agata
3
IT
-
EN
DE
-
FR
ES
-
PT
NL
-
RU
1÷8
Intercom 1...8
Intercom 1...8
Intercom 1...8
Intercom 1...8
Intercom 1...8
Intercom 1...8
Intercom 1...8
Клавиши интеркома 1...8
Premuto per un tempo < a 2 secondi
(LED rosso lampeggiante) abilita le
chiamate intercom da 5 a 8; Premuto
per un tempo > a 2 secondi (LED
rosso fisso) invia un segnale panico
alla portineria (se presente).
When pressed for no longer than 2
seconds (red flashing LED) intercom
calls from 5 to 8 are activated. When
pressed for longer than 2 seconds
(red stable LED) a panic signal is sent
to the porter switchboard (if present).
Durch Drücken über einen Zeitraum
von < bis 2 Sekunden (rote blinkende
LED) werden die Intercom-Anrufe 5
bis 8 aktiviert; Durch Drücken über
einen Zeitraum von > bis 2 Sekunden
(rote stetig leuchtende LED) wird ein
Paniksignal zum Pförtnerhaus (wenn
vorhanden) gesendet.
Enfoncé pendant un laps de temps < à 2
secondes (LED rouge clignotante) permet
les appels d’intercommunication de 5 à
8 ; enfoncé pendant un laps de temps
> à 2 secondes (LED rouge fixe) envoie
un signal de panique à la conciergerie
(si présente).
Manteniéndolo pulsado durante menos
de 2 segundos (LED rojo parpadeando),
se habilitan las llamadas intercom de la
5 a la 8. Manteniéndolo pulsado durante
más de 2 segundos (LED rojo encendido
fijo), se envía una señal de pánico a la
conserjería (si la hay).
Premindo-o durante menos de 2 segundos
(LED vermelho pisca) habilita as chamadas
intercom de 5 a 8; Premindo-o durante
mais de 2 segundos (LED vermelho fixo)
envia um sinal de pânico à portaria
(se presente).
Minder dan 2 seconden indrukken (rode
LED knippert) om de intercomoproepen
van 5 tot 8 te activeren; Meer dan 2
seconden indrukken (rode LED brandt
vast) om een paniekoproep naar de
portier te sturen (indien aanwezig).
Нажатие в течение < 2 секунд (красный
светодиод мигает) - переключение на
вызов абонентских устройств 6÷10. На-
жатие в течение > 2 секунд (красный
светодиод не мигает) - сигнал паники
на пульт консьержа (при наличии).
Attivazione e selezione posto esterno
(LED blu).
(3)
Entry panel activation/selection (blue
LED).
(3)
Einschaltung und Auswahl der
Außenstation (LED blau).
(3)
Insertion et sélection poste extérieur
(LED bleu).
(3)
Habilitación y selección placa exterior
(LED azul).
(3)
Inserção e selecção da placa botoneira
(LED azul).
(3)
Activering en selectie buitenpost
(blauwe LED).
(3)
Активация вызывной панели и
просмотр камер (синий светодиод).
(3)
Apriporta (LED blu).
(4)
Door lock release (blue LED).
(4)
Türöffner (LED blau).
(4)
Ouvre-porte (LED bleu).
(4)
Abrepuerta (LED azul).
(4)
Abertura da porta (LED azul).
(4)
Deuropener (blauwe LED).
(4)
Открывание замка двери (синий
светодиод).
(4)
IT
1 La funzione è disponibile con video
attivo.
2 La funzione può essere disponibile
anche quando la comunicazione non
è attiva se il sistema lo permette.
3 La funzione è disponibile solo quando
la linea è libera.
4 In impianti predisposti per questa
segnalazione, durante una chiamata
da posto esterno o in autoinserimento,
il LED accesso fisso indica che la porta
è aperta.
5 In dispositivi con LCD in bianco e nero
il pulsante regola il contrasto.
EN
1 The function is available with the
video activated.
2 The function may also be available
with communication is not activated,
where the system permits it.
3 The function is only available when
the line is free.
4 In systems designed to accommodate
this signal, during a call from an entry
panel or in self-connection, the LED lit
permanently indicates that the door
is open.
5 With the black and white LCD devices
the button adjusts the contrast.
DE
1 Die Funktion steht zur Verfügung,
wenn der Bildschirm aktiviert ist.
2 Die Funktion kann auch dann zur
Verfügung stehen, wenn die Kom-
munikation nicht aktiviert ist und
das System es ermöglicht.
3 Die Funktion steht nur zur Verfügung,
wenn die Kommunikation aktiviert ist.
4 Wenn die LED-Anzeige bei Anlagen, die
über diese Anzeige verfügen, während
eines Anrufs von einer Außenstation
oder bei der automatischen Einschal-
tung aufleuchtet, bedeutet dies, dass
die Tür offen ist.
5 Bei Vorrichtungen mit schwarz-weißen
LCDs regelt die Taste den Kontrast.
FR
1 La fonction est disponible avec vidéo
actif.
2 La fonction peut également être
disponible lorsque la communication
n’est pas active si le système le permet.
3 La fonction n’est disponible que
lorsque la ligne est libre.
4 Sur les installations prévues pour cette
signalisation, durant un appel depuis
poste externe ou avec auto-insertion,
la LED allumée de manière fixe indique
que la porte est ouverte.
5 Dans les appareils avec écran LCD
noir et blanc, le bouton permet de
régler le contraste.
ES
1 La función está disponible con vídeo
activo.
2 La función también puede estar
disponible cuando la comunicación
no está activa si el sistema lo permite.
3 La función solo está disponible cuando
la línea está libre.
4 En instalaciones preparadas para esta
indicación, durante una llamada desde
placa exterior o en autoactivación,
el LED encendido fijo indica que la
puerta está abierta.
5 En dispositivos con LCD en blanco y
negro, el botón ajusta el contraste.
PT
1 A função está disponível com ecrã
ativo.
2 A função pode estar disponível
mesmo quando a comunicação não
está ativa, se o sistema o permitir.
3 A função estará disponível somente
quando a linha estiver livre.
4 Em sistemas preparados para esta
sinalização, durante uma chamada da
placa botoneira ou em auto-ativação,
o LED acesso fixo indica que a porta
está aberta.
5 Em dispositivos com LCD a preto e
branco o botão regula o contraste.
NL
1 Deze functie is beschikbaar wanneer
de video actief is.
2 Wanneer het systeem dit toelaat, is
de functie ook beschikbaar wanneer
het gesprek niet actief is.
3 Deze functie is alleen beschikbaar
wanneer de lijn vrij is.
4 Bij installaties die voor deze melding
uitgerust zijn, geeft de vast brandende
LED tijdens een oproep van een
buitenpost of automatisch inschakelen
aan dat de deur geopend is.
5 Voor toestellen met een zwart-wit-
LCD-scherm regelt de knop het con-
trast.
RU
1 Функция доступна только в том
случае, если видео активировано.
2 Функция может быть доступна
и при неактивной связи, если
система домофонии настроена
соответственно.
3 Функция доступна только в случае
свободной линии.
4 Включенный светодиод означает, что
дверь открыта только в том случае,
если связь активирована и система
настроена для отправки сигнала.
5 В устройствах с Ч\Б дисплеем дан-
ная клавиша регулирует контраст-
ность.