048613 MONTAGEHANDLEIDING
1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak
verwijderen. Eventueel aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.
2. Demonteer de bumper:
Verwijder 4 schroeven in de wielkasten en 11 schroeven aan de onderzijde van de bumper.
Verwijder de afdekplaat aan de onderzijde van de bumper (7 bouten).
Demonteer het kapje bij de achterlichten en de daaronder gelegen bout.
Demonteer de achterlichten.
Verwijder de bumper. Let op voor de parkeersensoren!!
3. Maak het uitlaatophangrubber los van de binnenbumper.
4. Demonteer de binnenbumper (6 moeren). De binnenbumper wordt niet meer gebruikt.
Plaats het vilt terug op de bevestigingspunten
5. Monteer de trekhaak “1” t.p.v. de gaten “A” met de bestaande (6) M12(10,9) moeren.
ALLEEN VOOR MODEL TOURING:
in het midden van de auto wordt een kunstof deel door
de onderhaak naar binnen gedrukt. Dit kunststof deel dient te worden afgezaagd.
6. Monteer het uitlaatrubber aan de trekhaak
.
7. Zet de trekhaak vast. Hanteer hierbij de aanhaalmomenten zoals aangegeven op pagina 1.
8. Monteer de stekkerdoosplaat volgens detail 1.
9. Monteer de kogelbehuizing en stekkerdoosplaat (gat “B”) met 4 bouten M14x110 (10.9) en
borgmoeren.
10.Zet de kogelbehuizing vast. Hanteer hierbij de aanhaalmomenten zoals aangegeven op
pagina 1.
11. Maak een uitsparing in de afdekplaat volgens detail 2.
12.Herplaats de onder punt 2 verwijderde onderdelen.
048613 MONTAGEANLEITUNG
1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit
_
überprüfen.
Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.
2. Den Stoßfänger demontieren:
Vier Schrauben in den Radschutzkästen und elf Schrauben an der Unterseite des
_
Stoßfängers demontieren.
Die Abdeckplatte an der Unterseite des Stoßfängers demontieren (sieben Schrauben).
Die Kappe an den Rücklichtern und die darunter befindliche Schraube demontieren.
Die Rücklichter demontieren.
Den Stoßfänger demontieren. Achtung Parksensoren!!
3. Das Auspuffaufhängegummi vom Innenstoßfänger lösen.
4. Den Innenstoßfänger demontieren (sechs Muttern). Der Innenstoßfänger wird nicht mehr
benötigt. Das Filz wieder auf die Befestigungspunkte anbringen.
5. Die Anhängevorrichtung “1” mit den vorhandenen (sechs) Muttern M12 (10,9) an die Löcher
“A” montieren.
NUR FÜR MODELL TOURING:
in der Mitte des Fahrzeuges wird eine Kunststoffteil durch den
Querträger nach innen gedrückt. Den Kunststoffteil absägen.
6. Das Auspuffaufhängegummi an die Anhängevorrichtung montieren.
7. Die Anhängevorrichtung festziehen. Handhaben Sie hierbei die Anzugsmomente gemäß
Seite 1.
8. Die Steckdosenhalteplatte gemäß Detail 1 montieren.
9. Die Kugelaufnahme und Steckdosenhalteplatte (Loch “B”) mit vier Schrauben
_
M14x110(10,9) und selbstsichernden Muttern montieren.
10. Die Kugelaufnahme festziehen. Handhaben Sie hierbei die Anzugsmomente gemäß Seite 1.
11. Einen Ausschnitt in der Abdeckplatte gemäß Detail 2 vornehmen.
12. Alle in Punkt 2 entfernten Teile wieder montieren.
048613 FITTING INSTRUCTIONS
1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary,
remove the underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame
members.
2. Dismount the bumper:
Remove 4 screws in the wheel arches and 11 screws on the lowerside of the bumper.
Remove the coverplate on the lowerside of the bumper (7 bolts).
Remove the covercap at the rearlights and the bolt underneath it.
Dismount the rearlights.
Remove the bumper. Take care off the parking sensors!!
3. Loosen the exhaust suspension rubber from the inside bumper.
4. Dismount the inside bumper (6 nuts). The inside bumper will no longer be used.
Replace the felt on the fitting points.
5. Mount the towbar “1” at the holes “A” using the 6 existing M12(10,9) nuts.
ONLY TOURING MODEL:
in the middle of the rear panel the cross member will push
against a synthetic part. Saw off the synthetic part.
6. Mount the exhaust suspension rubber on the towbar.
7. Attach the towbar. Use the tightening tolerances as shown on page 1.
8. Mount the socket plate as shown in detail 1.
9. Mount the ball housing and socket plate (hole “B”) using 4 bolts M14x110(10,9) and lock
nuts.
10.Attach the ball housing. Use the tightening tolerances as shown on page 1.
11. Make a recess in the coverplate as shown in detail 2.
12.Replace all in point 2 removed parts.
048613 DESCRIPTION DU MONTAGE
1. Séparer les différents éléments d’attelage. Enlever le mastic de protection autour des
points de fixation.
2. Démonter le pare-chocs:
Enlever les 4 vis dans les logements de roue et 11 vis au dessous du pare-chocs.
Enlever la plaque de protection au dessous du pare-chocs (7 boulons).
Demonter le couvercle des feux arrières et le boulon au-dessous.
Demonter les feux arrières.
Enlever le pare-chocs. Faire attention pour les détecteurs de stationnement!!
3. Défaire le caoutchouc de la suspension d’échappement du pare-chocs intérieur.
4. Démonter le pare-chocs intérieur (6 écrous). Le pare-chocs intérieur ne sera pas
remonté. Replacer le feutre sur les points de fixation.
5. Monter l’attelage “1” au niveau des trous “A” à l’aide des 6 écrous M12(10,9) existants.
SEULEMENT POUR LE MODÈLE TOURING:
au centre de la voiture une partie synthétique
sera poussée vers l'intérieur par la traverse. Scier la partie synthétique.
6. Remonter le caoutchouc de la suspension d’échappement à l’attelage.
7. Fixer l’attelage. Utiliser les couples de serrage conformément à la page 1.
8. Monter le support de prise suivant detail 1.
9. Monter le support de boule et le support de prise ( trou “B”) à l’aide des 4 boulons
M14x110(10,9) et des écrous freins.
10. Fixer le support de boule. Utiliser les couples de serrage conformément à la page 1.
11. Découper la plaque de protection suivant détail 2.
12. Replacer toutes les parties enlevées dans point 2.
NL
D
GB
F
8(10)