal hintereinander ertönt zeigen an dass kein Gespräch geführt werden kann da die Leitung besetzt ist FR Durant une conversation entre int...

Page 8: ...la llamada podrá transferirla IT Con una comunicazione attiva selezionare l interno al quale si vuole trasferire la chiamata Quando l interno chiamato solleva la cornetta la comunicazione tra i due interni è attiva il posto esterno rimane in attesa Per mettere in comunicazione l interno 2 con il posto esterno è necessario che l interno 1 riponga la cornetta L interno che riceve la chiamata potrà r...

Page 9: ...ur Verfügung FR Les fonctions décrites dans le présent paragraphe ne sont disponibles que sur les installations équipées de poste de conciergerie ES Lasfuncionesdescritasenesteapartadosoloestándisponibleseninstalaciones que incluyan puesto de conserjería PT As funções descritas neste parágrafo estão disponíveis apenas em sistemas equipados com serviço de portaria NL De functies die in deze paragra...

Page 10: ...durch den auf zusammen mit der Anzeige der Rufnummer die LED der Innensprechstelle bis zum Anruf des Pförtners eingeschaltet Die Meldung Panik hat vor allen anderen Anrufen Vorrang FR Appuyer pendant au moins 2 sur le bouton jusqu à la réception du signal sonore bip Le LED rouge s allume lors de la confirmation de la réception du signal Panique de la part du concierge en même temps que le numéro d...

Page 11: ...spositif d alarme son activation provoquera l envoi d un signal d alarme au concierge et sera communiquée par le dérivé moyennant signalisation sonore intermittent pendant environ 10 ES Si se ha conectado un dispositivo de alarma a la entrada dedicada del derivado su activación provocará el envío de una indicación de alarma al conserje y será notificada por el derivado mediante una indicación acús...

Page 12: ...s Le symbole et le sigle du matériau sont indiqués sur les pièces pour lesquelles le recyclage est prévu ES ELIMINACION Comprobar que no se tire al medioambiente el material de embalaje sino que sea eliminado conforme a las normas vigentes en el país donde se utilice el producto Al final del ciclo de vida del aparato evítese que éste sea tirado al medioambiente La eliminación del aparato debe efec...

Reviews: