background image

8(8)

044283 ASENNUSOHJEET

1.

Pura vetokoukkupakkaus ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa tarvittavat osat löytyvät. Jos
tarpeellista poista alustansuojaus kiinnityskohdista.

2.

Poista 3 ruuvia pyöräkaarista puskurin puolella ja vedä lokasuojat sivulle.

3.

Poista puskurin takaosalta 2 ruuvia ja 2 suojakuppia niiden alla olevine ruuveineen.
Poista 3 ruuvia ja 2 jousitettua muovikiinnikettä puskurin pohjasta vasemmalta.
Pura puskuri. Varo pysäköintitutkia!

4.

Löysää pakoputken ripustuskumeja.

5.

Poista muovilevy auton pohjasta. Tätä levyä ei tästedes tulla tarvitsemaan.

6.

Asenna pidike “1” pisteistä “A” käyttämällä 4 M10x1, 25x40 -ruuvia, litteät alusrenkaat ja
jousialuslevyt mukaan lukien.

7.

Asenna pidike “2” pisteistä “B” käyttämällä 4 M10x1, 25x40 -ruuvia, litteät alusrenkaat ja
jousialuslevyt mukaan lukien.

8.

Asenna ristitanko “3” pisteistä “C” käyttämällä M12x35-ruuveja, jousialuslevyt ja mutterit mukaan
lukien.

9.

Asenna vetosilmukan läpi 1 M12x110 (10,9) -ruuvi reiästä “D” ja aseta vetotanko paikalleen
varusteina olevilla asetusrenkailla “4” ja “5”.

10. Tee syvänne puskuriin kuvan mukaisesti.
11. Kiinnitä vetokoukku. Kiristä se taulukossa annetun kiristysmomentin mukaisesti.
12. Laita kaikki kohdissa 2, 3  ja 4 poistetut osat paikalleen.
13. Asenna vetokuulan peite ja pistokkeenpitolevy rei’istä “E” käyttämällä 2 M12x110 (10,9) -ruuvia,

litteitä alusrenkaita ja turvamuttereita.

14. Kiinnitä vetokuulan peite. Kiristä se taulukossa annetun kiristysmomentin mukaisesti.

044283 NÁVOD K MONTÁŽI

1.

Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení.
Pokud je to nezbytné, odstranit  ze styčných bodů v zavazadlovém prostoru ochranný prostředek.

2.

Odmontujte 3 šrouby z kolových oblouků na straně nárazníků a odsuňte blatníky.

3.

Na zadní straně nárazníku odmontujte 2 šrouby a 2 gumové čepičky spolu se šrouby na jejich spodní

straně.
Ze spodní strany nárazníku vlevo odmontujte 3 šrouby a 2 spony z umělé hmoty.

Odmontujte nárazník. Dejte pozor na parkovací senzory!

4.

Uvolněte  gumové  závěsy  výfuku.

5.

Ze spodní části auta odmontujte kryt z umělé hmoty. Tuto desku už nebudete potřebovat.

6.

Namontujte podpěru č. „1" v bodech „A”, použijte k tomu 4 šrouby M10x1,25x40, ploché podložkové

kroužky a pérové podložky.

7.

Konzolu č. „2“ namontujte k otvorům „B”, použijte k tomu 4 šrouby M10x1,25x40, ploché podložkové

kroužky a pérové podložky.

8.

Příční tyč č. „3“ namontujte k otvorům „C” použijte k tomu šrouby M12x35, pérové podložky a šroubové

matice.

9.

Šroub M12x110 (10,9) namontujte přes vlečný kroužek k bodu „D” a přiloženými nastavovacími kroužky

„4" a „5" nastavte příční tyč.

10. Podle detailu zhotovte výřez v nárazníku.

11. Upevněte tažné zařízení dotažením šroubů utahovacím momentem podle tabulky na straně 1.
12. Dejte zpět všechny součástky odstraněné v bodech číslo 2, 3 a 4.

13.

Připevněte kryt koule a držák zásuvky do otvorů 

“E” 

použitím dvou šroubů M12x110 (10,9) pružných

podložek a uzavíratelných matic.

14. Upevněte kryt koule dotažením šroubů utahovacím momentem podle tabulky  na straně 1.

044283  INSTRUKCJA MONTAŻU

1.

Należy  rozpakować  statyw  holowniczy  i  sprawdzić  jego  zawartość,  porównując
ze  spisem  części.  W  razie  potrzeby  należy  usunąć  osłonę  podwozia  w  okolicy

punktów

umocowania  osłony  bagażnika/podwozia.

2.

Należy usunąć 3 śruby z nadkoli po stronie zderzaka i odsunąć błotniki.

3.

Należy usunąć 2 śruby i 2 osłony ochronne wraz ze znajdującymi się pod nimi śrubami z tyłu zderzaka.
Należy  usunąć  3  śruby  i  2  sprężynowe  plastikowe  zaciski  z  dolnej  lewej  strony  zderzaka.

Należy  zdemontować  zderzak.  Uwaga  na  czujniki  parkowania!

4.

Należy  poluzować  gumowe  zawieszenie  rury  wydechowej.

5.

Należy usunąć plastikową płytę ochronną podłoża. Nie będzie ona już potrzebna.

6.

Należy  zamontować  wspornik  nr  „1"  do  otworów  „A”  za  pomocą  4  śrub  M10x1,25x40,  podkładek

płaskich i podkładek sprężystych.

7.

Należy  zamontować  wspornik  nr  „2"  do  otworów  „B”  za  pomocą  4  śrub  M10x1,25x40,  podkładek

płaskich i podkładek sprężystych.

8.

Należy  zamontować  drążek  poprzeczny  nr  „3"  do  otworów  „C”  za  pomocą  śrub  M12x35,  podkładek

sprężystych  i  nakrętek.

9.

Należy  zamontować  śrubę  M12x110  (10,9)  poprzez  pierścień  kolowniczy  do  punktu  „D”  i  ustawić

drążek  holowniczy  za  pomocą  załączonych  pierścieni  nr  „4"  i  „5".

10. Należy  wykonać  wycięcie  na  zderzaku  na  podstawie  rysunku.

11 Należy  umocować  drążek  holowniczy.  Należy  stosować  momenty wyszczególnione  w  tabeli.
12. Należy z powrotem zamontować części wymienione w punkcie 2,  3 i 4.

13. Należy  zamontować  oprawkę  zaczepu  kulistego  i  płytę  z  gniazdem  wtykowym  do  otworów  “E”  za

pomocą 2  śrub M 12x110 (10,9), płaskich podkładek i nakrętek zabezpieczających.

14. Należy  przymocować  oprawkę  zaczepu  kulistego.  Należy  stosować  momenty  wyszczególnione  w

tabeli.

   I

 CZ

 PL

024283 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

1.

Aprire l’imballaggio della struttura di traino e controllare il contenuto a fronte dell’elenco
componenti. Se necessario, rimuovere il mastice di protezione intorno ai punti di fissaggio.

2.

Smontare 3 viti nel vano alloggiamento ruota sul lato del paraurti e spingere all’interno il
parafango.

3.

Posteriormente al paraurti smontare  2 bulloni e 2 bulloni a gabbietta sotto. A sinistra, sotto il
paraurti, smontare 3 viti e 2 clips sintetiche.
Togliere il paraurti. Fare attenzione ai sensori di parcheggio.

4.

Sganciare gli elastici della sospensione del tubo di scarico..

5.

Smontare la piastra sintetica sotto la vettura, che non sarà più rimontata.

6.

Montare il supporto “1” nei fori “A” con 4 bulloni M10x1,25x40, rondelle piane e rondelle elastiche.

7.

Montare il supporto “2” nei fori “B” con 4 bulloni M10x1,25x40, rondelle piane e rondelle elastiche.

8.

Montare la traversa “3” nei fori “C” con bulloni M12x35, rondelle elastiche e dadi.

9.

Montare 1 bullone M12x110 (10,9) nel punto “D” attraverso l’anello di traino d’emergenza e
allineare il dispositivo di traino con le rondelle “4” e “5” fornite.

10. Eseguire un intaglio nel paraurti conformemente al disegno.
11. Fissare la struttura di traino serrando i bulloni alle coppie di serraggio riportate nella tabella.
12. Rimontare tutti i pezzi precedentemente smontati nei  punti 2, 3  e 4.
13. Montare il supporto della sfera ed il portapresa nei fori “E”, utilizzando 2 bulloni M12x110 (10, 9),

rondelle piatte e dadi autobloccanti.

14. Fissare il supporto della sfera di traino applicando la coppia di serraggio indicata nella tabella.

 FIN

Summary of Contents for 044283

Page 1: ...demontaje Montagevejledning Monteringsveiledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio Návod k montáži Instrukcja montażu NL D N GB F E DK FIN S I Partnr 044283 Type number 044283 CZ PL Ball code 99 4080 1335 Meegeleverde onderdelen Mitgelieferte Befestigungsteile Provided parts Materiel de fixation joint Piezas incluidas Mukana tulevat osat Medfølgende komponenter Componenti f...

Page 2: ...ng VII Abbildung 30 der Richtlinie 94 20 EG ist zu gewährleisten The clearance specified in appendix VII diagram 30 of guideline 94 20 EC must be guaranteed La zone de dégagement doit être garantie conformément à l annexe VII illustration 30 de la directive 94 20 CE Debe garantizarse el espacio libre conforme al anexo VII figura 30 de la directiva comunitaria CE 94 20 Frirummet skal overholdes iht...

Page 3: ...ier le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction Voor het rijden met aanhangwagen zijn de specificaties van de voertuigfabrikant m b t aanhangwagen gewicht en kogeldruk bindend Raadpleeg uw dealer voor de max massa die uw wagen mag trekken hierbij mogen echter de specificaties van de trekhaak niet worden overschreden Formule t b v bepaling van de D waarde max aanhangwagengewicht kg...

Page 4: ...n fra vægtkontrolsystemet Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca 1000 km Kjøretøyfabrikantens spesifikasjoner om tilhengerlast og kuletrykket er avgjørende for kjøreegenskapene Du kan finne informasjon om bilens maksimal tilhengervekt i bilens håndbok eller vognkort verdi ene angitt for tilhengerfestet skal allikevel ikke overskrides Formel for D verdien Maks tilhengervekt kg x Maks...

Page 5: ...o peso Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km di traino x D kN Předpisy výrobce vozidla jsou směrodatné z hlediska zatížení přívěsu a zatížení na kouli závěsného zařízení s připojeným přívěsem během jízdního provozu Maximální hmotnost přívěsu vašeho vozidla najdete v pokynech pro údržbu nebo v provozním povolení vašeho vozidla hodnoty předepsané pro tažný hák se nesmí přes...

Page 6: ...r Tabelle NL D 044283 FITTING INSTRUCTIONS 1 Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list If necessary remove the underseal from around the fitting points of the luggage compartment frame members 2 Dismount 3 screws in the wheel arches at the side of the bumper and push aside the mudflaps 3 Dismount 2 bolts and 2 caps including the bolts underneath at the back of the bum...

Page 7: ...e i tabellen 044283 MONTERINGSVEILEDNING 1 Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet Fjern eventuelt kitt som måtte befinne seg på festepunktene 2 Demonter de 3 boltene fra hjulkassene ved siden av støtfangeren og skyv skvettskjermene 3 Demonter de 2 boltene og 2 kapslene samt boltene under dem ved undersiden av støtfangeren Demonter de 3 boltene og de 2 plaststiftene ved undersid...

Page 8: ...ać statyw holowniczy i sprawdzić jego zawartość porównując ze spisem części W razie potrzeby należy usunąć osłonę podwozia w okolicy punktów umocowania osłony bagażnika podwozia 2 Należy usunąć 3 śruby z nadkoli po stronie zderzaka i odsunąć błotniki 3 Należy usunąć 2 śruby i 2 osłony ochronne wraz ze znajdującymi się pod nimi śrubami z tyłu zderzaka Należy usunąć 3 śruby i 2 sprężynowe plastikowe...

Reviews: