background image

Bosch Sicherheitssysteme GmbH

 

- 12 -

 

F.01U.045.264 | de/en/fr | A6 | 2007.03

 

 

 

 

 

Inbetriebnahme 

Initial set-up 

Mise en service 

1. Überprüfen Sie die Anlage nach der In-

stallation mit Hilfe der Diagnose-Software 
DIAG. 

 
2. Stellen Sie zunächst unbedingt sicher, dass 

sich das Gerät vor Beginn der Luftstrominiti-
alisierung mindestens 30 Minuten lang in 
Betrieb befindet, um die Betriebstemperatur 
zu erreichen. 

 
3. Um das angeschlossene Rohrsystem zu 

initialisieren, betätigen Sie den Flow-Init-
Taster S2 (siehe Abbildung) am entspre-
chenden Detektormodul, bis die grüne Be-
triebs-LED des Gerätes zu blinken beginnt. 
Die Initialisierung ist nach ca. 5 Sekunden 
abgeschlossen. Nach erfolgreicher Initiali-
sierung geht die Betriebs-LED in Dauerlicht 
über. 

 
4. Während und nach der Initialisierung dürfen 

keine Änderungen mehr am Rohrsystem 
vorgenommen werden. Auch die Lüfter-
spannung des Gerätes selbst darf nach er-
folgter Initialisierung nicht mehr verändert 
werden. Anderenfalls muss die Initialisierung 
erneut durchgeführt werden.  

 

1. After installation, check the system with 

the diagnostic software DIAG. 

 

2.  First, make sure that the device has been in 

operation for at least 30 minutes prior to the 
air flow initialization in order to reach the op-
erating temperature. 

 
3. In order to initialize the connected pipe 

system, press the Flow-Init-button S2 (see 
figure) of the corresponding detector module 
until the green operation LED of the device 
starts flashing. The initialization is termi-
nated after approx. 5 seconds. After a suc-
cessful initialization, the operation LED is lit 
permanently. 

 
4. During and after initialization, the pipe sys-

tem must no longer be changed. Even the 
ventilator voltage of the device must no 
longer be modified after initialization. Other-
wise, the initialization must be carried out 
again. 

 

1. 

Après l’installation, examinez le système 
avec le logiciel de diagnostic DIAG.

 

 
2. Assurez-vous tout d’abord que l’appareil se 

trouve en service depuis au moins 
30 minutes avant l’initialisation du débit d’air, 
pour qu’il est atteint sa température d’ ex-
ploitation. 
 

3. Pour initialiser la canalisation connectée, 

appuyez sur le bouton Flow-Init S2 (voir fi-
gure) de la cellule de détection corres-
pondant jusqu’à ce que la LED verte « en 
service » de l’appareil commence à cligno-
ter. L’initialisation dure environ 5 secondes. 
Après une initialisation réussie la LED « en 
service » est allumée en permanence. 

 
4. Il ne faut pas modifier la canalisation ni la 

tension du ventilateur pendant ou après 
l’initialisation. Sinon, il faut effectuer une 
nouvelle initialisation. 

 

 

 

 
 
 
 
BOSCH 

Sicherheitssysteme GmbH 

Robert-Koch-Str. 100  
D- 85221 Ottobrunn 
 
Telefon:   ++ 49 089 6290-0 
Telefax:   ++ 49 089 6290-1039 
 
E-Mail:  

[email protected]

 

 
 

www.bosch-sicherheitssysteme.de

 

 

www.boschsecuritysystems.com

 

 

Summary of Contents for Titanus Pro?Sens TP-1 A

Page 1: ... 3 Alarm LED für Detektormodul 1 3 Alarm LED for detector module 1 3 LED d alarme pour cellule de détection 1 4 LED Sammelstörung 4 Collective fault LED 4 LED de dérangement collectif 5 Vorgestanzte Kabeleinführungen zum Anschluss an BMZ oder Stromversor gung Ein Ausgang 5 Pre punched cable entries for connec tion to fire panel or power supply in put output 5 Entrées de câbles prédécoupées pour la...

Page 2: ...e weiter zu Punkt 5 Zur Bestückung mit zwei Modulen für das TITANUS PRO SENS TP 2 A folgen Sie den weiteren Anweisungen Please note Only detector modules specified as DM TP 80 DM TP 25 or DM TP 05 and approved by the VdS Certification Authority approval number G 204082 may be used 1 Open the device by carefully unlocking the housing quick locks Then slightly lift the housing lid 2 Carefully unplug...

Page 3: ...been made ex factory For further informa tion see also Detector module settings 6 Carefully spread the brackets a little They are used to fix the detector module in the corresponding mounting position 7 Carefully place the detector module between the brackets until it audibly snaps and thus is fixed by the support clamps Note Press the brackets additionally by hand to make sure that the inserted d...

Page 4: ...y Réglage de la temporisation d alarme S1 3 S1 4 S1 3 S1 4 S1 3 S1 4 0 Sekunden off off 0 seconds off off 0 secondes off off 10 Sekunden on off 10 seconds on off 10 secondes on off 30 Sekunden off on 30 seconds off on 30 secondes off on 60 Sekunden on on 60 seconds on on 60 secondes on on Einstellung der Auslöseschwelle Luftstromstörung Setting the activating threshold air flow fault Réglage du se...

Page 5: ...TITANUS PRO SENS TP 1 A 1 detector module X TITANUS PRO SENS TP 1 A 1 cellule de détection X TITANUS PRO SENS TP 2 A 2 Detektormodule O TITANUS PRO SENS TP 2 A 2 detector modules O TITANUS PRO SENS TP 2 A 2 cellules de détection O Einstellung der Lüfterspannung Setting the ventilator voltage Réglage de la tension du ventilateur Mit Jumper JU1 wird die Lüfterspannung auf der Grundplatine eingestell...

Page 6: ...e type de contact contact repos ou contact travail du dérangement Le réglage standard accomplie départ usine est représenté sur fond gris X paire de broches shuntées O paire de broches ouvertes Einstellung des Sammelstörungskontaktes Setting the fan voltage Réglage de la tension du ventilateur Jumper Pin Nr JU2 1 2 JU2 2 3 JU3 1 2 JU3 2 3 Jumper Pin no JU2 1 2 JU2 2 3 JU3 1 2 JU3 2 3 cavalier n br...

Page 7: ...ng lid by 180 If the suction pipe connector s point downwards make sure no impurities enter the air return pipe which then points upwards Procedure 1 First clearly mark the fixing points for mounting the device If necessary use the provided drilling jig Fix the device using four screws max of 6 mm for wall mounting and max of 4 mm for mounting by means of the device support MT 1 in order to guaran...

Page 8: ...me cellule de détection 3 NO 3 NO 3 NO 4 CM Alarm 2 Detektormodul 4 CM alarm 2 nd detector module 4 CM alarme 2 ème cellule de détection 5 NC 5 NC 5 NC 6 6 6 7 Melderparallelanzeige MPA 2 Detektormodul 7 external detector alarm display for 2 nd detector module 7 indicateur d action externe pour 2 ème cellule de détection 8 NC 8 NC 8 NC X 7 9 CM Störung 1 Detektormodul X 7 9 CM fault 1 st detector ...

Page 9: ...ausgang SA SB ist ab Werk mit RE 3 92 kΩ abgeschlossen The output SA SB is terminated with RE 3 92 kΩ ex factory La sortie SA SB est termineé avec RE 3 92 kΩ ex usine Bei Spannungsabfall 6 V ist eine separate Spannungsversorgung erforderlich In case of voltage drop 6 V a separate power supply is required En cas d inclination de voltage 6 V ali mentation électrique externe est néces saire Schirmbei...

Page 10: ...factory La sortie SA SB est termineé avec RE 3 92 kΩ ex usine Bei Spannungsabfall 6 V ist eine separate Spannungsversorgung erforderlich In case of voltage drop 6 V a separate power supply is required En cas d inclination de voltage 6 V ali mentation électrique externe est néces saire Schirmbeidrähte an Klemmen III1 NSB 100 LSN and NBK 100 LSN an schließen Connect the screening wires to terminals ...

Page 11: ...0 LSN sont installés à travers le programme WinPara pour TITANUS PRO SENS TP 1 A seulement NSB 100 LSN Pour le NSB 100 LSN choisisez le suivant Sortie NSB100 KA1 KA2 KR R PR Option de contrôle Contrôler avec RAS Fireray ADW N B Pour le TITANUS PRO SENS TP 2 A NSB 100 LSN et NBK 100 LSN doivent être installé dans la même groupe de détection par exemple 127 1 et 127 2 Pour le TITANUS PRO SENS TP 2 A...

Page 12: ...nected pipe system press the Flow Init button S2 see figure of the corresponding detector module until the green operation LED of the device starts flashing The initialization is termi nated after approx 5 seconds After a suc cessful initialization the operation LED is lit permanently 4 During and after initialization the pipe sys tem must no longer be changed Even the ventilator voltage of the de...

Reviews: