MECHANIZMUS ZAMKNUTIA
Tento nástroj je vybavený mechanizmom zamknutia Lock-Out, ktorý sa aktivuje, keď za zásobník vyprázdni a signalizuje
pracovníkovi, že je potrebné doplniť zásobník. Je možné, že nástroj bude pri aktivovaní mechanizmu zamknutia nefunkčný,
viď. Obr. 5.
VODIACA LIŠTA NA ŠINDLI
Táto lišta sa môže použiť na riadenie rozstupu šindlí. Nastavíte ju potlačením páky na lište a posunom lišty do požadovanej
polohy šindli, viď Obr. 6.
Upozornenie! Pred nastavovaním odpojte prívod vzduchu.
ČISTENIE NÁSTROJA NA NABÍJANIE KLINCOV NA STRECHE
Upozornenie! Nepoužívajte benzín alebo podobné vysoko horľavé kvapaliny na čistenie nástroja.
Výpary sa môžu iskrou vznietiť a spôsobiť výbuch. Tér a špina sa môžu nahromadiť na hlavni a spúšťacej páke. Toto môže
zabrániť správnemu fungovaniu. Odstráňte nahromadenie nafty alebo parafínu. Neponárajte nástroj do týchto rozpúšťadiel
viac ako do výšky hlavičky klincov. Inak sa rozpúšťadlo dostane do valca. Nástroj pred použitím usušte. Akákoľvek olejová
vrstva, ktorá zostala po čistení, urýchli hromadenie téru a nástroj bude potrebovať častejšie čistenie.
Pozn.: Rozpúšťadlá nastriekané na hlaveň za účelom uvoľnenia vypúšťania môžu mať opačný efekt! Rozpúšťadlo môže
zmäkčiť tér na šindli a spôsobiť zintenzívnenie hromadenia téru. Ako je to uvedené vyššie, suchá prevádzka je lepšia.
“DIAL-A-DEPTH™” NASTAVENIE RIADENIA ZAPÍNANIA - RN46 (OBR. 7)
Funkcia DIAL-A-DEPTH™ - nastavenie hĺbky zapínania poskytuje kontrolu nad hĺbkou zapínania svoriek z vyplavovania na
pracovnú plochu s plytkým alebo hlbokým zahĺbením. Najprv nastavte tlak vzduchu pre zodpovedajúci pohon a na určitú
prácu, potom aplikujte funkciu nastavenia hĺbky zapínania svoriek DIAL-A-DEPTH™ a nastavte požadovanú hĺbku.
POKYNY NA ÚDRŽBU POHONU (OBR. 8)
Opotrebovaný pohon spôsobuje nízku kvalitu alebo stratu energie:
l
Opotrebovanosť špičky pohonu ovplyvní vysúvanie klincov, ktoré budú vyzerať ohnuté a neúplne vysunuté, prípadne s
poškodenými hlavičkami.
l
Dĺžka môže byť nastavená tak, aby mohla špička pohonu nahradiť kompenzáciu za opotrebovanosť. Potrebné sú a
presné merania a merania tepla. Pri nastavení kontaktujtekvalifikovaného technika.
l
Nastavenie dĺžky pre nový pohon je uvedené v stĺpci T v tabuľke technickej špecifikácie na začiatku tohto návodu.
Meranie je z hornej časti piestu.
l
Berte na vedomie, že U meranie (viď tabuľku technickej špecifikácie) z hornej časti piestu dáva maximálnu hodnotu, na
ktorú môže byť pohon nastavený, aby bolo možné vyrovnanie. Vždy zväčšite pohon, ktorý požaduje minimálna hodnota,
aby bolo možné vyrovnanie a obnovenie konca vypustenia. Je možné uskutočniť niekoľko vyrovnaní kým sa dosiahne
maximálna hĺbka.
SMEROVÝ DEFLEKTOR ODSÁVANIA (OBR. 9)
Uvoľnite skrutku. Nastavte podľa potreby smerovanie odsávanie a utiahnite skrutku.
HÁK (RN46DW-2)
Tieto náradia majú dodatočný hák vhodný na uskladnenie a dočasné zavesenie náradia.
UPOZORNENIE! Nikdy nepoužívajte hák na zavesenie náradia na telo, oblečenie alebo opasok.
UPOZORNENIE! Nikdy nepoužívajte hák na nástroje s kontaktnou (čiernou) západkou.
© Stanley Bostitch
GB
Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR
Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE
Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL
Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK
Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI
Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR
Α
π
αγορεύεται
η
ανα
π
αραγωγή
χωρίς
π
ροηγού
μ
ενη
άδεια
.
Τα
μ
η
εξουσιοδοτη
μ
ένα
αντίγραφα
του
π
αρόντος
εγγράφου
δεν
α
π
οτελούν
συ
μμ
όρφωση
CE
για
τα
π
ροϊόντα
.
IT
Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO
Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
PT
Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES
Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE
Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL
Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ
Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK
Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU
A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO
Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.