background image

      048613 MONTAGEHANDLEIDING

1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak

verwijderen. Eventueel aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.

2. Demonteer de bumper:

Verwijder 4 schroeven in de wielkasten en 11 schroeven aan de onderzijde van de bumper.
Verwijder de afdekplaat aan de onderzijde van de bumper (7 bouten).
Demonteer het kapje bij de achterlichten en de daaronder gelegen bout.
Demonteer de achterlichten.
Verwijder de bumper. Let op voor de parkeersensoren!!

3. Maak het uitlaatophangrubber los van de binnenbumper.
4. Demonteer de binnenbumper (6 moeren).  De binnenbumper wordt niet meer gebruikt.

Plaats het vilt terug op de bevestigingspunten

5. Monteer de trekhaak “1” t.p.v. de gaten “A” met de bestaande (6)  M12(10,9) moeren.

ALLEEN VOOR MODEL TOURING:

 in het midden van de auto wordt een kunstof deel door

de onderhaak naar binnen gedrukt. Dit kunststof deel dient te worden afgezaagd.

6. Monteer het uitlaatrubber aan de trekhaak

.

7. Zet de trekhaak vast. Hanteer hierbij de aanhaalmomenten zoals aangegeven op pagina 1.
8. Monteer de stekkerdoosplaat volgens detail 1.
9. Monteer de kogelbehuizing en stekkerdoosplaat (gat “B”) met 4 bouten M14x110 (10.9) en

borgmoeren.

10.Zet de kogelbehuizing vast. Hanteer hierbij de aanhaalmomenten zoals aangegeven op

pagina 1.

11. Maak een uitsparing in de afdekplaat volgens detail 2.
12.Herplaats de onder punt 2 verwijderde onderdelen.

048613 MONTAGEANLEITUNG

1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit

_

überprüfen.
Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.

2. Den Stoßfänger demontieren:

Vier Schrauben in den Radschutzkästen und elf Schrauben an der Unterseite des

_

Stoßfängers demontieren.
Die Abdeckplatte an der Unterseite des Stoßfängers demontieren (sieben Schrauben).
Die Kappe an den Rücklichtern und die darunter befindliche Schraube demontieren.
Die Rücklichter demontieren.
Den Stoßfänger demontieren. Achtung Parksensoren!!

3. Das Auspuffaufhängegummi vom Innenstoßfänger lösen.
4. Den Innenstoßfänger demontieren (sechs Muttern). Der Innenstoßfänger wird nicht mehr

benötigt.  Das Filz wieder auf die Befestigungspunkte anbringen.

5. Die Anhängevorrichtung “1” mit den vorhandenen (sechs) Muttern M12 (10,9) an die Löcher

“A” montieren.

NUR FÜR MODELL TOURING:

 in der Mitte des Fahrzeuges wird eine Kunststoffteil durch den

Querträger nach innen gedrückt.  Den Kunststoffteil absägen.

6. Das Auspuffaufhängegummi an die Anhängevorrichtung montieren.
7. Die Anhängevorrichtung festziehen. Handhaben Sie hierbei die Anzugsmomente gemäß

Seite 1.

8. Die Steckdosenhalteplatte gemäß Detail 1 montieren.
9. Die Kugelaufnahme und Steckdosenhalteplatte (Loch “B”)  mit vier Schrauben

_

M14x110(10,9) und selbstsichernden Muttern  montieren.

10. Die Kugelaufnahme festziehen. Handhaben Sie hierbei die Anzugsmomente gemäß Seite 1.
11. Einen Ausschnitt in der Abdeckplatte gemäß Detail 2 vornehmen.
12. Alle in Punkt 2 entfernten Teile wieder montieren.

048613 FITTING INSTRUCTIONS

1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list.  If necessary,

remove the underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame
members.

2. Dismount the bumper:

Remove 4 screws in the wheel arches and 11 screws on the lowerside of the bumper.
Remove the coverplate on the lowerside of the bumper (7 bolts).
Remove the covercap at the rearlights and the bolt underneath it.
Dismount the rearlights.
Remove the bumper. Take care off the parking sensors!!

3. Loosen the exhaust suspension rubber from the inside bumper.
4. Dismount the inside bumper (6 nuts). The inside bumper will no longer be used.

Replace the felt on the fitting points.

5. Mount the towbar “1” at the holes “A” using the 6 existing M12(10,9) nuts.

ONLY TOURING MODEL:

  in the middle of the rear panel the cross member will push

against a synthetic part. Saw off the synthetic part.

6. Mount the exhaust suspension rubber on the towbar.
7. Attach the towbar. Use the tightening tolerances as shown on page 1.
8. Mount the socket plate as shown in detail 1.
9. Mount the ball housing and socket plate (hole “B”)  using 4 bolts M14x110(10,9) and lock

nuts.

10.Attach the ball housing. Use the tightening tolerances as shown on page 1.
11. Make a recess in the coverplate as shown in detail 2.
12.Replace all in  point 2 removed parts.

048613 DESCRIPTION DU MONTAGE

1. Séparer les différents éléments d’attelage. Enlever le mastic de protection autour des

points de fixation.

2. Démonter le pare-chocs:

Enlever les 4 vis dans les logements de roue et 11 vis au dessous du pare-chocs.
Enlever la plaque de protection au dessous du pare-chocs (7 boulons).
Demonter le couvercle des feux arrières et le boulon au-dessous.
Demonter les feux arrières.
Enlever le pare-chocs. Faire attention pour les détecteurs de stationnement!!

3. Défaire le caoutchouc de la suspension d’échappement du pare-chocs intérieur.
4. Démonter le pare-chocs intérieur (6 écrous). Le pare-chocs intérieur ne sera pas

remonté. Replacer le feutre sur les points de fixation.

5. Monter l’attelage “1” au niveau des trous “A”  à l’aide des 6 écrous M12(10,9) existants.

SEULEMENT POUR LE MODÈLE TOURING:

  au centre de la voiture une partie synthétique

sera poussée vers l'intérieur  par la traverse. Scier la partie synthétique.

6. Remonter le caoutchouc de la suspension d’échappement à l’attelage.
7. Fixer l’attelage. Utiliser les couples de serrage conformément à la page 1.
8. Monter le support de prise suivant detail 1.
9. Monter  le support de boule et le support de prise ( trou “B”) à l’aide des 4 boulons

M14x110(10,9) et des écrous freins.

10. Fixer le support de  boule. Utiliser les couples de serrage conformément à la page 1.
11. Découper la plaque de protection suivant détail 2.
12. Replacer toutes les parties enlevées dans point 2.

 NL

 D

 GB

 F

8(10)

Summary of Contents for 048613

Page 1: ...Fitting instruction Instruction de montage Instruccionesdemontaje Montagevejledning Monteringsveiledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio Návod k montáži Instrukcja montażu Szerelési utasítás NL D N GB F E DK FIN S I CZ PL H BMW 3 Sedan Touring 2005 Partnr 048613 Ball code 0107 2570 049 1 10 125 Nm 185 125 Nm 117 125 Nm 117 ...

Page 2: ... Piezas incluidas Componenti forniti a corredo Dodané upevňovací díly Dostarczone części wymienn Általunk biztosított alkatrészek Medfølgende komponenter Vedlagt festemateriell Medföljande komponenter Mukana tulevat osat bolt Quality size Quantity Spanner 10 9 M14x110 4 22 4x M14 cl 10 2 10 DETAIL1 10mm 1Nm ...

Page 3: ...paa tila on taattava direktiivin 94 20 EY liitteen VII kuvan 30 mukaisesti Deve essere garantito lo spazio libero secondo l allegato VII figura 30 della direttiva 94 20 CE Volný prostor ve smyslu Přílohy VII obr 30 Směrnice č 94 20 ES musí být zaručen Należy zagwarantować wolną wysokość określoną na rysunku nr 30 dyrektywy 94 20 WE zawartej w załączniku nr VII A 94 20 EK irányelv VII mellékletében...

Page 4: ...er le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction Voor het rijden met aanhangwagen zijn de specificaties van de voertuigfabrikant m b t aanhangwagen gewicht en kogeldruk bindend Raadpleeg uw dealer voor de max massa die uw wagen mag trekken hierbij mogen echter de specificaties van de trekhaak niet worden overschreden Formule t b v bepaling van de D waarde max aanhangwagengewicht kg ...

Page 5: ... kontrolbilletten fra vægtkontrolsystemet Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca 1000 km Kjøretøyfabrikantens spesifikasjoner om tilhengerlast og kuletrykket er avgjørende for kjøreegenskapene Du kan finne informasjon om bilens maksimal tilhengervekt i bilens håndbok eller vognkort verdi ene angitt for tilhengerfestet skal allikevel ikke overskrides Formel for D verdien Maks tilheng...

Page 6: ...di controllo peso Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km di traino x D kN Předpisy výrobce vozidla jsou směrodatné z hlediska zatížení přívěsu a zatížení na kouli závěsného zařízení s připojeným přívěsem během jízdního provozu Maximální hmotnost přívěsu vašeho vozidla najdete v pokynech pro údržbu nebo v provozním povolení vašeho vozidla hodnoty předepsané pro tažný hák se...

Page 7: ... 048613SZERELÉSIÚTMUTATÓ 1 Csomagolja ki a vonóhorgot és ellenőrizze a tartalmát összevetve az alkatrészlistával Szükség esetén távolítsa el az alsó tömítést a vonóhorog rögzítési pontjairól 2 Szerelje le a lökhárítót Távolítsa el a 4 csavart a kerékíveken és a 11 csavart a lökhárító alján Távolítsa el a fedőlemezt a lökhárító alján 7 csavar Távolítsa el a fedősapkát a hátsólámpáknál és az alatta ...

Page 8: ...ziehen Handhaben Sie hierbei die Anzugsmomente gemäß Seite 1 11 Einen Ausschnitt in der Abdeckplatte gemäß Detail 2 vornehmen 12 Alle in Punkt 2 entfernten Teile wieder montieren 048613 FITTING INSTRUCTIONS 1 Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list If necessary remove the underseal from around the fitting points of the luggage compartment frame members 2 Dismount th...

Page 9: ...dele på plads som blev fjernet under punkt 2 048613 MONTERINGSVEILEDNING 1 Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet Fjern eventuelt kitt som måtte befinne seg på festepunktene 2 Demonter støtfangeren Fjern de 4 boltene fra hjulbuene og de 11 boltene fra undersiden av chassisvangen Fjern dekkplaten fra undersiden av støtfangeren 7 bolter Fjern dekkplaten ved de bakre lampene og bo...

Page 10: ...zi precedentemente smontati nel punto 2 048613 NÁVOD K MONTÁŽI 1 Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení Pokud je to nezbytné odstranit ze styčných bodů v zavazadlovém prostoru ochranný prostředek 2 Odmontujte nárazník Odstraňte 4 šrouby z oblouků kola a 11 šroubů ze spodní části nárazníku Odstraňte krycí plech ze spodní části nárazníku 7 šroubů Odstraňte krycí ...

Reviews: