background image

350 to 420 mm

 min.

45

 min.
32

min. 65 mm

 max.

45

 min.

140

 min.

45

max. 100 mm

min. 55 mm

 min.

75

 min.

75

 max.

30

 max.

30

 max.

30

 max.

30

R

 max.

14.5

R

 max.

40

 bij toelaatbaar totaal gewicht van het voertuig

 bei zulässigem Gesamtgewicht des Fahrzeuges

 at laden weight of the vehicle

 pour poids total en charge autorisé du véhicule

 con peso total autorizado del vehiculo

 ved tilladt samlet vægt for køretøjet

 NL

 D

 GB

 F

 E

 DK

 ved kjøretøyets tillatte totalvekt

 vid fordonets tillåtna totalvikt

 ajoneuvon suurimmalla sallitulla kokonaispainolla

 per un peso complessivo ammesso del veicolo

 

při 

celkové 

přípustné 

hmotnosti 

vozidla

 w

 przypadku 

największej 

dozwolonej 

masy 

całkowitej

 N

 FIN

 CZ

 S

 I

 PL

De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen.
Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten.
The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed.
La zone de dégagement doit être garantie conformément à l’annexe VII, illustration 30 de la directive 94/20/CE.
Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, figura 30 de la directiva comunitaria CE/94/20.
Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EU.
Frirommet etter tillegg VII, figur 30 i direktiv 94/20/EEC skal overholdes.
Spelrummet enligt bilaga VII, figur 30 i riktlinje 94/20/EG skall garanteras.
Vapaa tila on taattava direktiivin 94/20/EY liitteen VII, kuvan 30 mukaisesti.
Deve essere garantito lo spazio libero secondo l’allegato VII, figura 30 della direttiva 94/20/CE.

Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/ES musí být zaručen.
Należy  zagwarantować  wolną  wysokość  określoną  na  rysunku  nr  30  dyrektywy 

94/20/WE

  zawartej  w  załączniku  nr  VII.

 PL

 CZ

 I

 FIN

 S

 N

 DK

 E

 F

 GB

 D

 NL

2(8)

45

°

45

°

30

°

30

°

30

°

30

°

ß

ß

45

°

Summary of Contents for 044283

Page 1: ...demontaje Montagevejledning Monteringsveiledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio Návod k montáži Instrukcja montażu NL D N GB F E DK FIN S I Partnr 044283 Type number 044283 CZ PL Ball code 99 4080 1335 Meegeleverde onderdelen Mitgelieferte Befestigungsteile Provided parts Materiel de fixation joint Piezas incluidas Mukana tulevat osat Medfølgende komponenter Componenti f...

Page 2: ...ng VII Abbildung 30 der Richtlinie 94 20 EG ist zu gewährleisten The clearance specified in appendix VII diagram 30 of guideline 94 20 EC must be guaranteed La zone de dégagement doit être garantie conformément à l annexe VII illustration 30 de la directive 94 20 CE Debe garantizarse el espacio libre conforme al anexo VII figura 30 de la directiva comunitaria CE 94 20 Frirummet skal overholdes iht...

Page 3: ...ier le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction Voor het rijden met aanhangwagen zijn de specificaties van de voertuigfabrikant m b t aanhangwagen gewicht en kogeldruk bindend Raadpleeg uw dealer voor de max massa die uw wagen mag trekken hierbij mogen echter de specificaties van de trekhaak niet worden overschreden Formule t b v bepaling van de D waarde max aanhangwagengewicht kg...

Page 4: ...n fra vægtkontrolsystemet Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca 1000 km Kjøretøyfabrikantens spesifikasjoner om tilhengerlast og kuletrykket er avgjørende for kjøreegenskapene Du kan finne informasjon om bilens maksimal tilhengervekt i bilens håndbok eller vognkort verdi ene angitt for tilhengerfestet skal allikevel ikke overskrides Formel for D verdien Maks tilhengervekt kg x Maks...

Page 5: ...o peso Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km di traino x D kN Předpisy výrobce vozidla jsou směrodatné z hlediska zatížení přívěsu a zatížení na kouli závěsného zařízení s připojeným přívěsem během jízdního provozu Maximální hmotnost přívěsu vašeho vozidla najdete v pokynech pro údržbu nebo v provozním povolení vašeho vozidla hodnoty předepsané pro tažný hák se nesmí přes...

Page 6: ...r Tabelle NL D 044283 FITTING INSTRUCTIONS 1 Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list If necessary remove the underseal from around the fitting points of the luggage compartment frame members 2 Dismount 3 screws in the wheel arches at the side of the bumper and push aside the mudflaps 3 Dismount 2 bolts and 2 caps including the bolts underneath at the back of the bum...

Page 7: ...e i tabellen 044283 MONTERINGSVEILEDNING 1 Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet Fjern eventuelt kitt som måtte befinne seg på festepunktene 2 Demonter de 3 boltene fra hjulkassene ved siden av støtfangeren og skyv skvettskjermene 3 Demonter de 2 boltene og 2 kapslene samt boltene under dem ved undersiden av støtfangeren Demonter de 3 boltene og de 2 plaststiftene ved undersid...

Page 8: ...ać statyw holowniczy i sprawdzić jego zawartość porównując ze spisem części W razie potrzeby należy usunąć osłonę podwozia w okolicy punktów umocowania osłony bagażnika podwozia 2 Należy usunąć 3 śruby z nadkoli po stronie zderzaka i odsunąć błotniki 3 Należy usunąć 2 śruby i 2 osłony ochronne wraz ze znajdującymi się pod nimi śrubami z tyłu zderzaka Należy usunąć 3 śruby i 2 sprężynowe plastikowe...

Reviews: