background image

4(8)

=  D (kN)

=  D (kN)

x

x

=  D (kN)

x

=  D (kN)

x

En movimiento es necesario cumplir la reglamentación indicada por el fabricante del vehículo, referente
a la carga del coche de remolque que puede remolcar el vehículo, se puede ver en el manual o en la
licencia del automóvil; el valor prescrito referente al gancho de remolque no se debe superar.

Fórmula para el cálculo del valor D:

Peso máximo del coche del remolque (Kg) x Peso máximo permitido del vehículo remolcador (Kg)        9,81
Peso máximo del coche del remolque (Kg) + Peso máximo permitido del vehículo remolcador (Kg)       1000

Hay que tener en cuenta las prescripciones de los puntos de fijación estandarizado determinado.

Hay que tener en cuenta las directivas nacionales referentes a la autorización oficial de los acceso-
rios.

A las instrucciones de instalación y de funcionamiento hay que adjuntarlo a los papeles del vehículo.

Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por defectos en el producto causados por o debidos a
un uso imprudente, tanto por parte del usuario como de cualquier persona bajo su responsabilidad
(art. 185, párrafo 2 N.B.W. (Código Civil Holandés)).

En el transporte contolamos todos nuestros productos en un sistema de control de peso.
En el caso de accesorios faltantes el pedido referente a su reemplazo sólo lo podemos aceptar con-
junto con la presentación de la etiqueta adhesiva certificante del control de peso.

Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno (según los pares de apriete
dados).

For kørsel med anhænger gælder fabrikkens forskrifter vedr. belastning af vognen og vægten af an-
hængeren.
Se fabrikkens vejledning for den højst tilladte vægt af anhængeren; de angivne værdier for trækkrogen
må ikke overskrides.

Formel for beregning af D-værdien:

Max. anhængervægt (kg) x max. tilladte vægt af trækkøretøjet (kg)     9,81
Max. anhængervægt (kg) + max. tilladte vægt af trækkøretøjet (kg)    1000

De som standard angivne fastgørelsespunkter skal overholdes.

De officielle nationale retningslinier vedr. tilladelser skal overholdes.

Disse monterings- og driftsinstruktioner skal vedlægges køretøjets officielle dokumenter.

Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som følge af skyld eller
ukyndig anvendelse af brugeren eller en person, som han er ansvarlig for (§ 185, stk. 2 N.B.W.
(hollandsk privatret)).

Ved levering kontrollerer vi alle vores produkter med vægtkontrolsystem. Rekvirering af manglende
reservedele kan kun accepteres ved fremvisning af kontrolbilletten fra vægtkontrolsystemet.

Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca. 1000 km.

Kjøretøyfabrikantens spesifikasjoner om tilhengerlast og kuletrykket er avgjørende for kjøreegenskapene.
Du kan finne informasjon om bilens maksimal tilhengervekt i bilens håndbok eller vognkort, verdi
ene angitt for tilhengerfestet skal allikevel ikke overskrides.

Formel for D-verdien:

Maks tilhengervekt (kg) x Maks. tillatt vekt for slepebilen (kg)       9,81
Maks tilhengervekt (kg) + Maks. tillatt vekt for slepebilen (kg)      1000

Det skal tas hensyn til festepunktene angitt som standard.

Det skal tas hensyn til nasjonale retningslinjer som gjelder offisiell godkjennelse av tilbehør.

Disse monterings- og driftsveiledninger skal vedlegges kjøretøyets dokumentasjon.

Bosal kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan forårsakes av skjødesløs
eller ukyndig bruk. Ansvaret er brukerens eget (paragraf185, ledd 2 i den nederlandske sivilrettslige
lovboken).

Ved transporten er alle våre produkter kontrollert ved hjelp av vektkontroll-systemet. I tilfelle manglende
bestanddeler er erstatningen bare mulig ved framvisning av etiketten som attesterer vektkontrollen.

Det er nødvendig å etterstramme alle bolter etter ca. 1000 km (i henhold til de oppgitte
tiltrekningsmomentene).

Föreskrifterna av fordonens tillverkare, angående belastningen av släpvagnen, och vikten av fordo-
nen, är normgivande vid körningen.
Den maximala vikten av släpvagnen, som fordonet har tillåtelse att dra, är befintlig i fordonets bruksan-
visning, eller i bilens papper för släpvagn; dom föreskriven värden angående dragkroken får inte över-
trädas.

Formeln för D-värdens beräkningen:

Max. vikt av släpvagnen (kg) x Max. tillåtlig vikt av fordonen, som släpar (kg)      9,81
Max. vikt av släpvagnen (kg) + Max. tillåtlig vikt av fordonen, som släpar (kg)     1000

Dom monteringspunkterna, som är föreskrivna som standard, måste bibehållas.

Dom nationala riktlinjerna, angående officiell tillåtelse av tillbehör, måste bibehållas.

Dessa monterings- och användningsinstruktioner måste bifogas i fordonens dokumenten.

Bosal kan inte ställas till ansvar för fel på produkten som orsakats av användaren eller
genom omdömeslöst bruk av produkten av användaren eller en person som han bär ansvar för (art.
185, paragraf 2 i den nederländska civilrättsbalken).

Vid leveransen vi kontrollerar alla våra produkterna med användningen av ett viktkontroll-system.
I fall av frånvarande beståndsdelarna, vi har endast råd till att acceptera önskningar om ersättning, om
du framvisar etiketten, som intyger förekomsten av viktkontrollen.

Det är nödvändigt att dra åt bultarna igen efter ungefär 1000 km körning (enligt angivna moment-
angivelser).

 

E

 

N

 

S

 

DK

Summary of Contents for 044283

Page 1: ...demontaje Montagevejledning Monteringsveiledning Monteringshandledning Asennusohje Istruzioni di montaggio Návod k montáži Instrukcja montażu NL D N GB F E DK FIN S I Partnr 044283 Type number 044283 CZ PL Ball code 99 4080 1335 Meegeleverde onderdelen Mitgelieferte Befestigungsteile Provided parts Materiel de fixation joint Piezas incluidas Mukana tulevat osat Medfølgende komponenter Componenti f...

Page 2: ...ng VII Abbildung 30 der Richtlinie 94 20 EG ist zu gewährleisten The clearance specified in appendix VII diagram 30 of guideline 94 20 EC must be guaranteed La zone de dégagement doit être garantie conformément à l annexe VII illustration 30 de la directive 94 20 CE Debe garantizarse el espacio libre conforme al anexo VII figura 30 de la directiva comunitaria CE 94 20 Frirummet skal overholdes iht...

Page 3: ...ier le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction Voor het rijden met aanhangwagen zijn de specificaties van de voertuigfabrikant m b t aanhangwagen gewicht en kogeldruk bindend Raadpleeg uw dealer voor de max massa die uw wagen mag trekken hierbij mogen echter de specificaties van de trekhaak niet worden overschreden Formule t b v bepaling van de D waarde max aanhangwagengewicht kg...

Page 4: ...n fra vægtkontrolsystemet Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca 1000 km Kjøretøyfabrikantens spesifikasjoner om tilhengerlast og kuletrykket er avgjørende for kjøreegenskapene Du kan finne informasjon om bilens maksimal tilhengervekt i bilens håndbok eller vognkort verdi ene angitt for tilhengerfestet skal allikevel ikke overskrides Formel for D verdien Maks tilhengervekt kg x Maks...

Page 5: ...o peso Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km di traino x D kN Předpisy výrobce vozidla jsou směrodatné z hlediska zatížení přívěsu a zatížení na kouli závěsného zařízení s připojeným přívěsem během jízdního provozu Maximální hmotnost přívěsu vašeho vozidla najdete v pokynech pro údržbu nebo v provozním povolení vašeho vozidla hodnoty předepsané pro tažný hák se nesmí přes...

Page 6: ...r Tabelle NL D 044283 FITTING INSTRUCTIONS 1 Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list If necessary remove the underseal from around the fitting points of the luggage compartment frame members 2 Dismount 3 screws in the wheel arches at the side of the bumper and push aside the mudflaps 3 Dismount 2 bolts and 2 caps including the bolts underneath at the back of the bum...

Page 7: ...e i tabellen 044283 MONTERINGSVEILEDNING 1 Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet Fjern eventuelt kitt som måtte befinne seg på festepunktene 2 Demonter de 3 boltene fra hjulkassene ved siden av støtfangeren og skyv skvettskjermene 3 Demonter de 2 boltene og 2 kapslene samt boltene under dem ved undersiden av støtfangeren Demonter de 3 boltene og de 2 plaststiftene ved undersid...

Page 8: ...ać statyw holowniczy i sprawdzić jego zawartość porównując ze spisem części W razie potrzeby należy usunąć osłonę podwozia w okolicy punktów umocowania osłony bagażnika podwozia 2 Należy usunąć 3 śruby z nadkoli po stronie zderzaka i odsunąć błotniki 3 Należy usunąć 2 śruby i 2 osłony ochronne wraz ze znajdującymi się pod nimi śrubami z tyłu zderzaka Należy usunąć 3 śruby i 2 sprężynowe plastikowe...

Reviews: