background image

2

FRANÇAIS

INTRODUCTION

Nous vous remercions pour l’acquisition de vos
enceintes B&W CDM™CNT.

La Société B&W, fondée en 1966, s’est toujours
efforcée d’atteindre la plus haute perfection
sonore. Pour y parvenir, B&W a lourdement
investi dans la recherche et le développement,
ce qui lui a permis de se maintenir au premier
rang en matière de conception acoustique.
Tout au long de son existence, B&W a mis au
point quantité d’innovations techniques. Bien que
la majorité d’entre elles aient été développées, à
l’origine, pour nos modèles les plus prestigieux,
notre principe a toujours été de les appliquer,
chaque fois que possible, à l’ensemble de notre
production.

Parmi les caractéristiques marquantes de la série
CDM™NT, vous observerez l’ébénisterie à bords
arrondis dont la fonction est de réduire les
diffractions (phénomène consistant en une
émission secondaire parasite des ondes sonores
par les arrêtes vives de l’enceinte. Ces émissions
interfèrent avec le signal direct des haut-parleurs
et le brouillent). L’utilisation systématique de
membranes en Kevlar® pour le registre
grave/médium, apporte à la série CDM™ une
bien meilleure définition sonore en réduisant les
colorations. Le haut-parleur d’aigu utilise la
technologie de charge tubulaire Nautilus™, dont
la fonction est d’éliminer les résonances pouvant
prendre naissance à l’arrière du diaphragme.

Il est essentiel que vous consacriez le temps
nécessaire au réglage des enceintes
acoustiques. En contrepartie, vous bénéficierez
de nombreuses heures de plaisir musical. La
lecture attentive et complète de ce livret vous
aidera à tirer le meilleur parti de votre
installation sonore.

B&W est distribué dans plus de 65 pays par un
réseau d’importateurs et de filiales, capables de
vous aider à résoudre tout problème hors de la
compétence de votre revendeur.

DEBALLAGE

(Figure 1)

• Repliez totalement les rabats du carton puis

retournez l’emballage avec son contenu.

• Soulevez le carton pour le vider de son

contenu.

• Retirez l’emballage interieur.

Nous vous suggérons de conserver l’emballage
pour une utilisation ultérieure.

Vérifier à ce que le carton contient :

• 4 tampons auto-adhésifs.

• 1 livret de garantie internationale.

POSITIONNEMENT

Si vous utilisez un écran de projection
acoustiquement transparent, disposez votre
enceinte derrière lui et bien au centre, sinon
placez-la directement au-dessous ou au-dessus,
la face avant alignée sur l’écran et toujours au
plus près de la hauteur des oreilles.

Fixez les tampons adhésifs sous l’enceinte. Ils
procurent une certaine isolation à la transmission
des vibrations. Le dessus du téléviseur risquant
d’être plus étroit que la base de l’enceinte,
placez les tampons en conséquence.

Champs magnétiques parasites

Les transducteurs de cette enceinte sont blindés
afin d’éviter les fuites magnétiques au-delà des
limites de l’ébénisterie, excepté par la face
avant. Les rayonnements restent, cependant,
suffisamment faibles pour ne pas créer de
distorsions sur l’image du téléviseur dans la plus
grande majorité des cas.

Il existe des téléviseurs très sensibles aux
rayonnements, principalement ceux qui sont
ajustés en tenant compte du champ magnétique
terrestre. Si vous rencontrez un problème avec
l’un de ces appareils, commencez par le
démagnétiser, l’enceinte étant en place. Certains
téléviseurs disposent d’une commande prévue à
cet effet ; si le votre n’en dispose pas, coupez
l’alimentation du téléviseur pendant au moins
15 minutes puis remettez-le sous tension.
Généralement, une simple mise en veille ne suffit
pas.

Si les problèmes persistent, avancez ou reculez
légèrement l’enceinte afin de rechercher un
emplacement mieux adapté, sinon éloignez-la du
téléviseur jusqu’à complète disparition des
distorsions.

Compte tenu de l’existence de rayonnements
magnétiques plus importants par la face avant
d’une enceinte acoustique, nous vous
recommandons de ne pas approcher d’objet
sensible (disquettes informatiques, cassettes
audio ou vidéo, cartes à puces etc.) à moins de
0,20 m des haut-parleurs.

RACCORDEMENT

(Figures 2 & 3)

Toutes les connexions doivent être réalisées
lorsque les appareils sont éteints.

Vous disposez, à l’arrière de l’enceinte, de deux
paires de borniers autorisant le bi-câblage. Deux
straps de très haute qualité les relient et vous
permettent le raccordement par un câble de
liaison standard à deux conducteurs. Si vous
adoptez une connexion à l’aide d’un seul câble,
laissez les straps en place et utilisez n’importe
laquelle des deux paires de borniers.

Vérifiez que la borne positive (indiquée + et de
couleur rouge) est bien raccordée à la sortie
positive de votre amplificateur et que la borne
négative (indiquée – et de couleur noire) est bien
raccordée à la sortie négative. Un branchement
incorrect procurera une image sonore de
mauvaise qualité et une perte sensible des
basses fréquences.

Pour bi-câbler, il suffit de retirer les deux straps et
d’utiliser deux câbles séparés à deux
conducteurs chacun. Ils seront raccordés d’un
côté aux sorties de l’amplificateur et de l’autre à
chacune des deux paires de borniers. Ce type
de connexion augmente la résolution des détails
sonores les plus infimes. Contrôlez la polarité
comme nous vous l’avons indiqué
précédemment. Avec le bi-câblage, un
raccordement incorrect altére également la
réponse en fréquence.

Demandez l’avis de votre revendeur lorsque vous
choisissez un câble. Son impédance totale doit
se situer en dessous de la valeur maximale
recommandée dans les spécifications. N’utilisez
que des câbles ayant une très faible inductance
afin d’éviter tout risque d’atténuation des
fréquences aiguës.

REGLAGES FINS

Pour améliorer le réalisme d’une installation de
« home cinéma », il est essentiel de parvenir à
une harmonie naturelle entre la taille de l’image
sonore procurée par les enceintes et la taille de
l’écran. Lorsque ce dernier est de dimensions
réduites, le résultat est plus convaincant quand
les enceintes sont plus proches l’une de l’autre
que pour une écoute audio seule.

Réglez le niveau des tois enceintes frontales de
manière à obtenir une transition progressive des
sons quand ils se déplacent de façon
panoramique le long de l’écran. Réglez le
niveau des enceintes d’ambiances pour que,
sauf cas d’effets spéciaux, votre attention ne
puisse être attirée par elles.

Essayez toutes les places préférentielles avant de
décider des réglagles définitifs.

Consultez le mode d’emploi de votre décodeur ;
il vous expliquera comment procéder aux
différents réglages de niveaux. 

PERIODE DE RODAGE

Les performances de vos enceintes s’amélioreront
de façon sensible durant la première période
d’utilisation. Lorsqu’elles ont été stockées dans un
endroit relativement froid, les éléments chargés
de l’amortissement ainsi que les suspensions des
haut-parleurs nécessiteront un certain temps de
fonctionnement pour retrouver leurs
caractéristiques mécaniques correctes. Le temps
nécessaire à l’obtention des performances
optimales dépend des conditions de stockage et
d’utilisation. Prévoyez en général une semaine
pour la mise à température et environ quinze
heures de fonctionnement à niveau moyen pour
que les différentes parties mécaniques retrouvent
les caractéristiques prévues.

ENTRETIEN ET PRECAUTIONS

Pour entretenir l’ébénisterie de votre enceinte,
vous vous limiterez, en général, à un simple
dépoussièrage. Si vous désirez utiliser un produit
stocké en aérosol, pensez à ôter préalablement
la grille, en la tirant prudemment vers vous.
Veillez à vaporiser le produit sur le chiffon et
jamais directement sur l’enceinte. La grille doit
être retirée de l’enceinte, lorsque vous
souhaiterez nettoyer le tissu. Il s’entretient avec
une brosse à habits tout à fait classique. 

Summary of Contents for CDM CNT

Page 1: ...Owner s Manual CDM CNT...

Page 2: ...Figure 1 Figure 2 Figure 3 CDM CNT Owner s manual English 1 Fran ais 2 Deutsch 3 Espa ol 4 Portugu s 6 Italiano 7 Nederlands 8 9 esky 10 Polski 11 Svenska 12 13 Dansk 15 Slovenska navodila 16 17 18...

Page 3: ...little to get a more favourable juxtaposition or space the speaker further from the television until the distortion disappears Because of the higher stray magnetic field in front of the speakers we r...

Page 4: ...tenu de l existence de rayonnements magn tiques plus importants par la face avant d une enceinte acoustique nous vous recommandons de ne pas approcher d objet sensible disquettes informatiques casset...

Page 5: ...e 1 International Warranty Booklet Hinweise zur Garantie mehrsprachig POSITIONIERUNG Bei Einsatz eines Projektors plazieren Sie den Lautsprecher mittig hinter der akustisch transparenten Leinwand Anso...

Page 6: ...seoberfl che mu in der Regel nur abgestaubt werden Bei Verwendung eines Aerosol Reinigers entfernen Sie vor dem Reinigen zun chst vorsichtig die Abdeckung vom Geh use Spr hen Sie den Reiniger auf ein...

Page 7: ...entes aflojando las tuercas de los terminales de conexi n y utilice un cable de dos conductores para unir el amplificador a cada uno de los dos pares de terminales de la caja Compruebe que las polarid...

Page 8: ...pouco para a frente ou para tr s de forma a obter uma melhor imagem ou v afastando esta at que desapare a a distor o Devido ao elevado n vel do campo magn tico parasita na parte frontal da coluna rec...

Page 9: ...olte lasciandolo in modo standby non sufficiente Se avete ancora un problema cercate di spostare il diffusore in avanti o indietro per ottenere una posizione ottimale o allontanatelo maggiormente dal...

Page 10: ...s op de markt waarvan sommige zelfs gecorrigeerd moeten worden voor het aardmagnetisch veld Als u een beeldvervormingsprobleem heeft kunt u het beste eerst de TV de magnetiseren de gaussing Sommige T...

Page 11: ...eest en hoe hij wordt gebruikt Ruwweg duurt het een week voordat de temperatuurinvloed is verdwenen en ongeveer 15 uur gemiddeld gebruik voordat alle mechanische onderdelen hun optimale eigenschappen...

Page 12: ...u Je d le it v novat pozornost um st n reproduktor proto e p e p_i instalaci se vr t v hodin ch poslechov ch z itk Abyste z skali to nejlep z va eho audio syst mu p_e t te si cel tento n vod B W vyv d...

Page 13: ...reproduktor skladov n v chladn m prost_ed tlumi e a materi ly z v s m ni pot_ebuj n jakou dobu ne pln obnov sv mechanick vlastnosti Z v sy budou v prvn ch hodin ch provozu sni ovat svou tuhost as za k...

Page 14: ...u w odniesieniu do wykorzystywanego ekranu Ustaw poziom g o nik w tylnych tak by opr cz efekt w specjalnych d wi ki z nich niepotrzebnie nie absorbowa y uwagi Usi d w swoim ulubionym miejscu gdy ostat...

Page 15: ...abel Se till att den totala impedansen understiger den rekommenderade maximala enligt specificationen och anv nd en kabel med l g induktans f r att undvika f rsvagad diskant tergivning FINJUSTERING F...

Page 16: ...14 1 4 1 acoustically transparent 4 15 2 3 2 home theatre balance surround 15 tweeter...

Page 17: ...lighed for bi wiring hvis det nskes Ved levering er de separate s t forbundet med h j kvalitets b jler til brug ved anvendelse af almindelig 2 leder kabel Ved tilslutning med almindelig kabel skal b j...

Page 18: ...e izginejo Zaradi pove anega razpr enega magnetnega polja na sprednjem delu zvo nika svetujemo da magnetno ob utljive predmete ra unalni ke diskete avdio in video trakove magnetne kartice in podobno n...

Page 19: ...17...

Page 20: ...18...

Page 21: ...onic distortion Nominal impedance Crossover frequency Recommended Power Handling Max recommended cable impedance Dimensions Net Weight CDM CNT Free mounted Nautilus tweeter Woven Kevlar brand fibre co...

Reviews: