background image

350 to 420 mm

 min.

45

 min.
32

min. 65 mm

 max.

45

 min.

140

 min.

45

max. 100 mm

min. 55 mm

 min.

75

 min.

75

 max.

30

 max.

30

 max.

30

 max.

30

R

 max.

14.5

R

 max.

40

45

°

45

°

30

°

30

°

30

°

30

°

ß

ß

45

°

De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen.
Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten.
The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed.
La zone de dégagement doit être garantie conformément à l’annexe VII, illustration 30 de la directive 94/20/CE.
Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, figura 30 de la directiva comunitaria CE/94/20.
Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EU.
Frirommet etter tillegg VII, figur 30 i direktiv 94/20/EEC skal overholdes.
Spelrummet enligt bilaga VII, figur 30 i riktlinje 94/20/EG skall garanteras.
Vapaa tila on taattava direktiivin 94/20/EY liitteen VII, kuvan 30 mukaisesti.
Deve essere garantito lo spazio libero secondo l’allegato VII, figura 30 della direttiva 94/20/CE.

Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/ES musí být zaručen.
Należy  zagwarantować  wolną  wysokość  określoną  na  rysunku  nr  30  dyrektywy 

94/20/WE

  zawartej  w  załączniku  nr  VII.

A 94/20/EK irányelv VII. mellékletében, a 30. ábrán a vonógömb elhelyezése számára előírt szabad tér-adatokat biztosítani kell.

 PL

 CZ

 I

 FIN

 S

 N

 DK

 E

 F

 GB

 D

 NL

 H

 bij toelaatbaar totaal gewicht van het voertuig

 bei zulässigem Gesamtgewicht des Fahrzeuges

 at laden weight of the vehicle

 pour poids total en charge autorisé du véhicule

 con peso total autorizado del vehiculo

 ved tilladt samlet vægt for køretøjet

 NL

 D

 GB

 F

 E

 DK

 ved kjøretøyets tillatte totalvekt

 vid fordonets tillåtna totalvikt

 ajoneuvon suurimmalla sallitulla kokonaispainolla

 per un peso complessivo ammesso del veicolo

 

při 

celkové 

přípustné 

hmotnosti 

vozidla

 w

 przypadku 

największej 

dozwolonej 

masy 

całkowitej

 rakománnyal 

terhelt 

járműsúly 

esetén.

 N

 FIN

 CZ

 S

 I

 PL

 H

3(10)

Summary of Contents for 048613

Page 1: ...Fitting instruction Instruction de montage Instruccionesdemontaje Montagevejledning Monteringsveiledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio Návod k montáži Instrukcja montażu Szerelési utasítás NL D N GB F E DK FIN S I CZ PL H BMW 3 Sedan Touring 2005 Partnr 048613 Ball code 0107 2570 049 1 10 125 Nm 185 125 Nm 117 125 Nm 117 ...

Page 2: ... Piezas incluidas Componenti forniti a corredo Dodané upevňovací díly Dostarczone części wymienn Általunk biztosított alkatrészek Medfølgende komponenter Vedlagt festemateriell Medföljande komponenter Mukana tulevat osat bolt Quality size Quantity Spanner 10 9 M14x110 4 22 4x M14 cl 10 2 10 DETAIL1 10mm 1Nm ...

Page 3: ...paa tila on taattava direktiivin 94 20 EY liitteen VII kuvan 30 mukaisesti Deve essere garantito lo spazio libero secondo l allegato VII figura 30 della direttiva 94 20 CE Volný prostor ve smyslu Přílohy VII obr 30 Směrnice č 94 20 ES musí být zaručen Należy zagwarantować wolną wysokość określoną na rysunku nr 30 dyrektywy 94 20 WE zawartej w załączniku nr VII A 94 20 EK irányelv VII mellékletében...

Page 4: ...er le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction Voor het rijden met aanhangwagen zijn de specificaties van de voertuigfabrikant m b t aanhangwagen gewicht en kogeldruk bindend Raadpleeg uw dealer voor de max massa die uw wagen mag trekken hierbij mogen echter de specificaties van de trekhaak niet worden overschreden Formule t b v bepaling van de D waarde max aanhangwagengewicht kg ...

Page 5: ... kontrolbilletten fra vægtkontrolsystemet Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca 1000 km Kjøretøyfabrikantens spesifikasjoner om tilhengerlast og kuletrykket er avgjørende for kjøreegenskapene Du kan finne informasjon om bilens maksimal tilhengervekt i bilens håndbok eller vognkort verdi ene angitt for tilhengerfestet skal allikevel ikke overskrides Formel for D verdien Maks tilheng...

Page 6: ...di controllo peso Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km di traino x D kN Předpisy výrobce vozidla jsou směrodatné z hlediska zatížení přívěsu a zatížení na kouli závěsného zařízení s připojeným přívěsem během jízdního provozu Maximální hmotnost přívěsu vašeho vozidla najdete v pokynech pro údržbu nebo v provozním povolení vašeho vozidla hodnoty předepsané pro tažný hák se...

Page 7: ... 048613SZERELÉSIÚTMUTATÓ 1 Csomagolja ki a vonóhorgot és ellenőrizze a tartalmát összevetve az alkatrészlistával Szükség esetén távolítsa el az alsó tömítést a vonóhorog rögzítési pontjairól 2 Szerelje le a lökhárítót Távolítsa el a 4 csavart a kerékíveken és a 11 csavart a lökhárító alján Távolítsa el a fedőlemezt a lökhárító alján 7 csavar Távolítsa el a fedősapkát a hátsólámpáknál és az alatta ...

Page 8: ...ziehen Handhaben Sie hierbei die Anzugsmomente gemäß Seite 1 11 Einen Ausschnitt in der Abdeckplatte gemäß Detail 2 vornehmen 12 Alle in Punkt 2 entfernten Teile wieder montieren 048613 FITTING INSTRUCTIONS 1 Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list If necessary remove the underseal from around the fitting points of the luggage compartment frame members 2 Dismount th...

Page 9: ...dele på plads som blev fjernet under punkt 2 048613 MONTERINGSVEILEDNING 1 Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet Fjern eventuelt kitt som måtte befinne seg på festepunktene 2 Demonter støtfangeren Fjern de 4 boltene fra hjulbuene og de 11 boltene fra undersiden av chassisvangen Fjern dekkplaten fra undersiden av støtfangeren 7 bolter Fjern dekkplaten ved de bakre lampene og bo...

Page 10: ...zi precedentemente smontati nel punto 2 048613 NÁVOD K MONTÁŽI 1 Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení Pokud je to nezbytné odstranit ze styčných bodů v zavazadlovém prostoru ochranný prostředek 2 Odmontujte nárazník Odstraňte 4 šrouby z oblouků kola a 11 šroubů ze spodní části nárazníku Odstraňte krycí plech ze spodní části nárazníku 7 šroubů Odstraňte krycí ...

Reviews: