background image

87270930 / 08.10.2015

BOSAL HELPLINE DEUTSCHLAND 

 

 

 

 

 

 

 

              BOSAL HELPLINE ÖSTERREICH

Telefon (02162) 959-110 Telefax (02162) 959-416    

 

 

 

 

 

             T49 (0)2162-959-110 T49 (0)2162-959-416

22/26

Codificar del siguiente modo:

• Autodiagnóstico del vehículo

• Lista Gateway

• 19 - Interfaz de diagnóstico para bus de datos

• 007-Codificación (servicio $1A) \ Leer / escribir la     

   codificación larga

• 69 - Función del remolque (codificación)

Vehiculos con sistema de ayuda para el aparcamiento

En vehículos con sistema de ayuda para el aparcamiento 

(PDC) se debe codificar la unidad de control PDC del 

siguiente modo:

• Autodiagnóstico vehículo

• Lista Gateway

• 10 - ayuda al aparcamiento II / parallel park assist

• 008 Codificación (servicio $22)

• Byte tipo 0 bitios xxxxxxx1

   (x = introducir los valores existentes en el campo de entrada,

   ¡activar al respecto el modo de introducción (BIN)!)

• ¡Confirmar con OK!

NOTA:

En caso de que la luz antiniebla trasera del vehículo no se 

apague automáticamente en el servicio con remolque, 

deberá codificarse el sistema eléctrico central 

adicionalmente a la configuración arriba mencionada del 

siguiente modo:

Autodiagnóstico vehículo

• 09 Sistema eléctrico central electrónico

• 007 Codificación (servicio 1A)

• Sistema de alimentación de a bordo regulador codificación larga

• Byte tipo 8 bitios x1xxxxxx

   (x = introducir los valores existentes en campo de entrada,  

   ¡activar al respecto el modo de introducción (BIN)!)

• ¡Confirmar con OK!

Vehículos con sistema automático de 

arranque y parada:      

      ¡En el servicio con remolque, el sistema automático

      de arranque y parada está desactivado!

Estabilización del tiro:

En la mayoría de los vehículos a partir del año de 

fabricación 2009 podrá comprobarse la activación 

automática de estabilización del tiro de la siguiente 

manera:

• Establecer una conexión eléctrica entre el remolque y el vehículo
• Después de encender el contacto, la lámpara piloto           
   se ilumina durante dos segundos más que la lámpara 
   piloto        , ¡véase también el manual del vehículo)!

 

   o evaluación por medio del diagnóstico del vehículo:

• Establecer una conexión eléctrica entre el remolque y el vehículo

• Autodiagnóstico del vehículo

• 03 Sistema electrónico de frenos

• 011 Valores medidos

• Introducir "10" y "Q"

• Remolque sí

Si prega di eseguire la codifica come segue:

• Autodiagnosi del veicolo

• Lista del Gateway

• 19 – Interfaccia di diagnosi per il data bus

• 007-codifica (servizio $1A) \ Lettura e scrittura di codici lunghi

• 69 – Funzione rimorchio (commutare su

  codificato!)

Veicoli con sensori di parcheggio

La disattivazione automatica dei sensori di parcheggio 

posteriori quando è attaccato un rimorchio si ottiene 

attraverso la seguente programmazione della centralina 

di controllo dei sensori:

• Autodiagnosi del veicolo

• Lista del Gateway

• 10 - sensori di parcheggio II / parallel park    assist

• 008 Codifica (servizio $22)

• Byte 0 – modello Bit xxxxxxx1

   (x = applicare i valori disponibili nel campo di immissione,  

   attivando il modo di immissione (BIN)!)

• Confermare con OK!

AVVERTENZA:

Se il retronebbia del veicolo non dovesse spegnersi 

automaticamente nell’esercizio con rimorchio, oltre alla 

configurazione indicata sopra, è necessario codificare 

l’impianto elettrico centrale come segue:

Autodiagnosi del veicolo

• 09 Impianto elettrico centrale elettronico

• 007 Codifica (servizio 1A)

• Codifica centralina rete di bordo lunga

• Byte 8 – modello Bit x1xxxxxx

   (x = applicare i valori disponibili nel campo di immissione,  

   attivando il modo di immissione   (BIN)!)

• Confermare con OK!

Veicoli con start-stop automatico:

     Nel funzionamento con rimorchio lo start-stop

     automatico è disattivato!

Sistema di stabilizzazione rimorchio:

nella maggior parte dei veicoli a partire dall’anno modello 

2009 si può verificare l’attivazione automatica del sistema 

di stabilizzazione rimorchio come segue:

• collegare il rimorchio elettricamente con il veicolo

• all’inserimento dell’accensione si accende la spia di 
controllo 

 due secondi di più rispetto alla spia 

di controllo        (vedi anche manuale del veicolo)!

oppure elaborazione tramite il sistema di diagnosi 

dell’automezzo:

• collegare il rimorchio elettricamente con il veicolo

• autodiagnosi del veicolo

• 03 elettronica dei freni

• 011 valori di misura

• digitare "10" e "Q"

• rimorchio sì 

       

Anhängerbetrieb konfigurieren / Set up trailer operation

Gelieve codering als volgt door te voeren:

• Eigen diagnose voertuig

• Gateway-inbouwlijst

• 19 – diagnose-interface für gegenvensinvoerbus

• 007-Codering (dienst $1A) \ Lange codering lezen/schrijven

• 69 – aanhangwagenfunctie  

  (op “Gecodeerd”  schakelen!)

Voertuigen met parkeerhulp

Bij voertuigen met parkeerhulp dient de regeleenheid van de 

parkeerhulp als volgt te worden gecodeered:

• Eigen diagnose voertuig

• Gateway-inbouwlijst

• 10 - parkeerhulp II / Park Assist   

• 008 Codering (dienst $22)

• Byte 0 - bitpatroon xxxxxxx1

   (x = de aanwezige waarden in het invoerveld overnemen,    

   hiervoor invoermodus (BIN) inschakelen!)

• met OK bevestigen!

AANWIJZING!

Mocht de mistlamp op het voertuig zijdens gebruik van de 

aanhanger niet automatisch worden uitgeschakeld, dan moet 

las aanvulling op de bovengenoemde configuratie de centrale 

elektrische installatie als volgt worden gecodeerd:

Zelfdiagnose voertuig

• 09 Elektronische centrale elektrische installatie

• 007 Codering (dienst 1A)

• Elektrische installatie-SG codering lang

• Byte 8 - bitpatroon x1xxxxxx

   (x = de aanwezige waarden in het invoerveld overnemen, dan  

   invoermodus (BIN) inschakelen!)

• Met OK bevestigen!

Voertuigen met automatische start/stop:      

     In de modus “Aanhangwagen” is de automatische           

     start/stop gedeactiveerd!

Stabilisatie van de auto met aanhangwagen:

Bij de meeste voertuigen vanaf modeljaar 2009 kan de

automatische activering van de stabilisatie van de auto met 

aanhangwagen als volgt gecontroleerd worden:

• Aanhangwagen elektrisch met voertuig verbinden

• Na het inschakelen van de ontsteking is het
   controlelampje       twee seconden langer dan het
   controlelampje       verlicht, (zie ook voertuighandboek)!

of analyse van de voertuigdiagnose:

• Aanhangwagen elektrisch met voertuig verbinden

• Eigen diagnose van het voertuig

• 03 remelektronica

• 011 meetwaarden

• "10" en "Q" invoeren

• Aanhangwagen ja   

54

2009    07/10

Summary of Contents for 035-898

Page 1: ...ns Instructions de montage Istruzione di montaggio Instrucciones de montaje Elektro Einbausatz für Anhängerkupplung 13 polig 12 Volt ISO 11446 Faisceau pour attelage 13 broches 12 Volt ISO 11446 Electric wiring kit for towbars 13 pin 12 Volt ISO 11446 Cablaggio elettrico per ganci di traino 13 poli 12 Volt ISO 11446 Kits eléctricos para enganches de remolques 13 pins 12 Volt ISO 11446 Montagehandl...

Page 2: ... del rimorchio non è idoneo alla diagnosi Nel caso in cui processi diagnostici o apparecchiature di prova controllate da software dovessero generare dei protocolli d errore in rapporto diretto o indiretto con l uso del rimorchio si deve staccare il modulo del rimorchio dal conduttore per la presa del rimorchio e avviare nuovamente la diagnosi IMPORTANT Le montage du faisceau doit être effectué par...

Page 3: ...2015 BOSAL HELPLINE DEUTSCHLAND BOSAL HELPLINE ÖSTERREICH Telefon 02162 959 110 Telefax 02162 959 416 Telefon 49 0 2162 959 110 Telefax 49 0 2162 959 416 3 26 15 39 3 11 12 5 10 3x 10x 5x 3x 2x 15A 2x 20A 4x 90270371 ...

Page 4: ...e assolutamente scollegata dalla batteria del veicolo prima dell inizio dei lavori In particolare durante i lavori e gli allacciamenti al bus di dati CAN se la batteria non è scollegata si possono danneggiare sia la centralina rimorchio sia la cen tralina della rete di distribuzione elettrica del veicolo Attenersi alle indicazioni del costruttore per scollegare e ricollegare la batteria del veicol...

Page 5: ...87270930 08 10 2015 BOSAL HELPLINE DEUTSCHLAND BOSAL HELPLINE ÖSTERREICH Telefon 02162 959 110 Telefax 02162 959 416 Telefon 49 0 2162 959 110 Telefax 49 0 2162 959 416 5 26 a b c Optional 2 3 ...

Page 6: ...nk Pink Pink Rose Rosa Blue Blau Azul Bleu Blu Yellow Gelb Amarillo Jaune Giallo White Weiss Blanco Blanc Bianco Brown Braun Marrón Brun Marrone Grey Grau Gris Gris Grigio NL N P S DK Preto Zwart Sort Svart Vermelho Rood Rød Rød Röd Verde Groen Grøn Grønt Grön Laranja Oranje Orange Orange Orange Violeta Violet Violet Fiolett Violett Cor de Rosa Paars Pink Pink Rosa Azul Blauw Blå Blått Blå Amarelo...

Page 7: ...959 416 Telefon 49 0 2162 959 110 Telefax 49 0 2162 959 416 7 26 X00000000 ooooooooooooooooo 90270295 90270320 90270322 Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 16 17 18 56 20 56 90270323 RD YL RD BL RD OR GN RD BK OR BR 10 12 13 14 15 11 08 10 08 15 07 10 ...

Page 8: ...twork control unit position E 16 pin connector BK chamber 2 H G D C B A E F Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 OR BR OR GN CAN Data Wire 90270340 OR GN OR BR OR BR OR GN OR BR OR BR OR GN OR GN Bordnetzsteuergerät Position G Steckgehäuse 12 polig BK Kammern 7 8 Network control unit position G 12 pin connector BK chambers 7 8 H G D C B A E...

Page 9: ... BR Kammer chamber 16 OR GN Kammer chamber 15 CAN Data Wire OR BR OR BR OR BR OR GN OR GN OR BR OR GN OR GN Network control unit 52 pin connector BR Bordnetzsteuergerät Steckgehäuse 52 polig BR BK RD Kammer 45 BK RD chamber 45 RD BK BK RD RD BK BK RD RD BK BK RD Bordnetzsteuergerät Steckgehäuse 52 polig BK Network control unit 52 pin connector BK Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Impo...

Page 10: ...ERREICH Telefon 02162 959 110 Telefax 02162 959 416 Telefon 49 0 2162 959 110 Telefax 49 0 2162 959 416 10 26 21 31 32 56 2009 90220104 Drücken push und hinausziehen and slide out Deckel von Sicherungskasten entfernen remove fuse box cover 41 56 20 21 2009 2009 08 15 ...

Page 11: ...62 959 110 Telefax 49 0 2162 959 416 11 26 B 30 3 freie Steckplätze vorhanden 3 free chambers available B 30 Weniger als 3 freie Steckplätze vorhanden less than 3 free chambers available 23 24 31 90270372 15A 20A 15A 20A RD YL 2x RD BL RD RD BL RD YL RD B 30 Sekundärverriegelung öffnen Open secondary lock 90270373 41 56 41 56 22 23 ...

Page 12: ...ckdose Use unoccupied plug in position for the red wire current power supply trailer socket Sekundärverriegelung öffnen Open secondary lock 90270374 Sicherungen fuses 51 52 52 51 90270375 Kammern chambers 51 52 52 51 Einzelleitung von Kammer 51 Single wire out of chamber 51 Einzelleitung von Kammer 52 Single wire out of chamber 52 1 3 Einzelleitungen aus den Kammern 51 52 entnehmen Remove single w...

Page 13: ...m 2 Kammer chamber 52 Kammer chamber 51 90270377 RD YL 1 5 mm 2 RD BL 1 5 mm 2 RD YL 1 5 mm 2 Farbgleich in freie Kammern stecken RD YL RD BL RD BL 1 5 mm 2 Freie Sicherungssteckplätze suchen Locate unoccupied fuse plug in positions 1 Connect equal colours into the fuse chambers Farbgleich in freie Kammern stecken Connect equal colours into the fuse chambers Sekundärverriegelung schliessen Close s...

Page 14: ...INE DEUTSCHLAND BOSAL HELPLINE ÖSTERREICH Telefon 02162 959 110 Telefax 02162 959 416 Telefon 49 0 2162 959 110 Telefax 49 0 2162 959 416 14 26 90270379 90270380 29 30 15A 20A 15A 20A 51 52 2x RD BL RD YL RD 90270381 31 32 2009 08 15 ...

Page 15: ...2162 959 416 15 26 und hinausziehen and slide out Deckel von Sicherungskasten entfernen remove fuse box cover RD BL 2 5 mm RD BL 1 5 mm RD YL 2 5 mm 2 1 3 RD YL 1 5 mm 33 RD B 30 Freien Steckplatz für Leitung RD nutzen Dauerplus Anhängersteckdose Use unoccupied plug in position for the red wire current power supply trailer socket 90270374 34 35 2009 08 15 ...

Page 16: ...H Telefon 02162 959 110 Telefax 02162 959 416 Telefon 49 0 2162 959 110 Telefax 49 0 2162 959 416 16 26 Deckel von Sicherungskasten schliessen close fuse box cover RD YL RD BL RD YL RD BL 2 freie Steckplätze suchen search 2 free chambers RD YL RD BL o 1 2 3 45 36 37 38 39 ...

Page 17: ...rtuigen met daglichtschakeling ondersteund Achterlichten Spatbordlampen Kentekenverlichting Ter activering van deze functies moet parkeer of dimlicht worden ingeschakeld No todos los vehículos tractores con conmutación de luz de marcha diurna ofrecen un soporte para las siguientes funciones de iluminaición del remolque Luces traseras Luces de gálibo Iluminación de la matrícula Para activar estas f...

Page 18: ...uergerät Code Control unit Codage dispoitif de commande Codifica dispositivo di controllo Contralor de codificacion Bedieningsapparaat coderen Seite page page pagina pagina pagina 19 20 19 20 19 20 19 20 19 20 19 20 21 22 21 22 21 22 21 22 21 22 21 22 23 24 23 24 23 24 23 24 23 24 23 24 46 45 47 48 Optional Adapter socket 62400003 13 pin 7 pin 90500507 everse 2009 2009 07 10 08 10 08 15 ...

Page 19: ...abilisation With guided troubleshooting Skip Function component selection Chassis Brake system 01 Self diagnosing systems ABS Functions Adaptation J104 with towing vehicle and trailer stabilisation Next Adaptation J104 with towing vehicle and trailer stabilisation Start test program follow instructions and answer questions Warning If you answer a test program question with NO the towing vehicle an...

Page 20: ...onfirmar con OK Activación de la estabilización del tiro En el diagnóstico guiado de fallos salto selección de funciones componentes Chasis Sistema de freno 01 sistemas con capacidad de autodiagnóstico SAB Funciones Adaptación J104 con estabilización del tiro Seguir Adaptación J104 con estabilización del tiro Iniciar el programa de comprobación seguir las instrucciones y responder a las preguntas ...

Page 21: ...folgt codiert werden Fahrzeug Eigendiagnose 09 Elektronische Zentralelektrik 007 Codierung Dienst 1A Bordnetz SG Codierung lang Byte 8 Bit Muster x1xxxxxx x die vorhandenen Werte im Eingabefeld übernehmen dazu Eingabemodus BIN einschalten mit OK bestätigen Fahrzeuge mit Start Stopp Automatik Bei Anhängerbetrieb ist die Start Stopp Automatik deaktiviert Gespannstabilisierung Bei den meisten Fahrzeu...

Page 22: ...ermare con OK AVVERTENZA Se il retronebbia del veicolo non dovesse spegnersi automaticamente nell esercizio con rimorchio oltre alla configurazione indicata sopra è necessario codificare l impianto elettrico centrale come segue Autodiagnosi del veicolo 09 Impianto elettrico centrale elettronico 007 Codifica servizio 1A Codifica centralina rete di bordo lunga Byte 8 modello Bit x1xxxxxx x applicare...

Page 23: ...elf diagnosis self diagnosis 19 diagnosis interface for data bus 008 Coding service 22 008 02 assembly list coding 69 trailer function switch to coded confirm with OK Vehicles with park assist systems The automatic deactivation of the rear park assist system in trailer operation will be effected by means of the subsequent coding of the park assist control unit Vehicle self diagnosis 10 park assist...

Page 24: ...seleccione Confirmar con OK Vehículos con sensores frontales En vehículos con sensores frontales debe codificarse el regulador como sigue Autodiagnóstico vehículo A5 sensores frontales Codificación Maestro Codificación de texto Modo remoque with confirmar con continuar NOTA Los sistemas de asistencia como p ej asistente de cambio de carril asistente de mantenimiento en carril Front Assist etc debe...

Page 25: ...a spia di controllo per il guasto lampada Segnalazione acustica mediante cicalino o messaggio vocale In caso di guasto alla luce della freccia la luce posteriore dello stesso lato si accende sostituendo nella frequenza del lampeggio la freccia difettosa del rimorchio Sostituzione delle lampade Surveillance des clignotants et substitution des feux en cas de panne des clignotants de la remorque La p...

Page 26: ...me feu de stop 54 feu indicateur de direction gauche feu indicateur de direction droite feu x arrière s de brouillard feu x de marche arrière courant continue prise de courant à 13 pôles compartiment 9 cable de charge prise de courant à 13 pôles compartiment 10 remorque détection de la fonction remorque courant continue alimentation électrique permanente masse 31 borne moins de la batterie borne p...

Reviews: