background image

87270930 / 08.10.2015

BOSAL HELPLINE DEUTSCHLAND 

 

 

 

 

 

 

 

              BOSAL HELPLINE ÖSTERREICH

Telefon (02162) 959-110 Telefax (02162) 959-416    

 

 

 

 

 

             T49 (0)2162-959-110 T49 (0)2162-959-416

 2/26

BELANGRIJK!

Bij aanhangers zonder mistachterlicht dient dit achteraf te worden gemon-

teerd.

Wij verlenen generlei fabrieksgarantie voor technische c.q. elektronische 

wijzigingen die na de eerste inbedrijfstelling van de elektroset door de 

voertuigfabrikant worden uitgevoerd en bijvoorbeeld leiden tot foutieve 

functies van de stekkerdoos van de aanhanger of diens periferie!
De aanhangermodule kan niet worden gediagnosticeerd! Mochten diagno-

seprocessen van de kant van de fabrikant c.q. op software steunende 

testmechanismen foutprotocollen genereren die direct of indirect in 

verband staan met het gebruik van de aanhanger, dan dient de aanhanger-

module te worden losgekoppeld van de kabelset voor de aanhangerstek-

kerdoos en dient het diagnoseproces nogmaals te worden gestart!

 

De inbouw van deze elektroset moet door een vakwerkplaats  

 

of door een overeenkomstig gekwalificeerde persoon gebeu- 

 

ren. Vóór aanvang van alle montagewerkzaamheden absoluut 

de montagehandleiding volledig doorlezen. Na inbouw van de elektroset 

dient de montagehandleiding bij de servicedocumenten van het voertuig 

te worden gelegd!
Bij ondeskundige toepassing of wijziging van de elektroset c.q. van de 

daarin zittende componenten vervalt elke aanspraak op fabrieksgarantie. 

Tijdens het rijden zonder aanhanger of ladingdrager moeten evtl. gebruik-

te adapters altijd uit de stekkerdoos worden verwijderd. Wijzigingen met 

betrekking tot constructie, uitvoering, kleur alsmede vergissing voorbe-

houden. Alle opgaven en afbeeldingen niet-bindend.

NL

¡IMPOR

TANTE!

Al tratarse de remolques sin luz antiniebla trasera, esta debería ser reequipada. 
¡No asumiremos ninguna clase de garantía por modificaciones técnicas o 

electrónicas respectivamente que se lleven a cabo después de la primera 

puesta en funcionamiento del equipo eléctrico por parte del fabricante del 

vehículo y que puedan provocar por ejemplo un mal funcionamiento del 

enchufe del remolque o de los correspondientes componentes periféricos! 
¡El módulo para el remolque no puede someterse a un diagnóstico! En caso 

de  que los procesos de diagnóstico por parte del fabricante o que los 

mecanismos de comprobación asistidos por software generen informes de 

errores que estén directa o indirectamente relacionados con el servicio con 

remolque, deberá separarse el módulo para el remolque de los cables de 

conexión para el enchufe del remolque e iniciarse un nuevo proceso de 

diagnóstico!

 

El montaje del equipo eléctrico deberá llevarse a cabo en un  

 

taller especializado o por parte de una persona correspondiente 

 

mente calificada. Antes de comenzar cualquier trabajo de 

montaje es imprescindible haberse leído las instrucciones de montaje por 

completo. ¡Después de haber realizado el montaje del equipo eléctrico 

deben adjuntarse las instrucciones de montaje a los documentos de servicio 

del vehículo! 
En caso de una utilización inadecuada o de una modificación del equipo 

eléctrico o de los componentes incluidos respectivamente se extinguirá 

cualquier derecho de garantía. En caso de conducir sin remolque o sin 

portacargas deberán sacarse siempre del enchufe los adaptadores  que 

hayan podido ser utilizados. Queda reservado el derecho de modificaciones 

con respecto a la construcción, el equipamiento, el color y de errores. Todas 

las informaciones y reproducciones se entienden sin compromiso.

E

IMPOR

TANTE!

 

L’installazione del kit elettrico deve essere effettuata da un 

 

officina o da personale specializzato. Prima di iniziare tutti i  

 

lavori di montaggio, leggere da cima a fondo le istruzioni. 

Dopo aver installato il kit elettrico si prega di allegare le istruzioni di 
montaggio ai documenti di manutenzione del veicolo!
In caso di uso improprio o di modifiche del kit elettrico e delle componenti 
del medesimo, ogni diritto di garanzia decade. Durante la guida senza 
rimorchio o portacarichi, togliere sempre gli adattatori dalla presa di 
corrente. Con riserva di modifiche relative a costruzione, equipaggiamen-
to, colore e salvo errori. Tutte le indicazioni e illustrazioni non sono 
vincolanti.

I

In caso di rimorchi non corredati di luce retronebbia, questa dovrebbe 
essere istallata.

Per le modiche tecniche ed elettroniche eseguite dopo la prima messa in 
funzione del kit elettrico da parte del costruttore del veicolo, e che portano, 
per esempio, a un malfun-zionamento della presa del rimorchio o della sua 
periferia, non ci assumiamo alcuna responsabilità!

Il modulo del rimorchio non è idoneo alla diagnosi! Nel caso in cui processi 
diagnostici o apparecchiature di prova controllate da software dovessero 
generare dei protocolli d’errore in rapporto diretto o indiretto con l’uso del 
rimorchio, si deve staccare il modulo del rimorchio dal conduttore per la 
presa del rimorchio, e avviare nuovamente la diagnosi!

IMPOR

TANT!

 

Le  montage du faisceau doit être effectué par un atelier spé-

 

cialisé ou par une personne qualifiée en la matière. Avant le  

 

début des travaux, lire impérativement les instructions de 

montage dans leur intégralité. Après le montage du faisceau, joindre les 

instructions de montage aux documents du véhicule.
Un usage inapproprié ou des modifications du faisceau, ou des pièces qui 

le  composent, entraînent l’expiration de tout droit à la garantie.  Lors 

d’une conduite sans remorque ou porteur de charge, les adaptateurs 

utilisés doivent, le cas échéant, toujours être enlevés de la prise de 

courant.  Sous réserve de modifications de constructions, équipement, 

couleurs ou erreur. Données et illustrations sous toute réserve.
Si la remorque n’est pas équipée de feux anti-brouillard arrière, il devra 

être posé ultérieurement.

F

Nous n’assumons aucune responsabilité ni garantie pour les modifications 

techniques et électroniques ayant été effectuées après la première mise en 

service du kit de connexion électrique par le constructeur automobile et 

ayant mené par exemple à des mauvais fonctionnements de la prise de 

remorque ou de sa périphérie. 

Le module remorque ne contient pas de fonction diagnostic! Au cas où des 

processus de diagnostic définis par le fabricant ou des mécanismes de 

contrôle assistés par ordinateur devaient générer des messages d’erreur 

directement ou indirectement en rapport avec le fonctionnement de la 

remorque, il est impératif pour la prise de remorque de détacher le module 

remorque du groupe électrique et d’initier une nouvelle procédure de 

diagnostic.

IMPOR

TANT!

 

Installation of the towing electrics kit must be undertaken by a  

 

specialist workshop or an appropriately qualified person.  

 

Before starting work, you must read the installation in-struc-

tions through completely. After installing the towing electrics kit, the 
installation instructions should be kept with the vehicle service documen-
tation.
All claims under the guarantee will lapse in case of improper use or 
modification of the towing electrics kit or any of its component parts. 
When driving without a trailer or load carrier, any adapter installed must 
be removed from the electrical socket. We reserve the right to alter the 
design, content or colour. We accept no liability for any errors in these 
instructions. All details and illustrations are non-binding.

GB

In case of missing a rear fog lamp on the trailer, it should be retrofitted.

We accept no responsibility and give no guarantee for technical and 
electrical modifications made after the initial operation of the towing 
electrics kit by the vehicle manufacturer and which may lead, for example 
to malfunction of the trailer socket or its peripheries.
The trailer module is not diagnostics-capable. If the manufacturer’s 
diagnostics processes or software-supported test mechanisms generate 
error reports directly or indirectly linked with trailer operation, the trailer 
module must be disconnected from the leads to the trailer socket and a 
new diagnstic process initiated.

WICHTIG!

D

 

Der Einbau dieses Elektrosatzes muß von einer Fachwerkstatt  

 

oder einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt  

 

werden. Vor Beginn aller Montagearbeiten unbedingt die 

Einbauanleitung komplett durchlesen. Nach Einbau des Elektrosatzes ist 
die Einbauanleitung den Serviceunterlagen des Fahrzeuges beizulegen!
Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes 
bzw. der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf Gewähr-
leistung. Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträger müssen ggf. 
verwendete Adapter immer aus der Steckdose entfernt werden. Änderun-
gen bezüglich Konstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum vorbehalten. 
Alle Angaben und Abbildungen unverbindlich.

Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet 
werden.

Für technische bzw. elektronische Änderungen, welche nach erstmaliger 
Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt 
werden und beispielsweise zu Fehlfunktionen der Anhängersteckdose 
oder deren Peripherie führen, übernehmen wir keinerlei Gewährleistung!
Das Anhängermodul ist nicht diagnosefähig! Sollten herstellerseitige 
Diagnoseprozesse bzw. softwaregestützte Prüfmechanismen Fehlerproto-
kolle generieren, welche direkt oder indirekt mit Anhängerbetrieb in 
Zusammenhang stehen, ist das Anhängermodul vom Leitungssatz für die 
Anhängersteckdose zu trennen und ein nochmaliger Diagnosevorgang zu 
starten!

Summary of Contents for 035-898

Page 1: ...ns Instructions de montage Istruzione di montaggio Instrucciones de montaje Elektro Einbausatz für Anhängerkupplung 13 polig 12 Volt ISO 11446 Faisceau pour attelage 13 broches 12 Volt ISO 11446 Electric wiring kit for towbars 13 pin 12 Volt ISO 11446 Cablaggio elettrico per ganci di traino 13 poli 12 Volt ISO 11446 Kits eléctricos para enganches de remolques 13 pins 12 Volt ISO 11446 Montagehandl...

Page 2: ... del rimorchio non è idoneo alla diagnosi Nel caso in cui processi diagnostici o apparecchiature di prova controllate da software dovessero generare dei protocolli d errore in rapporto diretto o indiretto con l uso del rimorchio si deve staccare il modulo del rimorchio dal conduttore per la presa del rimorchio e avviare nuovamente la diagnosi IMPORTANT Le montage du faisceau doit être effectué par...

Page 3: ...2015 BOSAL HELPLINE DEUTSCHLAND BOSAL HELPLINE ÖSTERREICH Telefon 02162 959 110 Telefax 02162 959 416 Telefon 49 0 2162 959 110 Telefax 49 0 2162 959 416 3 26 15 39 3 11 12 5 10 3x 10x 5x 3x 2x 15A 2x 20A 4x 90270371 ...

Page 4: ...e assolutamente scollegata dalla batteria del veicolo prima dell inizio dei lavori In particolare durante i lavori e gli allacciamenti al bus di dati CAN se la batteria non è scollegata si possono danneggiare sia la centralina rimorchio sia la cen tralina della rete di distribuzione elettrica del veicolo Attenersi alle indicazioni del costruttore per scollegare e ricollegare la batteria del veicol...

Page 5: ...87270930 08 10 2015 BOSAL HELPLINE DEUTSCHLAND BOSAL HELPLINE ÖSTERREICH Telefon 02162 959 110 Telefax 02162 959 416 Telefon 49 0 2162 959 110 Telefax 49 0 2162 959 416 5 26 a b c Optional 2 3 ...

Page 6: ...nk Pink Pink Rose Rosa Blue Blau Azul Bleu Blu Yellow Gelb Amarillo Jaune Giallo White Weiss Blanco Blanc Bianco Brown Braun Marrón Brun Marrone Grey Grau Gris Gris Grigio NL N P S DK Preto Zwart Sort Svart Vermelho Rood Rød Rød Röd Verde Groen Grøn Grønt Grön Laranja Oranje Orange Orange Orange Violeta Violet Violet Fiolett Violett Cor de Rosa Paars Pink Pink Rosa Azul Blauw Blå Blått Blå Amarelo...

Page 7: ...959 416 Telefon 49 0 2162 959 110 Telefax 49 0 2162 959 416 7 26 X00000000 ooooooooooooooooo 90270295 90270320 90270322 Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 16 17 18 56 20 56 90270323 RD YL RD BL RD OR GN RD BK OR BR 10 12 13 14 15 11 08 10 08 15 07 10 ...

Page 8: ...twork control unit position E 16 pin connector BK chamber 2 H G D C B A E F Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 OR BR OR GN CAN Data Wire 90270340 OR GN OR BR OR BR OR GN OR BR OR BR OR GN OR GN Bordnetzsteuergerät Position G Steckgehäuse 12 polig BK Kammern 7 8 Network control unit position G 12 pin connector BK chambers 7 8 H G D C B A E...

Page 9: ... BR Kammer chamber 16 OR GN Kammer chamber 15 CAN Data Wire OR BR OR BR OR BR OR GN OR GN OR BR OR GN OR GN Network control unit 52 pin connector BR Bordnetzsteuergerät Steckgehäuse 52 polig BR BK RD Kammer 45 BK RD chamber 45 RD BK BK RD RD BK BK RD RD BK BK RD Bordnetzsteuergerät Steckgehäuse 52 polig BK Network control unit 52 pin connector BK Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Impo...

Page 10: ...ERREICH Telefon 02162 959 110 Telefax 02162 959 416 Telefon 49 0 2162 959 110 Telefax 49 0 2162 959 416 10 26 21 31 32 56 2009 90220104 Drücken push und hinausziehen and slide out Deckel von Sicherungskasten entfernen remove fuse box cover 41 56 20 21 2009 2009 08 15 ...

Page 11: ...62 959 110 Telefax 49 0 2162 959 416 11 26 B 30 3 freie Steckplätze vorhanden 3 free chambers available B 30 Weniger als 3 freie Steckplätze vorhanden less than 3 free chambers available 23 24 31 90270372 15A 20A 15A 20A RD YL 2x RD BL RD RD BL RD YL RD B 30 Sekundärverriegelung öffnen Open secondary lock 90270373 41 56 41 56 22 23 ...

Page 12: ...ckdose Use unoccupied plug in position for the red wire current power supply trailer socket Sekundärverriegelung öffnen Open secondary lock 90270374 Sicherungen fuses 51 52 52 51 90270375 Kammern chambers 51 52 52 51 Einzelleitung von Kammer 51 Single wire out of chamber 51 Einzelleitung von Kammer 52 Single wire out of chamber 52 1 3 Einzelleitungen aus den Kammern 51 52 entnehmen Remove single w...

Page 13: ...m 2 Kammer chamber 52 Kammer chamber 51 90270377 RD YL 1 5 mm 2 RD BL 1 5 mm 2 RD YL 1 5 mm 2 Farbgleich in freie Kammern stecken RD YL RD BL RD BL 1 5 mm 2 Freie Sicherungssteckplätze suchen Locate unoccupied fuse plug in positions 1 Connect equal colours into the fuse chambers Farbgleich in freie Kammern stecken Connect equal colours into the fuse chambers Sekundärverriegelung schliessen Close s...

Page 14: ...INE DEUTSCHLAND BOSAL HELPLINE ÖSTERREICH Telefon 02162 959 110 Telefax 02162 959 416 Telefon 49 0 2162 959 110 Telefax 49 0 2162 959 416 14 26 90270379 90270380 29 30 15A 20A 15A 20A 51 52 2x RD BL RD YL RD 90270381 31 32 2009 08 15 ...

Page 15: ...2162 959 416 15 26 und hinausziehen and slide out Deckel von Sicherungskasten entfernen remove fuse box cover RD BL 2 5 mm RD BL 1 5 mm RD YL 2 5 mm 2 1 3 RD YL 1 5 mm 33 RD B 30 Freien Steckplatz für Leitung RD nutzen Dauerplus Anhängersteckdose Use unoccupied plug in position for the red wire current power supply trailer socket 90270374 34 35 2009 08 15 ...

Page 16: ...H Telefon 02162 959 110 Telefax 02162 959 416 Telefon 49 0 2162 959 110 Telefax 49 0 2162 959 416 16 26 Deckel von Sicherungskasten schliessen close fuse box cover RD YL RD BL RD YL RD BL 2 freie Steckplätze suchen search 2 free chambers RD YL RD BL o 1 2 3 45 36 37 38 39 ...

Page 17: ...rtuigen met daglichtschakeling ondersteund Achterlichten Spatbordlampen Kentekenverlichting Ter activering van deze functies moet parkeer of dimlicht worden ingeschakeld No todos los vehículos tractores con conmutación de luz de marcha diurna ofrecen un soporte para las siguientes funciones de iluminaición del remolque Luces traseras Luces de gálibo Iluminación de la matrícula Para activar estas f...

Page 18: ...uergerät Code Control unit Codage dispoitif de commande Codifica dispositivo di controllo Contralor de codificacion Bedieningsapparaat coderen Seite page page pagina pagina pagina 19 20 19 20 19 20 19 20 19 20 19 20 21 22 21 22 21 22 21 22 21 22 21 22 23 24 23 24 23 24 23 24 23 24 23 24 46 45 47 48 Optional Adapter socket 62400003 13 pin 7 pin 90500507 everse 2009 2009 07 10 08 10 08 15 ...

Page 19: ...abilisation With guided troubleshooting Skip Function component selection Chassis Brake system 01 Self diagnosing systems ABS Functions Adaptation J104 with towing vehicle and trailer stabilisation Next Adaptation J104 with towing vehicle and trailer stabilisation Start test program follow instructions and answer questions Warning If you answer a test program question with NO the towing vehicle an...

Page 20: ...onfirmar con OK Activación de la estabilización del tiro En el diagnóstico guiado de fallos salto selección de funciones componentes Chasis Sistema de freno 01 sistemas con capacidad de autodiagnóstico SAB Funciones Adaptación J104 con estabilización del tiro Seguir Adaptación J104 con estabilización del tiro Iniciar el programa de comprobación seguir las instrucciones y responder a las preguntas ...

Page 21: ...folgt codiert werden Fahrzeug Eigendiagnose 09 Elektronische Zentralelektrik 007 Codierung Dienst 1A Bordnetz SG Codierung lang Byte 8 Bit Muster x1xxxxxx x die vorhandenen Werte im Eingabefeld übernehmen dazu Eingabemodus BIN einschalten mit OK bestätigen Fahrzeuge mit Start Stopp Automatik Bei Anhängerbetrieb ist die Start Stopp Automatik deaktiviert Gespannstabilisierung Bei den meisten Fahrzeu...

Page 22: ...ermare con OK AVVERTENZA Se il retronebbia del veicolo non dovesse spegnersi automaticamente nell esercizio con rimorchio oltre alla configurazione indicata sopra è necessario codificare l impianto elettrico centrale come segue Autodiagnosi del veicolo 09 Impianto elettrico centrale elettronico 007 Codifica servizio 1A Codifica centralina rete di bordo lunga Byte 8 modello Bit x1xxxxxx x applicare...

Page 23: ...elf diagnosis self diagnosis 19 diagnosis interface for data bus 008 Coding service 22 008 02 assembly list coding 69 trailer function switch to coded confirm with OK Vehicles with park assist systems The automatic deactivation of the rear park assist system in trailer operation will be effected by means of the subsequent coding of the park assist control unit Vehicle self diagnosis 10 park assist...

Page 24: ...seleccione Confirmar con OK Vehículos con sensores frontales En vehículos con sensores frontales debe codificarse el regulador como sigue Autodiagnóstico vehículo A5 sensores frontales Codificación Maestro Codificación de texto Modo remoque with confirmar con continuar NOTA Los sistemas de asistencia como p ej asistente de cambio de carril asistente de mantenimiento en carril Front Assist etc debe...

Page 25: ...a spia di controllo per il guasto lampada Segnalazione acustica mediante cicalino o messaggio vocale In caso di guasto alla luce della freccia la luce posteriore dello stesso lato si accende sostituendo nella frequenza del lampeggio la freccia difettosa del rimorchio Sostituzione delle lampade Surveillance des clignotants et substitution des feux en cas de panne des clignotants de la remorque La p...

Page 26: ...me feu de stop 54 feu indicateur de direction gauche feu indicateur de direction droite feu x arrière s de brouillard feu x de marche arrière courant continue prise de courant à 13 pôles compartiment 9 cable de charge prise de courant à 13 pôles compartiment 10 remorque détection de la fonction remorque courant continue alimentation électrique permanente masse 31 borne moins de la batterie borne p...

Reviews: